Kadish

Oración judía recitada en comunidad, a menudo por los dolientes.

El Kaddish ( hebreo : קדיש , 'santo' o 'santificación'), también transliterado como Qaddish o Qadish, es un himno de alabanza a Dios que se recita durante los servicios de oración judíos . El tema central del Kaddish es la magnificación y santificación del nombre de Dios . En la liturgia, se cantan o entonan diferentes versiones del Kaddish que sirven como separadores de las diferentes secciones del servicio.

El término Kaddish se utiliza a menudo para referirse específicamente al "Kaddish del doliente", que se canta como parte de los rituales de duelo en el judaísmo en todos los servicios de oración, así como en los funerales (excepto en la tumba; véase Kaddish acher kevurah "Qaddish después del entierro" ) y en las conmemoraciones; durante los 11 meses hebreos posteriores a la muerte de un padre; y en algunas comunidades durante los 30 días posteriores a la muerte de un cónyuge, un hermano o un hijo. Cuando se menciona "decir Kaddish", a menudo se hace referencia a los rituales de duelo. Los dolientes recitan el Kaddish para mostrar que, a pesar de la pérdida, siguen alabando a Dios. [ cita requerida ]

Junto con el Shemá Israel y la Amidá , el Kadish es uno de los elementos más importantes y centrales de la liturgia judía . El Kadish, tradicionalmente, no se recita en solitario. Al igual que otras oraciones, tradicionalmente sólo puede recitarse con un minyán de diez judíos (un quórum mínimo de diez judíos adultos).

Formas variantes

Las distintas versiones del Kadish son:

  • Ḥaṣi Qaddish (חצי קדיש 'Medio Kaddish') o Qaddish Lʿela (קדיש לעלא), a veces llamado Kaddish del lector
  • Qaddish Yatom (קדיש יתום) o Qaddish Yehe Shlama Rabba (קדיש יהא שלמא רבא) - literalmente 'Kaddish del huérfano', aunque comúnmente conocido como Qaddish Avelim (קדיש אבלים), el 'Kaddish del doliente'
  • Qaddish Shalem (קדיש שלם) o Qaddish Titkabbal (קדיש תתקבל) - literalmente "Kaddish completo" o "Kaddish completo"
  • Qaddish de Rabbanan (קדיש דרבנן 'Kaddish de los rabinos') o Qaddish ʿal Yisraʾel (קדיש על ישראל)
  • Qaddish aḥar Haqqvura (קדיש אחר הקבורה) - literalmente 'Kaddish después de un entierro', también llamado Kaddish d'Ithadata (קדיש דאתחדתא) después de una de las primeras palabras distintivas en esta variante. Cuando se dice en un siyum , esta variante se llama Qaddish aḥar Hashlamat Masechet (קדיש אחר השלמת מסכת) – literalmente, 'Kaddish después de completar un tratado'. Esta versión también se llama Qaddish haGadol (קדיש הגדול 'el Gran Qaddish'), ya que es el Kaddish más largo.

Todas las versiones del Kadish comienzan con el Hatzi Kadish (hay algunos pasajes adicionales en el Kadish después de un entierro o un siyum). Las versiones más largas contienen párrafos adicionales y, a menudo, se les da el nombre de palabras distintivas en esos párrafos.

Históricamente existía otro tipo de Kaddish, llamado Qaddish Yahid ("Kaddish del individuo"). [1] Este está incluido en el Sidur de Amram Gaon , pero es una meditación que reemplaza al Kaddish en lugar de un Kaddish en el sentido normal. No se había recitado en los tiempos modernos hasta la pandemia de COVID-19, que dificultó la reunión para formar un minyán. Algunas comunidades comenzaron a recitar el Qaddish Yahid , o una parte del mismo, en lugar del Qaddish Yatom .

Uso

El medio Kadish se utiliza para marcar divisiones dentro del servicio: por ejemplo, antes de Barechu , después de la Amidá y después de las lecturas de la Torá.

El Kaddish d'Rabbanan se utiliza después de cualquier parte del servicio que incluya extractos de la Mishná o el Talmud , ya que su propósito original era cerrar una sesión de estudio.

Kaddish Titkabbal originalmente marcaba el final de un servicio de oración, aunque en épocas posteriores se agregaron pasajes e himnos adicionales para seguirlo.

Texto

A continuación se incluyen el kadish completo, el kadish de duelo y el kadish del rabino. A continuación se indican las variantes del kadish después de un entierro o un siyum.

#Traducción al inglésTranscripciónarameo
1Exaltado y santificado sea su gran nombre .Yitgaddal veyitqaddash shme rabbaיִתְגַּדַּל וְיִתְקַדַּשׁ שְׁמֵהּ רַבָּא
2¡En el mundo que Él creó según Su voluntad!Alma de la verdadבְּעָלְמָא דִּי בְרָא כִרְעוּתֵהּ
3Que Él establezca Su reinoVeyamlikh malkhutehוְיַמְלִיךְ מַלְכוּתֵהּ
4Y que su salvación florezca y su ungido esté cerca .[Veyatzmaḥ purqaneh viqarev (qetz) meshiḥeh]וְיַצְמַח פֻּרְקָנֵהּ וִיקָרֵב(קיץ) מְשִׁיחֵהּ
5Durante tu vida y durante tus díasBehayeikhon uvyomeikhon (Behayeikhon uvyomeikhon)בְּחַיֵּיכוֹן וּבְיוֹמֵיכוֹן
6Y durante la vida de toda la Casa de Israel ,Uvḥaye dekhol [bet] israelוּבְחַיֵּי דְכָל [בֵּית] יִשְׂרָאֵל
7¡ Pronto y muy pronto! Y digan: Amén .Ba'agala uvizman qariv ve'imru aménבַּעֲגָלָא וּבִזְמַן קָרִיב. וְאִמְרוּ אָמֵן
Las dos líneas siguientes son recitadas por la congregación y luego por el líder:
8Que su gran nombre sea bendecidoYehei shmeih rabba mevorakhיְהֵא שְׁמֵהּ רַבָּא מְבָרַךְ
9¡Por siempre y por toda la eternidad!Leʻalam ulʻalme `almayaלְעָלַם וּלְעָלְמֵי עָלְמַיָּא
10Bendito y alabado, glorificado y exaltado,Yitbarakh veyishtabbaḥ veyitpa'ar veyitromamיִתְבָּרַךְ וְיִשְׁתַּבַּח וְיִתְפָּאַר וְיִתְרוֹמַם
11Exaltado y honrado, adorado y alabadoVeyitnasse veyithaddar veyitʻalleh veyithallalוְיִתְנַשֵּׂא וְיִתְהַדָּר וְיִתְעַלֶּה וְיִתְהַלָּל
12Sea el nombre del Santo, bendito sea Él, unÉl dijo: "No te preocupes".שְׁמֵהּ דְקֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא.
13Por encima y más allá de todas las bendiciones,Le'ella (l'ella mikkol) min kol birkhataלְעֵלָּא (לְעֵלָּא מִכָּל) מִן כָּל בִּרְכָתָא
14Himnos, alabanzas y consuelosVeshirata tushbeḥata veneḥemataוְשִׁירָתָא תֻּשְׁבְּחָתָא וְנֶחֱמָתָא
15Que se pronuncian en el mundo! Y digan: Amén .Da'amiran be'alma ve'imru aménדַּאֲמִירָן בְּעָלְמָא. וְאִמְרוּ אָמֵן
El medio kadish termina aquí.
Aquí el "kaddish completo" incluye:
16y Que las oraciones y súplicasTitqabbal tzelotehon uvaʻutehonתִּתְקַבַּל צְלוֹתְהוֹן וּבָעוּתְהוֹן
17De todo IsraelD'khol (bet) israelדְכָל (בֵּית) יִשְׂרָאֵל
18Sean aceptados por su Padre que está en los Cielos; y digan: Amén .Qodam avuhon di bishmayya, v'imru aménקֳדָם אֲבוּהוֹן דִּי בִשְׁמַיָּא וְאִמְרוּ אָמֵן
Aquí el "kaddish de los rabinos" (incluido el kaddish después de un siyum) incluye:
19A Israel, a los rabinos y a sus discípulosʻal israel veʻal rabbanan veʻal talmideihonעַל יִשְׂרָאֵל וְעַל רַבָּנָן וְעַל תַּלְמִידֵיהוֹן
20A los discípulos de sus discípulos,V''al kol talmidei talmideihonוְעַל כָּל תַּלְמִידֵי תַלְמִידֵיהוֹן.
21Y a todos aquellos que se dedican al estudio de la ToráVe'al kol man de'os'qin b'oraytaוְעַל כָּל מָאן דְּעָסְקִין בְּאוֹרַיְתָא.
22En este lugar [santo] o en cualquier otro lugar,Di b'atra [qadisha] haden vedi bekhol atar v'atarדִּי בְאַתְרָא [קַדִישָא] הָדֵין וְדִי בְּכָל אֲתַר וַאֲתַר.
23Que venga abundante paz ,Y'hei lehon ul'khon sh'lama rabbaיְהֵא לְהוֹן וּלְכוֹן שְׁלָמָא רַבָּא
24Gracia, bondad y compasión, larga vida.Hinna v'ḥisda v'raḥamei v'ḥayyei arikheiחִנָּא וְחִסְדָּא וְרַחֲמֵי וְחַיֵּי אֲרִיכֵי
25Amplio sustento y salvaciónZona de peligro de incendioוּמְזוֹנֵי רְוִיחֵי וּפוְּרְקָנָא
26Del Padre que está en el cielo (y en la tierra);Min qodam avuhon di vishmayya [v'ʼarʻa] eמִן קֳדָם אֲבוּהוּן דְבִשְׁמַיָּא [וְאַרְעָא ]
27Y di: Amén .V'imru aménוְאִמְרוּ אָמֵן
Todas las variantes, excepto el medio kadish, concluyen:
28f Que haya abundante paz desde el cielo,Yehe shelama rabba min shemayyaיְהֵא שְׁלָמָה רַבָּא מִן שְׁמַיָּא ,
29[Y] [buena] vida[Ve]hayyim [tovim][וְ]חַיִּים [טוֹבִים ]
30Satisfacción, ayuda, consuelo, refugio,Vesava vishuʻa veneḥama veshezavaוְשָֹבָע וִישׁוּעָה וְנֶחָמָה וְשֵׁיזָבָה
31Sanación, redención, perdón, expiación ,Urfu'a ug'ulla usliha v'khapparaוּרְפוּאָה וּגְאֻלָּה וּסְלִיחָה וְכַפָּרָה ,
32Alivio y salvación dVerevaḥ vehatzalaוְרֵוַח וְהַצָּלָה
33[Por nosotros y por todo su pueblo] sobre nosotros y sobre todo Israel; y di: Amén .[Lanu ulkhol ʻmunición] ʻalainu v'al kol yisrael v'ʼimru amén[לָנוּ וּלְכָל עַמּוֹ] עׇלֵינוּ וְעַל כׇּל יִשְֹרָאֵל וְאִמְרוּ אָ מֵן.
34f Que el que hace la paz en sus lugares altos'Oseh shalom bimromavעוֹשֶֹה שָׁלוֹם בִּמְרוֹמָיו ,
35Concédenos [en su misericordia] la paz .Hu [berakhamav] yaʻase shalom ʻalenuהוּא [בְּרַחֲמָיו] יַעֲשֶֹה שָׁלוֹם עָלֵינוּ ,
36Y sobre todo Israel ; y di: Amén .V''al kol [munición] yisra'el, v''imru aménוְעַל כָּל [עַמּוֹ] יִשְֹרָאֵל וְאִמְרוּ אָמֵן.

Texto del kaddish de entierro

En el kaddish de entierro, y después de un siyum según los Ashkenazim, las líneas 2-3 se reemplazan por:

#Traducción al inglésTranscripciónarameo
37En el mundo que será renovadoB''al'ma d'hu ʻatid l'ithaddataבְּעָלְמָא דְהוּא עָתִיד לְאִתְחַדָּתָא
38Y donde dará vida a los muertosUl'aḥaya metayaוּלְאַחֲיָאָה מֵתַיָא
39Y resucitarlos a la vida eterna.Ulʼassaqa yathon l'ḥayye ʻal'maוּלְאַסָּקָא יָתְהוֹן לְחַיֵּי עָלְמָא
40Y reconstruir la ciudad de Jerusalén.Ul'mivne qarta dirush'lemוּלְמִבְנֵא קַרְתָּא דִירוּשְׁלֵם
41Y completará allí su templo.Uleshakhlala hekhlehh b'gavvahוּלְשַׁכְלָלָא הֵיכְלֵהּ בְּגַוַּהּ
42Y desarraigar de la tierra el culto extranjeroUlme'qar pulḥana nukhra'a m'ar'aוּלְמֶעְקַר פֻּלְחָנָא נֻכְרָאָה מְאַרְעָא
43Y restaurar el culto celestial a su posiciónUla'atava pulḥana dishmayya l''atrehוּלַאֲתָבָא פֻּלְחָנָא דִשְׁמַיָּא לְאַתְרֵהּ
44Y que el Santo, bendito sea Él,V'yamlikh qudsha b'rikh huוְיַמְלִיךְ קֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא
45Reina en su soberano esplendor...B'malkhuteh viqarehבְּמַלְכוּתֵהּ וִיקָרֵהּ

Cambios recientes en Oseh Shalom

En algunos libros de oraciones no ortodoxos recientes, por ejemplo, el Machzor reformista estadounidense , [2] la línea 36 se reemplaza con:

36Todo Israel, y todos los que habitan en la tierra; y digamos: Amén .V'al kol Yisra'el, v'al kol yoshvei teiveil; v'imru: Amén.וְעַל כָּל יִשְֹרָאֵל וְעַל כָּל יוֺשְׁבֵי תֵבֵל וְאִמְרוּ אָמֵן

Se dice que este esfuerzo por extender el alcance de Oseh Shalom a los no judíos fue iniciado por el movimiento judío liberal británico en 1967, con la introducción de v'al kol bnei Adam ("y sobre todos los humanos"); [3] estas palabras siguen siendo utilizadas por algunos en el Reino Unido. [4]

Notas

  • El texto entre corchetes varía según las tradiciones personales o comunitarias.
  • (A) La congregación responde con "amén" (אָמֵן) después de las líneas 1, 4, 7, 12, 15, 18, 27, 33, 36. En la tradición ashkenazí , la respuesta a la línea 12 es "Bendito sea él" (בְּרִיךְ הוּא b'rikh hu ), y en algunas comunidades la congregación dice "Bendito sea Él" antes de que lo diga el chazzan, produciendo la siguiente frase " brikh hu le'eilah " (Bendito sea Él arriba) (ver Darke Moshe OC 56:3).
  • (B) En la línea 1, algunos dicen Yitgaddeyl veyitqaddeysh en lugar de Yitgaddal veyitqaddash , porque las raíces de estas dos palabras son hebreas y no arameas (el equivalente arameo sería Yitrabay veyitkadash ), algunas autoridades (pero no otras) sintieron que ambas palabras deberían traducirse con pronunciación hebrea pura. [5]
  • (C) Línea 13: en la tradición ashkenazí, la repetición de "le'ela" se utiliza sólo durante los Diez Días de Arrepentimiento , o en las Altas Fiestas en la tradición alemana. En la tradición sefardí nunca se utiliza. En las tradiciones yemení e italiana es la redacción invariable. La frase "le'ela le'ela" es la traducción del Targum del hebreo "ma'la ma'la" (Deuteronomio 28:43).
  • (D) Las líneas 4 y 30-32 no están presentes en la tradición ashkenazí o italiana. La congregación dice en voz alta: “Revaḥ vehatzala”.
  • (E) Línea 26: algunos judíos sefardíes dicen malka [o maram o mareh ] di-shmaya ve-ar'a (el Rey [o Amo] del Cielo y la Tierra) en lugar de avuhon de-vi-shmaya (su Padre en el Cielo); De Sola Pool usa mara ; los judíos españoles y portugueses de Londres usan el mismo texto que los ashkenazim. [6]
  • (F) Durante el “kaddish completo” algunos incluyen las siguientes respuestas congregacionales, que no se consideran parte del texto:
    • Antes de la línea 16, “acepta nuestra oración con misericordia y favor”
    • Antes de la línea 28, “Sea bendito el nombre de Dios, desde ahora y por siempre” [7]
    • Antes de la línea 34, “Mi ayuda viene de Dios, creador del cielo y de la tierra” [8]
  • (G) Línea 35: "b'rahamav" es usado por los sefardíes en todas las versiones del kaddish; por algunos ashkenazíes sólo en "Kaddish deRabbanan" y por otros nunca.
  • (H) Línea 36: "munición" es utilizada por la mayoría de los sefardíes , pero no por algunos de los judíos españoles y portugueses o los ashkenazíes .
  • (I) Líneas 37 a 45: estas líneas también son recitas por los judíos yemenitas como parte de cada Kaddish DeRabbanan.
  • (Z) En la línea 22, la palabra entre corchetes se agrega en muchas comunidades de la Tierra de Israel.
  • En la primera línea, como se indica en (a), la congregación responde “Amén”, aunque esto no suele estar impreso en la mayoría de los libros de oración. Esta tradición, que se mantiene desde hace mucho tiempo y está muy extendida, introduce una interrupción en el versículo que lleva a opiniones diversas sobre si la frase “conforme a su voluntad” se aplica a “lo que él creó” o a “lo magnificó y santificó”. [9]
  • Es común que toda la congregación recite las líneas 8 y 9 con el líder, y también es común que la congregación incluya en su recitación colectiva la primera palabra de la línea siguiente (línea 10), Yitbarakh . Se cree comúnmente que esto se hace para evitar cualquier interrupción antes de que el líder recite la siguiente línea (que comienza con Yitbarakh ). Pero esta inclusión de Yitbarakh está sujeta a una importante disputa entre los Rishonim (primeros decisores halájicos). Maimónides y el Tur no lo incluyeron en la recitación de la congregación; Amram Gaon , el Gaon de Vilna y el Shulján Aruj lo incluyen. [10] En algunas comunidades, la congregación recita en voz baja hasta incluir las palabras "da'amiran beʻalma" (en la mitad de la línea 15). [11]

Análisis del texto

Las palabras iniciales del Kadish están inspiradas en la visión de Ezequiel 38:23 de que Dios se vuelve grande a los ojos de todas las naciones. [12]

La línea central del Kadish es la respuesta de la congregación: יְהֵא שְׁמֵהּ רַבָּא מְבָרַךְ לְעָלַם וּלְעָלְמֵי עָלְמַ יָּא ‎ (Yǝhē šmēh rabbā mǝvārakh lǝʿālam u-lʿalmē ʿālmayyā, "Que su gran nombre sea bendito por los siglos y por toda la eternidad"), una declaración pública de la grandeza y la eternidad de Dios. [13] Esta respuesta es similar a la redacción de Daniel 2:20. [14] También es paralelo al hebreo " ברוך שם כבוד מלכותו לעולם ועד ‎" (comúnmente recitado después del primer verso del Shemá ); Las versiones arameas de יה שמה רבה y ברוך שם כבוד aparecen en las diversas versiones del Targum Pseudo-Jonathan hasta Génesis 49:2 y Deuteronomio 6:4. [15]

Los dolientes, los rabinos y el Kadish completo terminan con una súplica por la paz ("Oseh Shalom..."), que está en hebreo y es algo similar al Tanaj Job 25:2. [16]

El Kadish no contiene el nombre de Dios. Se dice que esto se debe a que el Kadish tiene 26 palabras, lo que equivale a la gematría del Tetragrámaton , y el texto del Kadish lo demuestra desde el principio con las palabras "Que Su gran nombre sea exaltado y santificado" . [17]

Aduanas

El Kadish puede ser recitado o cantado. En los servicios religiosos de ciertas ocasiones especiales, puede cantarse con melodías especiales. Existen diferentes melodías en las distintas tradiciones judías, y dentro de cada tradición la melodía puede cambiar según la versión, el día en que se recita e incluso la posición en el servicio. [18] Muchos dolientes recitan el Kadish lentamente y de manera contemplativa.

En las sinagogas sefardíes toda la congregación se sienta para el Kadish, excepto:

  • Durante el Kadish inmediatamente antes de la Amidá, donde todos están de pie;
  • Durante el Kadish de los dolientes, donde quienes lo recitan están de pie y todos los demás sentados.

En las sinagogas asquenazíes , la costumbre varía. Muy comúnmente, tanto en las congregaciones ortodoxas como en las reformistas , todos se ponen de pie para el kaddish de duelo; pero en algunas sinagogas (especialmente muchas conservadoras y sefardíes ), la mayoría de los congregantes se sientan. A veces, se hace una distinción entre las diferentes formas del kaddish, o cada congregante se pone de pie o se sienta según su propia costumbre. El kaddish de duelo a menudo se trata de manera diferente a las otras variaciones del kaddish en el servicio, al igual que el medio kaddish ante el maftir . [19]

Según la tradición, quienes se ponen de pie para recitar el Kadish se inclinan en varios lugares. Generalmente: en la primera palabra de la oración, en cada Amén , en Yitbarakh , en Brikh hu y en el último verso ( Oseh shalom ). Para el Oseh shalom es costumbre dar tres pasos hacia atrás (si es posible), luego inclinarse hacia la izquierda, luego hacia la derecha y finalmente inclinarse hacia adelante, como si se estuviera despidiendo de la presencia de un rey, de la misma manera que cuando se usan las mismas palabras como la línea final de la Amidá. [20]

Según la costumbre ashkenazí original, así como la costumbre yemení, un doliente recita cada Kadish, y las autoridades halájicas establecieron reglas extensas para determinar quién tiene prioridad para cada Kadish. [21] En la mayoría de las comunidades ashkenazíes (pero no en todas), han adoptado la costumbre sefardí de permitir que varios dolientes reciten el Kadish juntos.

Requisito de Minyan

Masekhet Soferim , una compilación del siglo VIII de leyes judías sobre la preparación de libros sagrados y lectura pública, establece (Capítulo 10:7) que el Kaddish puede ser recitado solo en presencia de un minyan (un quórum de al menos 10 hombres en el judaísmo ortodoxo o 10 adultos en el judaísmo reformista y conservador). [22] Si bien la visión tradicional es que "si el kaddish se dice en privado, entonces por definición no es kaddish ", [23] se han sugerido algunas alternativas, incluido el Kaddish L'yachid ("Kaddish para un individuo"), [24] atribuido al Gaón del siglo IX Amram bar Sheshna , [25] y el uso de la oración kavanah , pidiendo a los seres celestiales que se unan al individuo "para hacer un minyan de la Tierra y el cielo". [26] En algunas congregaciones reformistas no se requiere un minyan para recitar el Kadish, pero otras congregaciones reformistas no están de acuerdo y creen que el Kadish debe recitarse públicamente. [27]

Historia y antecedentes

«El Kaddish es en su origen una doxología final de un discurso agádico ». [28] La mayor parte del texto está escrito en arameo, que en el momento de su composición original era la lengua franca del pueblo judío. Sin embargo, no está compuesto en arameo vernáculo, sino en un «arameo literario, de jerga» que se utilizaba en las academias y que es idéntico al dialecto de los Targumim . [28]

El profesor Yoel Elitzur, sin embargo, sostiene que el Kadish fue escrito originalmente en hebreo y luego traducido al arameo para que las masas lo comprendieran mejor. Señala que las citas del Kadish en el Talmud y el Sifrei están en hebreo y que incluso hoy en día algunas de las palabras están en hebreo en lugar de arameo. [29]

La versión más antigua del Kaddish [30] se encuentra en el Sidur de Rab Amram Gaon , c. 900. "La primera mención de dolientes recitando el Kaddish al final del servicio se encuentra en un escrito halájico del siglo XIII llamado Or Zarua . El Kaddish al final del servicio pasó a denominarse Kaddish Yatom o Kaddish del doliente (literalmente, "Kaddish del huérfano")". [13]

El Kadish no siempre fue recitado por los dolientes y, en cambio, se convirtió en una oración para los dolientes en algún momento entre los siglos XII y XIII, cuando comenzó a asociarse con una leyenda medieval sobre el rabino Akiva que se encuentra con un hombre muerto que busca la redención en el más allá. [31]

Reconstrucción hebrea

Elitzur intentó reconstruir la versión hebrea original teórica del Kaddish: [32]

יִתְגַּדֵּל וְיִתְקַדֵּשׁ שְׁמוֹ הַגָּדוֹל
בָּעוֹלָם שֶׁבָּרָא כִּרְצוֹנוֹ
וְתִמלוֹךְ מַלְכוּתוֹ בְּחַיֵּיכֶם וּבִימֵיכֶם וּבְחַיֵּיהֶם שֶ ׁל כֹּל בֵּית יִשְׂרָאֵל בִּמְהֵרָה וּבִזְמַן קָרוֹב
יְהִי שְׁמוֹ הַגָּדוֹל מְבוֹרָךְ לְעוֹלָם וּלְעוֹלְמֵי עוֹלָמִים

El rabino David Bar-Hayim también intentó una reconstrucción:

יִתְגַּדֵּל וְיִתְקַדֵּשׁ שְׁמוֹ הַגָּדוֹל שֶׁל מֶלֶךְ מַלְכֵי ה ַמְּלָכִים הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא
בָּעוֹלָם שֶׁבָּרָא כִּרְצוֹנוֹ
וְיַמְלִיךְ מַלְכוּתוֹ בְּחַיֵּיכֶם וּבִימֵיכֶם וּבְחַיֵּי כֹל ב ֵּית יִשְׂרָאֵל בִּמְהֵרָה וּבִזְמַן קָרוֹב
יְהִי שְׁמוֹ הַגָּדוֹל מְבוֹרָךְ לְעוֹלָם וּלְעוֹלְמֵי עוֹלָמִים

Kaddish del doliente

El Kadish del doliente se recita en la mayoría de las comunidades en todos los servicios de oración y en algunas otras ocasiones. Está escrito en arameo . [33] Toma la forma de Kadish Yehe Shelama Rabba , y se recita tradicionalmente varias veces, más prominentemente al final del servicio o hacia el final, después del Aleinu y/o los Salmos de cierre y/o (en Shabat) Ani'im Zemirot. En la mayoría de las comunidades, el Kadish se recita durante los once meses posteriores a la muerte de un padre, [34] y luego en cada aniversario de la muerte (el Yahrzeit ). Técnicamente, no hay obligación de recitar el Kadish por otros familiares, aunque sí existe la obligación de llorar por ellos. [35]

Las costumbres para recitar el Kadish de duelo varían notablemente entre las distintas comunidades. En las sinagogas sefardíes, la costumbre es que todos los dolientes se pongan de pie y canten el Kadish juntos. En las sinagogas asquenazíes antes del siglo XIX, se elegía a un doliente para que dirigiera la oración en nombre del resto, pero gradualmente, durante los últimos dos siglos, la mayoría de las comunidades (pero ciertamente no todas) han adoptado la costumbre sefardí. [36] En muchas sinagogas reformistas, toda la congregación recita el Kadish de duelo juntos. A veces se dice que esto es para aquellas víctimas del Holocausto que no tienen a nadie que recite el Kadish de duelo en su nombre y en apoyo de los dolientes. [19] En algunas congregaciones (especialmente las reformistas y conservadoras), el rabino lee una lista de los fallecidos que tienen un Yahrzeit ese día (o que han muerto durante el mes anterior), y luego pide a los congregantes que nombren a las personas por las que están de duelo. Algunas sinagogas, especialmente las ortodoxas y conservadoras, multiplican el número de veces que se recita el Kadish de duelo, por ejemplo, recitando un Kadish de duelo por separado después del Aleinu y luego de cada salmo de cierre. Otras sinagogas se limitan a un Kadish de duelo al final del servicio.

Cabe destacar que el Kadish de los dolientes no menciona la muerte en absoluto, sino que alaba a Dios. Aunque el Kadish suele denominarse popularmente como la "oración judía por los muertos", esa designación pertenece más acertadamente a la oración llamada " El Malei Rachamim ", que reza específicamente por el alma del difunto. El Kadish de los dolientes puede representarse con mayor precisión como una expresión de "justificación del juicio" por parte de los dolientes en nombre de sus seres queridos. Se cree que los dolientes adoptaron esta versión del Kadish alrededor del siglo XIII durante la dura persecución de los judíos por parte de los cruzados en Alemania debido a la primera línea mesiánica sobre Dios devolviendo la vida a los muertos (aunque esta línea no se encuentra en muchas versiones modernas). [ cita requerida ]

Las mujeres y el Kadish de los dolientes

Hay evidencia de que algunas mujeres dicen el Kadish del duelo por sus padres en la tumba, durante la shiva y en las oraciones diarias desde el siglo XVII. [ cita requerida ] El rabino Yair Bacharach concluyó que técnicamente una mujer puede recitar el Kadish del duelo, pero como esta no es una práctica común, debe desalentarse. [37] Como tal, la recitación del kadish por parte de las mujeres es controvertida en algunas comunidades ortodoxas, y es casi inaudita en las comunidades haredíes . Sin embargo, el rabino Aharon Soloveichik dictaminó que en nuestro tiempo, deberíamos permitir que las mujeres digan el Kadish, [38] y esta es una práctica común (pero no universal) en los círculos ortodoxos modernos . En 2013, la organización rabínica ortodoxa israelí Beit Hillel emitió una resolución halájica según la cual las mujeres pueden decir el Kadish en memoria de sus padres fallecidos (en presencia de un minyan masculino). [39] En el judaísmo conservador, reformista y reconstruccionista, el Kadish del duelo lo dicen tradicionalmente las mujeres, que también están contadas en el minyán. [40]

En las artes

El Kaddish ha sido un tema y un punto de referencia particularmente común en las artes, incluidas las siguientes:

En la literatura y publicaciones

(Orden alfabético por autor)

  • En "El Kadish" (2010) de Shai Afsai , una conmovedora historia corta que podría suceder en casi cualquier ciudad con una pequeña comunidad judía, un grupo de hombres mayores que intentan formar un minyan para recitar el Kadish se enfrentan a las diferencias entre las denominaciones del judaísmo. [41]
  • En el primer capítulo de la novela de Sholem Aleichem , Motl, Peysi, el hijo del cantor , el niño narrador, cuyo padre acaba de morir, necesita aprender rápidamente de memoria el Kadish (que tendrá que recitar) y lucha con las incomprensibles palabras arameas.
  • Kaddish es un poema, dividido en 21 partes y de casi 700 páginas, del poeta alemán Paulus Böhmer. Las primeras diez partes aparecieron en 2002, las once restantes en 2007. Celebra el mundo a través del duelo por su desaparición.
  • Kaddish en Dublín (1990), novela policial de John Brady donde un judío irlandés está involucrado en un complot para subvertir al gobierno irlandés.
  • La tercera novela de Nathan Englander , Kaddish.com (2019), trata sobre un hijo afligido que descubre un sitio web que, por una tarifa, empareja a familiares fallecidos con estudiantes piadosos que recitarán el Kadish del doliente tres veces al día en su nombre. De esta manera, externaliza su obligación de recitar el Kadish para su padre. [42]
  • En la novela de Nathan Englander ambientada durante las Guerras Sucias en Argentina, El Ministerio de Casos Especiales , el protagonista es un judío argentino llamado Kaddish.
  • En Torch Song Trilogy (1982), escrita por Harvey Fierstein , el personaje principal, Arnold Beckoff, dice el Kaddish del doliente por su amante asesinado, Alan, para horror de su madre homofóbica.
  • En la novela El caso Odessa de Frederick Forsyth , un judío que se suicida en Alemania en los años 60 pide en su diario/nota de suicidio que alguien rece el Kadish por él en Israel. Al final de la novela, un agente del Mossad involucrado en la trama, que se hace con el diario, cumple el deseo del muerto.
  • Kaddish es uno de los poemas más famosos delpoeta beat Allen Ginsberg . Apareció en Kaddish and Other Poems , una colección que publicó en 1961. El poema estaba dedicado a su madre, Naomi Ginsberg (1894-1956).
  • Kaddish , una novela de Yehiel De-Nur , en la que explora historias reales, semificticias y ficticias relacionadas con las luchas hebreas durante el Holocausto .
  • Kaddish para un niño no nacido es una novela del Premio Nobel húngaro Imre Kertész .
  • "¿Quién dirá Kaddish?: Una búsqueda de la identidad judía en la Polonia contemporánea", texto de Larry N. Mayer con fotografías de Gary Gelb (Syracuse University Press, 2002)
  • En la tira cómica Rugrats de Nickolodeon del 20 de septiembre de 1998, el personaje del abuelo Boris recita el Kadish del doliente en la sinagoga. Esta tira en particular provocó una controversia con la Liga Antidifamación . [43]
  • El misterio del Kadish. Rav "DovBer Pinson". Explica y explora el significado cabalístico y más profundo del Kadish.
  • En la novela de Philip Roth La mancha humana , el narrador afirma que el Kadish del doliente significa que "un judío ha muerto. Otro judío ha muerto. Como si la muerte no fuera una consecuencia de la vida sino una consecuencia de haber sido judío".
  • “Kaddish” es la penúltima y más larga pieza del poemario STRAIGHT del poeta Sam Sax [44] , en el que cuenta la historia de la muerte del primer amor del orador debido a una sobredosis, seguida de narraciones sobre la propia adicción del orador. En agosto de 2016, Sax interpretó este poema en el Rustbelt Regional Poetry Slam [45] .
  • La novela de Zadie Smith , The Autograph Man , gira en torno a Alex-Li Tandem, un comerciante de autógrafos cuyo padre se acerca a su aniversario de bodas . El epílogo de la novela presenta una escena en la que Alex-Li recita el Kaddish con un minyan.
  • Elie Wiesel hace varias referencias al Kaddish del doliente en La noche . Aunque la oración nunca se recita directamente, las referencias a ella son comunes, incluso en ocasiones en las que se suele recitar, pero se omite.
  • Kaddish (1998) de Leon Wieseltier es un libro híbrido de memorias (del año de duelo del autor tras la muerte de su padre), historia, historiografía y reflexión filosófica, todo centrado en el Kaddish del doliente.

En la música

(Orden alfabético por creador)

  • Matthew J. Armstrong cita las líneas finales ('oseh shalom bimromav...) en su obra "Elegía para Dachau" (2009). [46]
  • Kaddish es el nombre de la Sinfonía n.º 3 de Leonard Bernstein , una obra dramática para orquesta, coro mixto, coro de niños, locutor y soprano solista dedicada a la memoria de John F. Kennedy , quien fue asesinado el 22 de noviembre de 1963, apenas unas semanas antes de la primera interpretación de esta sinfonía. La sinfonía se centra en el texto del Kaddish.
  • El Kaddish se recita en la Parte V del Avodath Hakodesh (Servicio Sagrado) del compositor Ernest Bloch (1933).
  • El poeta, compositor y artista canadiense Leonard Cohen utiliza palabras del Kaddish en su último álbum de 2016 titulado " You Want It Darker ", específicamente en la canción principal, durante el coro.
  • Kaddish es una obra para violonchelo y orquesta de David Diamond .
  • El rapero israelí Dudu Faruk mencionó el kaddish en la letra de su canción de 2018, "Eliran Sabag" [47]
  • Kaddish es una canción de Gina X Performance .
  • "Kaddish" es el movimiento 34 de La Pasión según San Marcos del compositor Osvaldo Golijov .
  • "Kaddish" es una canción de Ofra Haza de su álbum Desert Wind . [48]
  • Nili Isenberg puso las palabras del kaddish al ritmo de Hello (canción de Adele) [49] mientras recitaba el kaddish para su padre. [50]
  • Kaddish es el título de una composición para trompa solista de 1979 del compositor ruso-israelí Lev Kogan (1927-2007).
  • Kaddish es el título de una obra de W. Francis McBeth para una banda de conciertos, basada en el canto de la oración. McBeth compuso esta obra como homenaje a su maestro J. Clifton Williams . [51]
  • El canon del Kaddish (escalera) es la última pieza del álbum "These are the Generations" de Larry Polansky . Es una elegía por los amigos que se perdieron recientemente. [52]
  • El compositor francés Maurice Ravel compuso una canción para voz y piano utilizando un fragmento del Kaddish. Fue encargada en 1914 por Alvina Alvi como parte de un conjunto de dos canciones: " Deux mélodies hébraïques " y fue interpretada por primera vez en junio de 1914 por Alvi con Ravel al piano.
  • Kaddish Shalem es una obra musical de Salamone Rossi (1570–c. 1628), compuesta para cinco voces en estilo homofónico , la primera versión polifónica de este texto, en su "Hashirim Asher L'Shlomo", El Cantar de los Cantares .
  • Inspired by Kaddish es una composición musical de quince movimientos de Lawrence Siegel. Uno de los movimientos es la oración en sí; los catorce restantes son historias de las experiencias de varios sobrevivientes del Holocausto a los que Lawrence entrevistó. Fue estrenada por los Keene State College Chamber Singers en 2008. [53]
  • La Sinfonía n.º 21 de Mieczysław Weinberg lleva el subtítulo "Kaddish". La sinfonía, compuesta en 1991, está dedicada a las víctimas del Holocausto del gueto de Varsovia . [54]
  • Álbum conceptual Kaddish (1993) creado por Richard Wolfson con Andy Saunders usando el nombre de la banda Towering Inferno .
  • La canción "Israel" de Ween del álbum Shinola, Vol. 1 es una recitación del Kadish del deudo.

En las artes visuales

(Orden alfabético por creador)

  • El alfarero Steven Branfman hizo chawan (cuencos de té de estilo japonés) todos los días durante un año en honor a su hijo fallecido Jared. Durante un año, fueron las únicas ollas que hizo. [55] Un chawan cada día, sin importar dónde estuviera. Él y su familia rezaron el Kaddish todos los días durante un año. Su chawan diario hecho en su torno de alfarero fue su propio Kaddish personal. [56] La exposición también está incluida en The Teabowl: East and West , de Bonnie Kemske. [57]
  • El artista Mauricio Lasansky , familiarizado con el Kaddish desde su origen, produjo su serie Kaddish de ocho grabados en huecograbado , diez años después de sus Dibujos nazis, su declaración sobre la destrucción y degradación nazis. En 1978, Lasansky, de 62 años y nacido en Argentina, completó su respuesta a la paz y la supervivencia, sus grabados Kaddish. [58]
  • El artista Max Miller viajó de sinagoga en sinagoga por todo Nueva York y más allá, [59] recitando la oración diaria en memoria de su padre y luego pintando un estudio en acuarela de la sinagoga en la que la recitaba. [60]
  • Tras la muerte de sus padres con una semana de diferencia, [61] la artista Wendy Meg Siegel creó una pintura centrada en el Kaddish, [62] como parte de su serie de lienzo sobre lienzo "text-tures", [63] que explora métodos de combinación de texto y lienzo de una manera un tanto "escultural".

En línea

(Orden alfabético por creador)

En la pantalla, en el cine

(Cronológico)

  • En la película de 1973 Las aventuras del rabino Jacob ( Las locas aventuras del rabino Jacob ), se canta al final del servicio de Bar Mitzvah.
  • En la película The Passover Plot (1976), un Jesús revivido finalmente muere y es lamentado con una recitación del Kadish por un discípulo.
  • En la película Mikey y Nicky (1976), mientras un ebrio Nicky ( John Cassavetes ) se ríe frente a la tumba de su madre, el inquieto Mikey ( Peter Falk ) intenta recitar el Kadish a pesar de las distracciones de su amigo.
  • En la película de 1980 El cantante de jazz, protagonizada por Neil Diamond , el personaje Cantor Rabinovitch ( Laurence Olivier ) recita el Kadish mientras reniega de su hijo. El Kadish ayuda a generar el poder necesario para evocar la emoción de la pérdida.
  • En Rocky III (1982), Rocky Balboa recita el Kadish del doliente por Mickey.
  • En la película Yentl (1983), durante el entierro del padre de Yentl, el rabino pregunta quién rezará el Kadish (tradicionalmente el Kadish lo reza el hijo). Yentl responde que lo hará ella y, para horror de los allí reunidos, toma el sidur y comienza a rezar el Kadish.
  • El largometraje documental de Steve Brand, Kaddish (1984), sobre el crecimiento de Yossi Klein Halevi como hijo de su padre sobreviviente del Holocausto, fue nombrado por el Village Voice de Nueva York como una de las diez mejores películas del año. [68] [69] Ganó el Premio Especial del Jurado en el Festival de Cine de Sundance de 1985. [70]
  • En Torch Song Trilogy (1988), Arnold (interpretado por el dramaturgo Harvey Fierstein ) dice el Kaddish del doliente por su amante asesinado, Alan, y la madre de Arnold (interpretada por Anne Bancroft ) protesta enérgicamente.
  • El Kaddish se recita en la película La lista de Schindler (1993), en la última escena en la fábrica.
  • Película Rezando el Kaddish (1999) de Dan Frazer
  • Kaddish (2019) de Konstantin Fam se centra en el testamento de un ex prisionero de un campo de concentración que confronta y cambia las vidas de dos jóvenes de mundos diferentes, arrojando luz sobre la trágica historia de su familia. [71]
  • El Kaddish como forma de excomunión religiosa (cuando se recita por alguien que aún está vivo) aparece en el documental de fantasía A Kaddish For Bernie Madoff (2021) , creado por la músico y poeta Alicia Jo Rabins y dirigido por Alicia J. Rose. La película cuenta la historia de Madoff y el sistema que le permitió funcionar durante décadas a través de los ojos de Rabins, que observa la crisis financiera desde su estudio en el noveno piso de un edificio de oficinas abandonado en Wall Street.

En pantalla, en televisión

(Orden alfabético por título del programa)

  • En la serie de televisión  Babylon 5 , la teniente comandante Susan Ivanova finalmente decide sentarse en Shiva y recitar el Kadish del doliente al final del episodio "TKO" (Temporada 1, Ep. 14), por su padre con un viejo amigo de la familia, el rabino Koslov, quien ha venido a la estación para instarla a llorar.
  • En la serie de televisión Drawn Together , Toot Braunstein recita el Kaddish del doliente en el episodio " A Very Special Drawn Together Afterschool Special ", después de decir que su hijo estaba (metafóricamente) muerto.
  • En el programa de televisión Everwood , Ephram Brown recita el Kadish de los dolientes en la ceremonia de revelación de vida de su madre .
  • En el final de la segunda temporada de Homeland , The Choice , el agente de la CIA Saul Berenson ( Mandy Patinkin ) recita el Kadish del doliente mientras está de pie sobre los cadáveres de las víctimas de un ataque terrorista.
  • " Kaddish " es el título del episodio 5.17 de Homicide: Life on the Street , en el que el detective John Munch ( Richard Belzer ), que es judío, investiga la violación y asesinato de su novia de la infancia.
  • Kaddish por el tío Manny ", [72] episodio 4.22 de Northern Exposure (primera emisión el 3-5-93) se refiere a Joel (Rob Morrow) que busca a diez judíos en la remota Alaska para que se unan a él para el Kaddish en memoria de su recientemente fallecido tío Manny en la ciudad de Nueva York. Joel finalmente decide, sin embargo, que decir Kaddish por su tío se hace mejor en presencia de su nueva familia Cicely, quienes, aunque gentiles, son los más cercanos y queridos para él.
  • En el programa de televisión El Paciente , episodio 1.7, el Dr. Strauss recita el Kadish por su esposa recientemente fallecida.
  • En la segunda temporada de la serie Quantico , la agente especial del FBI Nimah Amin, ella misma musulmana, recita el Kadish de los dolientes en la inauguración de Simon Asher.
  • El personaje ficticio Dan Turpin fue asesinado por Darkseid en Superman: The Animated Series , y un rabino rezó el Kaddish en su funeral. Un mensaje en pantalla posterior al episodio dedicó el episodio a Jack Kirby , un dibujante de cómics judío que influyó en gran parte de la comunidad de los cómics.
  • En la serie Touched by an Angel , episodio 3.5 (temporada 3, episodio 5), Henry Moskowitz, un orgulloso arqueólogo que se encuentra en una excavación en un sitio de excavación Navajo, recibe una visita sorpresa de Zayda (abuelo). Sam espera reconciliarse con su nieto y la fe judía de su familia pidiéndole que rece el kaddish. [73]
  • " Kaddish " es el título del episodio 4.15 de Expediente X (temporada 4, episodio 15), en el que un Golem está vengando un asesinato.

En el escenario, en la danza, el teatro y los musicales.

Véase también

Referencias

Notas
  1. ^  Este artículo incorpora texto de una publicación que ahora es de dominio públicoSinger, Isidore ; et al., eds. (1901–1906). "ḲADDISH". The Jewish Encyclopedia . Nueva York: Funk & Wagnalls.
  2. ^ Mishkán HaNefesh . Nueva York: Conferencia Central de Rabinos Americanos. 2015. pág. 122.ISBN 978-0-88123-208-0.
  3. ^ Villa, Diana (julio de 2006). «Adición al final del Kaddish». The Schechter Institutes . Archivado desde el original el 18 de diciembre de 2010. Consultado el 20 de diciembre de 2015 .
  4. ^ Winer, Mark. "Torá de todo el mundo #73". Unión Mundial para el Judaísmo Progresista . Archivado desde el original el 19 de abril de 2012. Consultado el 20 de diciembre de 2015 .
  5. ^ Scherman, Nosson, The Kaddish Prayer: A new translation with a commentary antologized from Talmudic, Midrashic and Rabbinic Sources (Brooklyn, Mesorah Publ'ns, 3rd ed. 1991) página 28; Nulman, Macy, The Encyclopedia of Jewish Prayer (Aronson, NJ, 1993) sv Kaddish, páginas 185–186; véanse también las traducciones hebreas puntuales del Kaddish en el Siddur Rinat Yisroel (Jerusalén, 1977) Ashkenaz ed. página 40, y en Rosenstein, Siddur Shirah Hadasha (Eshkol, Jerusalén, sin fecha, reimpreso alrededor de 1945 – pero la edición original fue de 1914) página 38; Silverman, Morris, Comments on the Text of the Siddur , Journal of Jewish Music & Liturgy, vol. 2, núm. 1 (1977–78) página 21.
  6. ^ Silverman, Morris, Comentarios sobre el texto del Sidur , Journal of Jewish Music & Liturgy, vol. 2, nr. 1 (1977–78) página 21.
  7. ^ Salmos 113:2
  8. ^ Salmos 121:2
  9. ^ Mishcon, A., Frases disputadas en el Sidur , Jewish Quarterly Review, vol. 7 ns, nr. 4 (abril de 1917) página 545.
  10. ^ Mishcon, A., Frases disputadas en el Sidur , Jewish Quarterly Review, vol. 7 ns, nr. 4 (abril de 1917) páginas 545–546; Nulman, Macy, The Encyclopedia of Jewish Prayer (Aronson, NJ, 1993) sv Kaddish, página 186.
  11. ^ Bet Yosef OC 56.
  12. ^ Ezequiel 38:23
  13. ^ ab "Jewishvirtuallibrary.org". Jewishvirtuallibrary.org. Archivado desde el original el 14 de enero de 2012. Consultado el 20 de diciembre de 2011 .
  14. ^ Daniel 2:20
  15. ^ AlHaTorah.org: Bereshit 49:2 Archivado el 2 de agosto de 2020 en Wayback Machine , AlHaTorah.org: Deuteronomio 6:4 Archivado el 2 de agosto de 2020 en Wayback Machine
  16. ^ Job 25:2
  17. ^ Scherman, Nosson (1980). Kaddish . Mesorah Publications. Págs. 26-27. ISBN. 978-0-89906-160-3.
  18. ^ Por ejemplo:
    • "Kadish Shalem del cantor virtual para el Shabat Mussaf". Archivado desde el original el 2011-06-09 . Consultado el 2009-10-17 .
    • "Hatzi Kaddish de un cantor virtual para Yom Kippur". Archivado desde el original el 9 de junio de 2011. Consultado el 17 de octubre de 2009 .
  19. ^ ab "Pregúntele al experto: De pie para el Kaddish". Mi aprendizaje judío . Archivado desde el original el 28 de febrero de 2019. Consultado el 28 de febrero de 2019 .
  20. ^ HD Assaf, Kaddish: Sus orígenes, significados y leyes (Maimonides Research Inst., Haifa, 1966), edición en inglés de 2003, páginas 228-233; M. Nulman, The Encyclopedia of Jewish Prayer (Aronson, NJ, 1993), página 186.
  21. ^ Shulján Aruj YD 276:4
  22. ^ Blumenthal, David. "Kaddish". Universidad Emory. Archivado desde el original el 15 de abril de 2016. Consultado el 22 de diciembre de 2015 .
  23. ^ "Kaddish sin Minyan". Ohr Somayach: Pregúntale al Rabino . Archivado desde el original el 23 de diciembre de 2015. Consultado el 22 de diciembre de 2015 .
  24. ^ Amram Gaón . "Kaddish L'yachid" (PDF) (en hebreo). Archivado (PDF) desde el original el 4 de marzo de 2016 . Consultado el 22 de diciembre de 2015 .
  25. ^ Frydman, Pamela. "Oración del doliente sin minyán". Rabino Pamela Frydman . Archivado desde el original el 4 de marzo de 2016. Consultado el 22 de diciembre de 2015 .
  26. ^ Dosick, Wayne (5 de septiembre de 2003). "Para el doliente solitario: una oración de alabanza a Dios". The Forward . Archivado desde el original el 23 de diciembre de 2015. Consultado el 22 de diciembre de 2015 .
  27. ^ "Kaddish: diferencias denominacionales". Mi aprendizaje judío . Archivado desde el original el 28 de febrero de 2019. Consultado el 28 de febrero de 2019 .
  28. ^ ab Pool, D. de S., El Kaddish , Sivan Press, Ltd, Jerusalén, 1909, (3.ª edición, 1964). (véase David de Sola Pool )
  29. ^ ""יתגדל ויתקדש שמו הגדול": הגידו קדיש בעברית". Ynet . 2 de julio de 2018. Archivado desde el original el 31 de julio de 2018 . Consultado el 31 de julio de 2018 .
  30. ^ El Kadish de la geniza de El Cairo difiere mucho del texto moderno del Kadish. Por lo tanto, el texto del Kadish de Amram-gaon no es el de Amram-gaon.
  31. ^ Johnson, George (30 de noviembre de 2020). «La palabra judía: el Kaddish del doliente». Revista Moment . Archivado desde el original el 24 de junio de 2021. Consultado el 16 de junio de 2021 .
  32. ^ [de la reconstrucción del hebreo Qadish del profesor Yoel Elizur]
  33. ^ "¿Por qué el Kadish está en arameo?" Archivado el 12 de agosto de 2014 en Wayback Machine chabad.org
  34. ^ Shulján Aruj YD 376:4. El Kadish del doliente se recita durante once meses en lugar de doce para no dar a entender que el padre o la madre era un pecador.
  35. ^ El Shulján Aruj y los comentarios a los que se hace referencia anteriormente sólo mencionan la recitación del Kadish por los padres. Sin embargo, el Ben Ish Hai (Parashá Va-ieji 15) escribe que si alguien no tiene hijos, es apropiado encontrar a alguien que recite el Kadish por ellos.
  36. ^ Después de una plaga de cólera en 1831, había tantos dolientes que la costumbre original no les permitía recitar el Kadish con frecuencia, por lo que el rabino Akiva Eger les permitió recitar el Kadish juntos. Con el tiempo, esta práctica se convirtió en la norma ashkenazí. Ver Rov en tiempos de cólera Archivado el 20 de abril de 2020 en Wayback Machine . Otras comunidades, en particular la comunidad de Frankfurt am Main, mantuvieron la práctica original.
  37. ^ El fallo se presenta en Pitchei Teshuvah YD 376:3.
  38. ^ Ahron Soloveichik, Od Yosef Yisrael Beni Hai, página 99-100 Archivado el 1 de mayo de 2022 en Wayback Machine . Su formulación es que ciertamente no deberíamos impedir que una mujer rece el Kadish, pero no fomenta la práctica.
  39. ^ Ruchama Weiss; Levi Brackman (25 de junio de 2013). "Sentencia halájica: las mujeres pueden recitar el Kadish". Ynetnews . Archivado desde el original el 17 de diciembre de 2015. Consultado el 22 de diciembre de 2015 .
  40. ^ Avenary, Hanoch; Millen, Rochelle (2007). Berenbaum, Michael; Skolnik, Fred (eds.). "Kaddish". Enciclopedia Judaica (2.ª ed.). Gale Virtual Reference Library. pp. 695–698. Archivado desde el original el 28 de febrero de 2019. Consultado el 28 de febrero de 2019 .[ enlace muerto ]
  41. ^ Shai Afsai, "El Kaddish Archivado el 22 de enero de 2021 en Wayback Machine ", publicado por primera vez en The Jerusalem Post , 27 de agosto de 2010.
  42. ^ Mirvis, Tova (5 de abril de 2019). "Como un JDate para los muertos". The New York Times . Archivado desde el original el 28 de octubre de 2019. Consultado el 28 de octubre de 2019 .
  43. ^ Goldberg, Denny (enero-febrero de 1999). "The ADL vs. Superman". Tikkun . 14 (1). Berkeley, CA: 5 . Consultado el 29 de mayo de 2011 .[ enlace muerto permanente ]
  44. ^ "Cinco razones para leer: STRAIGHT, de Sam Sax". www.wintertangerine.com. Archivado desde el original el 2019-10-30 . Consultado el 2019-10-30 .
  45. ^ "Rustbelt 2016 - Button Poetry". buttonpoetry.com. Archivado desde el original el 2019-10-30 . Consultado el 2019-10-30 .
  46. ^ "Buscar elegía para dachau armstrong | Partituras en JW Pepper". Archivado desde el original el 2021-11-24 . Consultado el 2019-06-18 .
  47. ^ "אם חייכת אליו / תפתח ספר תקרא קדיש (אל תשכח שים כיפה)". Genio . Archivado desde el original el 24 de noviembre de 2021 . Consultado el 24 de noviembre de 2021 .
  48. ^ Helm, Chris (8 de febrero de 1990). «Ofra Haza Desert Wind». Chicago Tribune . Archivado desde el original el 22 de agosto de 2019. Consultado el 22 de agosto de 2019 .
  49. ^ "Nili Isenberg: ¿Puede su combinación de música y oración inspirar a una generación?". orjewishlife.com. 2 de octubre de 2018. Archivado desde el original el 28 de octubre de 2019. Consultado el 28 de octubre de 2019 .
  50. ^ "Oseh Shalom (después de Adele)". Youtube.com. Archivado desde el original el 28 de septiembre de 2019. Consultado el 28 de octubre de 2019 .
  51. ^ "Concordband.org". Concordband.org. Archivado desde el original el 13 de agosto de 2011. Consultado el 20 de diciembre de 2011 .
  52. ^ "Notas del álbum" (PDF) . Archivado (PDF) del original el 21 de septiembre de 2020 . Consultado el 20 de agosto de 2020 .
  53. ^ "Kaddishproject.org" (PDF) . Archivado desde el original (PDF) el 14 de enero de 2012. Consultado el 20 de diciembre de 2011 .
  54. ^ Norris, Geoffrey. «Sinfonía nº 21 de Weinberg (reseña)». Revista Gramophone . Archivado desde el original el 19 de octubre de 2014. Consultado el 15 de octubre de 2014 .
  55. ^ "El kaddish de un padre - CID" /www.documentaries.org. Archivado desde el original el 2019-10-28 . Consultado el 2019-10-28 .
  56. ^ "El kaddish de un padre". thepottersshopandschool.yolasite.com. Archivado desde el original el 2021-11-24 . Consultado el 2019-10-28 .
  57. ^ "The Teabowl: East and West" (El tazón de té: Oriente y Occidente). www.bloomsbury.com. Archivado desde el original el 24 de noviembre de 2021. Consultado el 28 de octubre de 2019 .
  58. ^ "Mauricio Lasansky :: Kaddish". www.lasanskyart.com. Archivado desde el original el 2019-10-03 . Consultado el 2019-10-29 .
  59. ^ Hartocollis, Anemona (24 de abril de 2005). "El dolor de un hijo, en palabras y acuarela". The New York Times . Archivado desde el original el 28 de octubre de 2019. Consultado el 28 de octubre de 2019 .
  60. ^ "'Kaddish' de Max Miller". maxmillerstudio.com. Archivado desde el original el 2019-10-28 . Consultado el 2019-10-28 .
  61. ^ "Perdí a mis dos padres". www.wendymegsiegel.com. Archivado desde el original el 2020-08-02 . Consultado el 2020-01-22 .
  62. ^ "Pintar con el Kaddish". www.wendymegsiegel.com. Archivado desde el original el 3 de agosto de 2020. Consultado el 22 de enero de 2020 .
  63. ^ "Lienzo sobre lienzo". www.wendymegsiegel.com. Archivado desde el original el 2020-08-02 . Consultado el 2020-01-22 .
  64. ^ "Beitmalkhut.org". Beitmalkhut.org. Archivado desde el original el 11 de diciembre de 2011. Consultado el 20 de diciembre de 2011 .
  65. ^ "El kaddish del escéptico para el ateo". wordpress.com. Archivado desde el original el 2020-06-03 . Consultado el 2020-04-23 .
  66. ^ "El Kaddish del escéptico para el ateo, 51". timesofisrael.com. Archivado desde el original el 14 de agosto de 2019. Consultado el 15 de octubre de 2019 .
  67. ^ "Kaddish - Rabino Ariana Katz". arianakatz.com. Archivado desde el original el 2020-08-03 . Consultado el 2020-05-11 .
  68. ^ Maslin, Janet (3 de abril de 1984). «El legado de una superviviente». The New York Times . Archivado desde el original el 2019-10-31 . Consultado el 2019-10-31 .
  69. ^ "'Kaddish': Transmitiendo el dolor del Holocausto". www.chicagotribune.com. Archivado desde el original el 2019-10-31 . Consultado el 2019-10-31 .
  70. ^ "Kaddish - Premios - IMDB". www.imdb.com. Archivado desde el original el 2021-05-19 . Consultado el 2019-10-31 .
  71. ^ "Kaddish (2019)". imdb.com. 9 de junio de 2019. Archivado desde el original el 20 de diciembre de 2019. Consultado el 31 de octubre de 2019 .
  72. ^ TV.com (14 de mayo de 2006). «TV.com». TV.com. Archivado desde el original el 1 de enero de 2011. Consultado el 20 de diciembre de 2011 .
  73. ^ "Escrito en polvo" Archivado el 17 de abril de 2013 en Wayback Machine tv.com
Bibliografía
  • Cyrus Adler, et al. "Kaddish" Archivado el 14 de agosto de 2004 en Wayback Machine . Enciclopedia judía , 1906. págs. 401–403.
  • Yesodot Tefillah, Rabino Eliezer Levi, publicado por Abraham Zioni Publishing House, Israel 1977. P173
  • Kaddish es un solo de danza femenina coreografiado por Anna Sokolow con Maurice Ravel.
  • Piscina De Sola, Kadish (1909) El Kadish
  • Biblioteca Virtual Judía - Oraciones judías: El Kaddish del doliente Archivado el 30 de julio de 2019 en Wayback Machine
  • Fundación Neirot: La importancia del Kaddish [ enlace muerto permanente ]
  • myKaddish.com Archivado el 14 de marzo de 2019 en Wayback Machine
  • La Fundación Kaddish Archivado el 2 de marzo de 2018 en Wayback Machine : una organización sin fines de lucro cuyos miembros recitan el Kaddish todos los días durante once meses después de la muerte de un pariente, ser querido o amigo judío.
  • Birkat Hamazon: Kaddish Archivado el 9 de abril de 2019 en Wayback Machine
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Kaddish&oldid=1253318004#Mourner's_Kaddish"