Habitat Zeved

Ceremonia judía de nombramiento de niñas recién nacidas
Zeved Habat / Ceremonia de Fadas (1687) [1]

Zeved habat ( hebreo : זֶבֶד הַבָּת - Regalo de la Hija ) o Simjat Bat (hebreo: שמחת בת - Celebración de la Hija ) [2] es la ceremonia judía de nombramiento de las niñas recién nacidas . [1] [3] Los detalles de la celebración varían un poco según la comunidad judía y generalmente incluirán la recitación de versículos bíblicos específicos y una oración para anunciar el nombre de la niña recién nacida.

La ceremonia también se conoce con otros nombres, incluidos Fadas , [4] [5] Brit Bat (hebreo: ברית בת ‎ - "Pacto de la Hija") [2] o Brit Kedusha (hebreo: ברית קדושה ‎ - "Pacto de Santidad"). "). [6] Una ceremonia medieval para nombrar a las niñas, según la costumbre de algunas comunidades asquenazíes medievales, se conocía como Hollekreisch (yiddish: חול-קרייש ), [7] [8] [9] o Shabat Hayoledet ("Sábado de la Madre Biológica"). [10]

Fondo

La práctica de Zeved Habat está registrada como una costumbre de los judíos sefardíes y mizrajíes en varias comunidades [11] [12] incluyendo judíos marroquíes , [13] judíos sirios , [13] la comunidad sefardí en Inglaterra [14] y de los judíos de Cochin de la India. [15] La ceremonia está incluida en un libro de oraciones publicado en 1687 asociado con los judíos portugueses de Ámsterdam. [1]

A mediados del siglo XX, tras el desarrollo del movimiento Havurah y el auge del feminismo judío , los judíos estadounidenses mostraron un renovado interés en las ceremonias nuevas y tradicionales para dar la bienvenida a las niñas. [16] [2] Para los judíos estadounidenses que anteriormente no mantenían la tradición de una ceremonia de nombramiento para las niñas recién nacidas, una estrategia ha sido recuperar tradiciones judías más antiguas para satisfacer las necesidades rituales actuales de la comunidad. [17] Es probable que la primera ceremonia de este tipo que se formuló para los judíos fuera de las comunidades sefardíes y mizrajíes fuera una ceremonia desarrollada por rabinos en el judaísmo reconstruccionista en la década de 1970. Sin embargo, en las décadas de 1970 y 1980, otros judíos estadounidenses de varias denominaciones, incluidas familias ortodoxas individuales, también formularon varias ceremonias a las que a menudo se hace referencia como Simchat Bat . Al mismo tiempo, algunos eruditos ortodoxos, incluidos Moshe Meiselman y Judith Bleich , se opusieron a las nuevas ceremonias, mientras que el rabino Shlomo Riskin en la sinagoga de Lincoln Square apoyó la incorporación de la ceremonia como costumbre ortodoxa. [2] En el caso de las comunidades ortodoxas de habla inglesa, se ha agregado una versión modificada de la ceremonia Zeved Habat a los libros de oraciones ortodoxos establecidos (junto con el mi sheberach ashkenazi estándar ) desde principios de la década de 2000 con el apoyo del rabino jefe del Reino Unido, Jonathan Sacks . [2] [18]

La ceremonia tradicional

Descripción francesa de la ceremonia de las Fadas (1888)

En la literatura jurídica judía, el evento Zeved Habat se cita como teniendo lugar en la sinagoga [13] durante la lectura de la Torá del servicio de Shabat, cuando el padre recibe una aliá , o la ceremonia puede tener lugar en el hogar [13] [14] en el transcurso de una comida festiva. [19] Algunas comunidades judías tienen la costumbre de esperar hasta que la madre se haya recuperado y pueda ingresar a la sinagoga para que se lleve a cabo la ceremonia. [14] El evento también se trata como una ocasión apropiada para que la madre del recién nacido recite la bendición tradicional de acción de gracias, conocida como Hagomel . [20] Algunos judíos tienen la costumbre de celebrar la ceremonia Zeved Habat en el primer Shabat desde el nacimiento. [3] Se entiende que la palabra hebrea zeved es una palabra algo rara y aparece solo una vez en el Pentateuco en Génesis 30:20 [21] donde Lea ofrece gracias a Dios por el nacimiento de Zebulón . La palabra hebrea utilizada en el versículo puede significar "regalo" o "morada". [22] [14]

La costumbre es recitar un versículo del Cantar de los Cantares 2:14. Y si el recién nacido es también el primogénito, la costumbre es recitar un versículo adicional del Cantar de los Cantares 6:9. Después de esta recitación, se recita una bendición de Mi sheberakh (ver texto a continuación) que incluye la oración de imposición del nombre. [22] [14] Algunas comunidades mantienen la costumbre de que el rabino sostenga al recién nacido mientras recita el versículo o los versículos del Cantar de los Cantares. [3]

ElMi sheberakhoración

En esta ceremonia, se utiliza una oración de Mi sheberakh (abajo) para anunciar el nombre del niño. La redacción de la oración varía un poco según la comunidad judía. Para algunos, la oración comienza con Mi sheberakh imoteinu hakedoshot ("El que bendice a nuestras Santas Madres"). Además, la oración termina con versos adicionales relacionados con la matriarca Rebeca . [3] Otras versiones incluyen la frase v'kol hakehilot hakedushot v'hatehorot ("y todas las congregaciones santas y puras") después de la mención de las profetisas. Además, algunas ediciones especifican que el niño debe ser nombrado con la mención del nombre de su madre ( [nombre del recién nacido] bat [nombre de la madre] ). [22]

En algunas versiones se omiten las palabras imoteinu ("nuestras madres") y beYisrael ("en Israel"), mientras que en otras, como las de la comunidad judía marroquí , se incluyen. [ cita requerida ]

מִי שֶׁבֵּרַךְ אִמּוֹתֵינוּ שָׂרָה וְרִבְקָה. רָחֵל וְלֵאָה. וּמִרְיָם הַנְּבִיאָה וַאֲבִיגַיִל. וְאֶסְתֵּר הַמַּלְכָּה בַּת אֲבִיחַיִל. הוּא יְבָרֵךְ אֶת הַיַּלְדָּה הַנְּעִימָה הַזּאת. וְיִקָּרֵא שְׁמָהּ בְּיִשְׂרָאֵל פלונית . בְּמַזַּל טוֹב וּבְשַׁעַת בְּרָכָה. וִיגַדְּלֶהָ בִּבְרִיאוּת שָׁלוֹם וּמְנוּחָה. וִיזַכֶּה לְאָבִיהָ וּלְאִמָּהּ לִרְאוֹת בְּשִׂמְחָתָהּ וּבְחֻפָּתָהּ. בְּבָנִים זְכָרִים. עשֶׁר וְכָבוֹד. דְּשֵׁנִים וְרַעֲנַנִּים יְנוּבוּן בְּשֵׂיבָה. וְכֵן יְהִי רָצוֹן וְנאמַר אָמֵן׃

El que bendijo a nuestras madres, Sara y Rivkah, Raquel y Lea, y a la profetisa Miriam y Abigayil y a la reina Ester, hija de Abijayil —que Él bendiga a esta amada muchacha y que su nombre en Israel sea ... [nombre] con buena suerte y en una hora bendita; y que ella crezca con buena salud, paz y tranquilidad; y que su padre y su madre merezcan ver su alegría y su boda, e hijos varones, riquezas y honor; y que sean vigorosos y frescos, fructíferos hasta la vejez; y que así sea la voluntad, y que se diga: ¡Amén! [23]

En la comunidad sefardí , el Zeved habat suele celebrarse durante el primer mes del nacimiento. Se lleva a cabo en privado en la sinagoga o en una fiesta en casa. Suele estar dirigido por el ḥakhám (sabio rabínico) o el hazzan (cantor). [ cita requerida ]

Una costumbre es recitar lo siguiente:

הָרַחֲמָן הוּא יְבָרֵךְ אֶת אֲבִי הַיַּלְדָה וְאִמָּהּ, וְיִזְכּוּ לְגַדְּלָהּ וּלְחַנְּכָהּ וּלְחַכְּמָהּ, לְכָבוֹד וּלְתִפְאֶרֶת לְכָל עַמָּהּ וִיהִי אֲדֹנָ-י אֱ-לֹהֶיהַָ עִמָּהּ. הָרַחֲמָן הוּא יְבָרֵךְ אֶת הַרַכָּה וְהַעֲדִינָה, וְיִהְיוּ יָדֵֶיהָ וְלִבָּהּ לָאֵ-ל אֱמוּנָה, וְתִזְכֶּה לִרְאוֹת פְּנֵי הַשְּׁכִינָה, בְּשׁוּבְךָ לְצִיּוֹן בְּרִנָּה. הָרַחֲמָן הוּא יְבָרֵךְ אֶת הַקְּהִלָּה אֲשֶׁר שָׂשׂוּ לַעֲשׂוֹת צְדָקָה בְגִילָה, וִישַׁלֵּם פָּעֳלָם וּמַשְׂכֻּרְתָּם כְּפוּלָה, וְיִתְּנֵם לְמַעְלָה לְמָעְלָה. הָרַחֲמָן הוּא יִגְאָלֵנוּ גְאֻלַּת עוֹלָמִים, בִּזְכוּת שׁוֹמְרֵי בְרִיתוֹ הוֹלְכֵי תָמִים, וִיְבַשֵּׂר בְּשׂוֹרוֹת טוֹבוֹת וְנִחוּמִים, לְעַם אֶחָד מְפֻזָּר וּמְפֹרָד בֵּין הָעַמִּים. הָרַחֲמָן אֲשֶׁר כּוֹנֵן צַעֲדֵנוּ עַד הֲלוֹם, יְקַדֵשׁ בָּנוּ אֶת שְׁמוֹ אֲשֶׁר בְּעֵילוֹם, וְיַאֵר אֲלֵינוּ כַּשֶּׁמֶשׁ וְיָהֲלוֹם, בְּרִיתוֹ תִהְיֶה אִתָּנוּ, הַחַיִּים וְהַשָּׁלוֹם.

Una costumbre es que el padre del recién nacido recite un poema hebreo que comienza con Ayuma marayich hareini . [19]

אֲיֻמָּה מַרְאַיִךְ הַרְאִינִי וְנֹעַם קוֹלֵךְ הַשְׁמִיעִינִי בְּעֵינַיִךְ לִבַּבְתִּינִי פִּתְחִי לִי אֲחוֹתִי כַלָּה אֲיֻמָּה רַעְיָתִי יָפָתִי אַחַת הִיא יוֹנָתִי תַמָּתִי בּוֹאִי נָא אֶל חֶדֶר הוֹרָתִי אִתִּי מִלְּבָנוֹן כַּלָּה אֲיֻמָּה דִמִּיתִיךְ לְתָמָר חִכֵּךְ כְּיֵין טוֹב הַמְשֻׁמָּר טַעְמוֹ וְרֵיחוֹ לֹא נָמַר גַּן נָעוּל אֲחוֹתִי כַלָּה אֲיֻמָּה כַּחַמָּה בָרָה רָחוֹק מִפְּנִינִים מִכְרָהּ חוּשִׁי נָא קוּמִי בִּמְהֵרָה נָשִׂישׂ כִּמְשׂוֹשׂ חָתָן עַל כַּלָּה אֲיֻמָּה יָפוּ פְעָמַיִךְ מַה טּוֹבוּ מִיַּיִן דּוֹדַיִךְ כִּשְׁנֵי עֳפָרִים שָׁדַיִךְ צוּף דְּבַשׁ שִׂפְתוֹתַיִךְ כַּלָּה

Un elemento común de la ceremonia es el agradecimiento de la madre biológica por lo ocurrido después del nacimiento. La bendición que se recita se conoce como Birkat HaGomel ("Bendición de la liberación"). [20]

La madre recita:

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם הַגּוֹמֵל לְחַיָּבִים טוֹבוֹת שֶׁגְּמָלַנִי כָּל טוֹב

Bendito eres Tú, Señor Dios nuestro, gobernante del mundo, que recompensas con bondad a los indignos y a mí me has recompensado con bondad.

A lo que la congregación responde:

מִי שֶׁגְּמָלֵךְ כֹּל טוֹב הוּא יִגְמָלֵךְ כֹּל טוֹב סֶלָה

Que aquel que te recompensó con todo bien te recompense con todo bien para siempre.

Otras incluyen una recitación del Salmo 128 y la bendición sacerdotal ( Birkat kohanim ). [ cita requerida ]

Costumbres ashkenazis

La práctica original de los ashkenazis no incluye una ceremonia de Zeved Habat y, en su lugar, implica una pequeña oración para dar un nombre. Sin embargo, en el siglo XX, la ceremonia de Zeved Habat , a menudo rebautizada como ceremonia de Simjat Bat, se ha vuelto aceptada en varias comunidades ashkenazis.

Muchas comunidades ashkenazíes utilizan una oración por la salud de la madre y del recién nacido, recitada por alguien llamado a leer el rollo de la Torá, como una oportunidad para nombrar a una niña. [24] Según la costumbre jasídica de Jabad , es preferible que la niña recién nacida sea nombrada en la lectura de la Torá más temprana posible en la sinagoga (ya sea lunes, jueves, Shabat u otro día que incluya una lectura pública de la Torá), sin embargo, también se citan otras costumbres como las que esperan hasta el Shabat cuando puede ocurrir una celebración mayor y la costumbre sefardí de Zeved Habat . [25] Según el rabino Shlomo Ganzfried (1804-1886), en términos de la aliá para el padre de una niña recién nacida, se da preferencia a aquel cuya esposa (la madre de la recién nacida) viene a la sinagoga. [26]

El Ashkenz mi sheberach incluye lo siguiente:

מי שברך אבותינו אברהם יצחק ויעקב, הוא יברך את האשה היולדת ( ) בת ( ) ואת בתה הנולדה לה במזל טוב, ויקרא שמה בישראל ( ) בת ( ) בעבור שבעלה ואביה יתן לצדקה. בשכר זה יגדלה לתורה לחפה ולמעשים טובים. ונאמר: אמן.
Aquel que bendijo a nuestros antepasados ​​Abraham, Isaac y Jacob, bendiga a la mujer que ha dado a luz a (nombre hebreo de la nueva madre) hija de (nombre hebreo de su padre) con su hija que le ha nacido en un momento auspicioso, y que su nombre sea llamado en Israel (nombre hebreo del bebé) hija de (nombre hebreo del padre del bebé), ya que su esposo, el padre de la niña, contribuirá con caridad en su nombre. En recompensa por esto, que la eduquen en la Torá, el matrimonio y las buenas obras. Ahora respondamos: amén. [24]

La ceremonia contemporánea de Simjat Bat se ha convertido en una costumbre aceptada entre los judíos ortodoxos modernos de origen asquenazí como una adaptación del ritual de Zeved Habat . La singularidad de la ceremonia es que puede presentarse como no tradicional y centrada en las mujeres, en la que las mujeres desempeñan un papel junto con los hombres. Una posibilidad para esta aceptación de Simjat Bat en el judaísmo ortodoxo moderno es que es una ceremonia sin grandes implicaciones legalistas judías ( halájicas ) y que no se entromete en el espacio ritual masculino. En la ceremonia ortodoxa moderna, se agregan varios elementos adicionales a la ceremonia tradicional de Zeved Habat , incluyendo el compartir público de una lección de la Torá ( dvar Torá ) a menudo por el padre o un amigo, lecturas sobre figuras bíblicas femeninas y una explicación del nombre elegido para el recién nacido. El niño también puede recibir un nombre "inglés" y "judío" (ya sea un nombre hebreo o yiddish). Además, en la ceremonia de Simjat Bat , hay una mayor oportunidad para que las mujeres (como la madre biológica) participen en el ritual de la ceremonia. [18]

Una celebración de Simjat Bat puede consistir en una bienvenida comunitaria, un nombramiento realizado con una copa de vino y la cita de versículos bíblicos apropiados, y bendiciones tradicionales. [ cita requerida ] En la comunidad Ashkenazi , las ceremonias de nombramiento para las niñas recién nacidas no estaban muy extendidas [ cita requerida ] y a menudo se limitaban a que el padre anunciara el nombre del bebé en la sinagoga en Shabat , lunes, jueves u otra ocasión en la que se leería la Torá después del nacimiento. A veces se realizará un kidush en la sinagoga para familiares y amigos. Aunque se pueden encontrar ceremonias en fuentes Ashkenazi. El rabino Yacov Emden incluye un texto en su famoso libro de oraciones. [ especificar ]

Ceremonia de Hollekreisch

En la época medieval, las niñas recibían su nombre durante la shavua habat (lit. 'semana de la hija'). [ aclaración necesaria ] En las primeras comunidades judías alemanas, se desarrolló una ceremonia para nombrar a los bebés tanto para niñas como para niños llamada Hollekreisch [27] (posiblemente significa 'grito secular', [28] o relacionado con la mítica Frau Holle [8] ), en la que se levantaba la cuna del bebé y el recién nacido recibía sus nombres seculares. [8] [7] La ​​fecha del ritual variaba, ya sea en el primer Shabat después del nacimiento cuando la madre del recién nacido podía visitar la sinagoga (conocido como Shabat Hayoledet ), o el cuarto Shabat a partir de la fecha del nacimiento. [10] El ritual se llevaba a cabo después del almuerzo de Shabat. Los bebés estaban vestidos y los niños estaban envueltos en un talit . El libro de Vayikra (Levítico) se colocaba en la cuna. Luego se levantaba la cuna y se recitaba en alemán : «¡Hollekreisch! ¿Cómo se llamará al bebé? Fulano Fulano Fulano (es decir, su nombre tres veces)». A continuación se distribuían nueces, dulces y frutas entre los invitados. La costumbre se aplicaba tanto a los niños (que ya habían recibido sus nombres hebreos en su brit mila ) como a las niñas. Esta ceremonia se observaba ampliamente en los círculos judíos de Alemania ya en el siglo XIV. [9] En el siglo XVII, esta costumbre se observaba para nombrar a los niños y las niñas solo en el sur de Alemania , mientras que en Austria , Bohemia , Moravia y Polonia no se usaba para los niños, y solo raramente para las niñas. [9] [ aclaración necesaria ]

Nuevas ceremonias

  • Judaísmo conservador : El manual del rabino sobre el judaísmo conservador presenta una ceremonia que incluye lecturas y bendiciones, así como funciones opcionales que los padres pueden elegir realizar, como encender velas, tocar el asa de la Torá y envolverlo en un chal de oración ( talit ). En la ceremonia de las velas, el recién nacido es llevado entre filas de invitados que sostienen velas; alternativamente, se pueden encender seis velas, que simbolizan los seis días de la creación. En la ceremonia de la Torá, se saca un rollo de la Torá del arca y se colocan las manos del bebé sobre el asa de la Torá. En la ceremonia del talit , los homenajeados doblan cada esquina de un talit sobre o alrededor del recién nacido. [2] Otras costumbres incluyen la adición de un saludo especial al comienzo de la ceremonia. [29]
  • Judaísmo reconstruccionista — El libro de oraciones del judaísmo reconstruccionista incluye oraciones de bendición en hebreo y una bendición en inglés sobre el estudio de la Torá. Sin embargo, el Manual del rabino reconstruccionista presenta una ceremonia adicional conocida como Berit Rihitzah («Pacto de lavado») para las niñas, junto con la ceremonia de bienvenida y de ponerle nombre. La Berit Rihitzah incorpora el lavado de los pies del bebé en agua con lecturas y bendiciones relacionadas con el símbolo del agua. La bendición de la ceremonia declara que Dios «nos ha ordenado que la incluyamos en el pacto del pueblo de Israel». [2] Una versión anterior de la ceremonia reconstruccionista se conocía como Brit B'not Yisrael («Pacto de la Hija de Israel») y fue formulada por el rabino Sandy Eisenberg Sasso y su esposo, el rabino Dennis Sasso, a principios de la década de 1970. La ceremonia debía realizarse en Shabat en la casa de los padres de la recién nacida e incluía la siguiente bendición: “Alabado seas Tú, Dios Eterno, Rey del Universo, que nos santificaste con Tus mandamientos y nos ordenaste traer a nuestra hija al pacto del pueblo de Israel”. [2]

Véase también

Referencias

  1. ^ abc Abuhav, Yitzchak (1687). "L'Zeved Habat". Meah Brachot. Ámsterdam. págs. 181–182.
  2. ^ abcdefgh Siegel, SR (2012). Ceremonias judías de bienvenida para niñas recién nacidas: el desarrollo moderno de un ritual feminista. Judaísmo moderno , 32(3), 335-358.
  3. ^ abcd Ben Amram, Shmuel ben Shlomo (2015). Chayei Adán . págs. 19-20.
  4. ^ "Fadas", Bulletin de l'Alliance (Alliance Israélite Universelle), 2 de enero de 1888, página 88.
  5. ^ Harvey, LP (1973). El Alfaquí en la danza general de la muerte. Revista Hispana , 498-510.
  6. ^ Muchnik, M. (2014). 3 Lengua, género y religión. En El desafío de género del hebreo (pp. 83-130). Brillante.
  7. ^ ab Hyman, PE (1993). Tradicionalismo y judíos de aldea en la Europa occidental y central del siglo XIX: persistencia local y nostalgia urbana. Los usos de la tradición, (Cambridge: Harvard 1992).
  8. ^ abc Hammer, J. (2005). El llanto de Holle: Desenterrando una diosa del nacimiento en una ceremonia judía alemana de nombramiento. Nashim: Revista de estudios de mujeres judías y cuestiones de género, (9), 62-87.
  9. ^ abc Trachtenberg, Joshua (2004) [Publicado originalmente en 1939]. Magia y superstición judías . Filadelfia: University of Pennsylvania Press . pp. 41–42. ISBN 9780812218626.
  10. ^ ab Leissner, OM (2001). Ritos de nombramiento de mujeres judías y derechos de las mujeres judías. Nashim: Revista de estudios de mujeres judías y cuestiones de género, 4(1), 140-177.
  11. ^ הסידור המפורש כוונות הלב. מכון שירה חדשה. 2014. pág. 508.
  12. ^ "Simjat Murciélago". itim.org.il .
  13. ^ abcd Marcus, IG (2012). El ciclo de vida judío: ritos de paso desde los tiempos bíblicos hasta los modernos. University of Washington Press. Página 39.
  14. ^ abcde Gaguine, Shem Tob (1960). Keter Shem Tov Vol.1-2. pag. 581.
  15. ^ Sassoon, David Solomon (1932). Ohel Dawid: Catálogo descriptivo de los manuscritos hebreos y samaritanos. pág. 262.
  16. ^ Hyman, PE (1999). Una perspectiva feminista sobre el fundamentalismo judío. En Fundamentalismos religiosos y derechos humanos de las mujeres (pp. 271-280). Palgrave Macmillan, Nueva York.
  17. ^ Kelner, S. (2012). Transmisión cultural sin esencialismo: una respuesta a Riv-Ellen Prell. Judería contemporánea , 32(2), 205-208.
  18. ^ ab Taylor-Guthartz, Lindsey. Mundos superpuestos: las vidas religiosas de las mujeres judías ortodoxas en el Londres contemporáneo . págs. 183–184.
  19. ^ ab Aburbia, Amram (1940). Sefer Brit Olam. págs. 57–58.
  20. ^ ab Israelí, Shaul (2006). "דין ברכת הגומל לאישה". שו"ת במראה הבזק - חלק ה - ארץ חמדה.
  21. ^ En el hebreo original: ותאמר לאה זבדני אלהים אתי זבד טוב
  22. ^ abc Yerushalmi, Shmuel (2007). "Zeved habat". מעגלי החיים - א.
  23. ^ Véase Salmo 92:15
  24. ^ ab Nosson, Scherman (1992). The Complete Artscroll Siddur (4.ª edición). Brooklyn, Nueva York: Mesorah Publications. págs. 442–443. ISBN 978-0-89906-654-7.
  25. ^ "Las leyes de los nombres judíos". Chabad.org .
  26. ^ Ganzfried, Shlomo. "78". Kitzur_Shulchan_Arukh.
  27. ^ "טקס-החול-קרייש-המסורתי". itim.org.il.
  28. ^ "Ceremonia Hollekreisch". Embarazo-Info.net . Consultado el 29 de noviembre de 2017 .
  29. ^ Seder Simhat Bat (PDF) . Asamblea Rabínica. 1998.

Lectura adicional

  • Herbert C. Dobrinsky: Un tesoro de leyes y costumbres sefardíes: las prácticas rituales de los judíos sirios, marroquíes, judeoespañoles, españoles y portugueses de Norteamérica. Edición revisada. Hoboken, NJ (Ktav); Nueva York, NY (Yeshiva Univ. Press), 1988. (Páginas 3-29.)
  • Libro de oración de la Congregación de los judíos españoles y portugueses, Londres. Volumen I: Oraciones diarias y ocasionales. Oxford (Oxford Univ. Press, Vivian Ridler), 5725 - 1965. (Pág. 180.)
  • "Asignación de nombres", en A guide to Jewish religious practice (Guía para la práctica religiosa judía ), de Isaac Klein. Nueva York (JTS), 1979. (Página 429.)
  • "Berit Benot Yisrael", en Hadesh Yameinu = Renueva nuestros días: Un libro de oración y meditación judía , Ronald Aigen. Montreal (Cong. Dorshei Emet), 1996. páginas 228-233
  • Madres e hijos: la vida familiar judía en la Europa medieval Elisheva Baumgarten, Princeton University Press
  • Ritualwell.org - El regalo de una hija: Zeved Habat
  • Texto de ceremonia publicado en 1687
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Zeved_habat&oldid=1253242895"