Salmos

Libro de cantos sagrados en la Biblia hebrea

David componiendo los Salmos, Salterio de París , siglo X [1]

El Libro de los Salmos ( / s ɑː ( l ) m z / SAH (L) MZ , EE. UU. también / s ɔː ( l ) m z / SAW (L) MZ ; [2] hebreo bíblico : תְּהִלִּים ‎ , romanizado:  Tehillīm , lit. 'alabanzas'; griego antiguo : Ψαλμός , romanizadoPsalmós ; latín : Liber Psalmorum ; árabe : زَبُورُ , romanizadoZabūr ), también conocido como los Salmos o el Salterio , es el primer libro de la tercera sección del Tanaj ( Biblia hebrea ) llamada Ketuvim ('Escritos'), y un libro del Antiguo Testamento . [3]

El libro es una antología de himnos religiosos hebreos . En las tradiciones judía y cristiana occidental , hay 150 salmos, y varios más en las iglesias cristianas orientales . [4] [5] El libro está dividido en cinco secciones, cada una termina con una doxología , o un himno de alabanza. Hay varios tipos de salmos, incluidos himnos o canciones de alabanza, lamentos comunales e individuales, salmos reales , imprecaciones y acciones de gracias individuales. El libro también incluye salmos de acción de gracias comunal, de sabiduría, de peregrinación y de otras categorías.

Aunque muchos de los salmos contienen atribuciones al nombre del rey David y otras figuras bíblicas, como Asaf , los hijos de Coré y Salomón , la autoría de David no es aceptada por la mayoría de los eruditos bíblicos modernos, quienes en cambio atribuyen la composición de los salmos a varios autores que escribieron entre los siglos IX y V a. C. Los salmos fueron escritos desde la época de la conquista israelita de Canaán hasta el período posterior al exilio y el libro probablemente fue compilado y editado en su forma actual durante el período posterior al exilio en el siglo V a. C. [5]

En español, el título del libro se deriva de la palabra griega ψαλμοί ( psalmoi ), que significa 'música instrumental' y, por extensión, 'las palabras que acompañan a la música'. [6] El nombre hebreo del libro, Tehillim ( תהילים ), significa 'alabanzas', ya que contiene muchas alabanzas y súplicas a Dios.

Estructura

Una ilustración del Salmo 23 del proceso Baxter de 1880 , de la revista The Sunday at Home de la Religious Tract Society

Secciones

El Libro de los Salmos está dividido en cinco secciones, cada una de las cuales concluye con una doxología (es decir, una bendición ). Estas divisiones fueron probablemente introducidas por los editores finales para imitar la división quíntuple de la Torá : [7]

  • Libro 1 (Salmos 1–41)
  • Libro 2 (Salmos 42–72)
  • Libro 3 (Salmos 73–89)
  • Libro 4 (Salmos 90–106)
  • Libro 5 (Salmos 107–150)

Superscripciones

Muchos salmos (116 de los 150) tienen títulos individuales, que van desde comentarios extensos hasta una sola palabra. Más de un tercio parecen ser instrucciones musicales, dirigidas al "líder" o "director del coro", incluyendo declaraciones como "con instrumentos de cuerda" y "según los lirios". Otros parecen ser referencias a tipos de composición musical, como "Un salmo" y "Cántico", o instrucciones sobre la ocasión para usar el salmo ("Sobre la dedicación del templo", "Para la ofrenda conmemorativa", etc.). Muchos llevan los nombres de personas, el más común (73 salmos, 75 si se incluyen los dos salmos atribuidos por el Nuevo Testamento a David) es "de David", y trece de ellos se relacionan explícitamente con incidentes en la vida del rey. [8] Otros nombrados incluyen a Asaf (12), los hijos de Coré (11), Salomón (2), Moisés (1), Etán el ezraíta (1) y Hemán el ezraíta (1). La Septuaginta , la Peshitta (la Vulgata siríaca) y la Vulgata latina asocian varios Salmos (como el 111 y el 145 ) con Hageo y Zacarías . La Septuaginta también atribuye varios Salmos (como el 112 y el 135 ) a Ezequiel y Jeremías .

Numeración

Numeración hebrea
( Masorético )
Numeración griega
( Septuaginta )
1–81–8
9–109
11–11310–112
114–115113
116114–115
117–146116–145
147146–147
148–150148–150

Los salmos suelen identificarse mediante un número de secuencia, a menudo precedido por la abreviatura "Ps". La numeración de los salmos difiere, en su mayoría por un número, entre los manuscritos hebreos ( Masorético ) y griegos (Septuaginta). Las traducciones protestantes ( luterana , anglicana , calvinista ) utilizan la numeración hebrea, pero otras tradiciones cristianas varían:

La variación entre los textos de la Masora y la Septuaginta en esta numeración se debe probablemente a un descuido gradual de la forma poética original de los Salmos; tal descuido fue ocasionado por usos litúrgicos y descuido de los copistas. Se admite generalmente que los Salmos 9 y 10 (numeración hebrea) fueron originalmente un solo poema acróstico, separado erróneamente por la Masora y unido correctamente por la Septuaginta y la Vulgata. [10] Los Salmos 42 y 43 (numeración hebrea) se muestran por identidad de tema (anhelo por la casa de Yahvé), de estructura métrica y de estribillo (comparando Salmos 42:6, 12; 43:5, numeración hebrea), como tres estrofas de un mismo poema. El texto hebreo está en lo correcto al contar como un solo Salmo 146 y Salmo 147. El uso litúrgico posterior parecería haber dividido estos y varios otros salmos. Zenner combina en lo que él considera fueron las odas corales originales: Salmos 1, 2, 3, 4; 6 + 13; 9 + 10; 19, 20, 21; 56 + 57; 69 + 70; 114 + 115; 148, 149, 150. [11] Una oda coral parecería haber sido la forma original de los Salmos 14 y 70. Las dos estrofas y el epodo son el Salmo 14; las dos antístrofas son el Salmo 70. [12] Es digno de mención que, al dividirse la oda original, cada porción se deslizó dos veces en el Salterio: Salmo 14 = 53, Salmo 70 = 40:14-18. Otras porciones duplicadas de los salmos son Salmo 108:2–6 = Salmo 57:8–12; Salmo 108:7–14 = Salmo 60:7–14; Salmo 71:1–3 = Salmo 31:2–4. La Comisión Bíblica Pontificia de la Iglesia Católica (1 de mayo de 1910) considera que esta pérdida de la forma original de algunos de los salmos se debió a prácticas litúrgicas, negligencia por parte de los copistas u otras causas. [13]

Los primeros números de los versículos se imprimieron en 1509. [14] [15] Existen diferentes tradiciones sobre si se debe incluir o no el título original en el recuento. Esto lleva a una numeración inconsistente en 62 salmos, con un desfase de 1 versículo, a veces incluso de 2. [16]

Salmos adicionales

La Septuaginta, presente en las iglesias ortodoxas orientales, incluye un Salmo 151 ; una versión hebrea de este fue encontrada en el Rollo de los Salmos de los Rollos del Mar Muerto . Algunas versiones de la Peshitta (la Biblia utilizada en las iglesias siríacas principalmente en el Medio Oriente) incluyen los Salmos 152-155 . También están los Salmos de Salomón , que son otros 18 salmos de origen judío, probablemente escritos originalmente en hebreo, pero que sobreviven solo en traducción griega y siríaca . Estas y otras indicaciones sugieren que la actual colección cristiana y judía occidental de 150 salmos fue seleccionada de un conjunto más amplio.

Tipos primarios

El trabajo pionero de crítica formal de Hermann Gunkel sobre los salmos buscó proporcionar un contexto nuevo y significativo en el que interpretar salmos individuales, no observando su contexto literario dentro del Salterio (que no consideraba significativo), sino reuniendo salmos del mismo género ( Gattung ) de todo el Salterio. Gunkel dividió los salmos en cinco tipos principales:

Himnos

Los himnos son canciones de alabanza a la obra de Dios en la creación o en la historia. Por lo general, comienzan con un llamado a la alabanza, describen la motivación para la alabanza y concluyen con una repetición del llamado. Dos subcategorías son los "salmos de entronización", que celebran la entronización de Yahvé como rey, y los salmos de Sión, que glorifican el monte Sión , la morada de Dios en Jerusalén. [17] Gunkel también describió un subconjunto especial de "himnos escatológicos" que incluyen temas de restauración futura (Salmo 126) o de juicio (Salmo 82). [18]

Lamentos comunitarios

En este grabado en madera de 1860 de Julius Schnorr von Karolsfeld se representa a David dando un salmo para orar por la liberación.

Los lamentos comunitarios son salmos en los que la nación lamenta algún desastre comunitario. [19] Tanto los lamentos comunitarios como los individuales suelen incluir, aunque no siempre, los siguientes elementos:

  1. Dirigirse a Dios,
  2. descripción del sufrimiento,
  3. maldición del responsable del sufrimiento,
  4. Protesta de inocencia o admisión de culpabilidad,
  5. petición de asistencia divina,
  6. fe en que Dios recibirá nuestra oración,
  7. anticipación de la respuesta divina, y
  8. un canto de acción de gracias. [20] [21]

En general, los subtipos individual y comunitario se pueden distinguir por el uso del singular “yo” o del plural “nosotros”. Sin embargo, el “yo” también podría caracterizar la experiencia personal de un individuo que reflejaba la de toda la comunidad. [22]

Salmos reales

En este grabado en madera de 1860 de Julius Schnorr von Karolsfeld se representa a David dando un salmo penitencial.

Los salmos reales tratan de asuntos como la coronación del rey, su matrimonio y sus batallas. [19] Ninguno de ellos menciona a ningún rey específico por su nombre, y su origen y uso siguen siendo oscuros; [23] varios salmos, especialmente los Salmos 93-99, tratan de la realeza de Dios, y podrían estar relacionados con una ceremonia anual en la que Yahvé sería reinstalado ritualmente como rey. [24]

Lamentos individuales

Los lamentos individuales son salmos en los que se lamenta el destino del salmista. Son, con diferencia, el tipo de salmo más común y suelen comenzar con una invocación a Dios, seguida del lamento en sí y de súplicas de ayuda, y suelen terminar con una expresión de confianza. [19]

Salmos de acción de gracias individuales

En los salmos de acción de gracias individuales, lo opuesto a los lamentos individuales, el salmista agradece a Dios por la liberación de la angustia personal. [19]

Además de estos cinco géneros principales, Gunkel también reconoció una serie de tipos de salmos menores, entre ellos:

  • salmos de acción de gracias comunitarios, en los que toda la nación agradece a Dios por la liberación;
  • salmos sapienciales, que reflejan la literatura sapiencial del Antiguo Testamento ;
  • salmos de peregrinación, cantados por los peregrinos en su camino a Jerusalén;
  • Liturgias de entrada y proféticas; y
  • un grupo de salmos mixtos que no pueden asignarse a ninguna categoría. [25]

Composición

Rollo de los Salmos

Orígenes

La composición de los salmos abarca al menos cinco siglos, desde el Salmo 29 (no más tarde del siglo X a.C.) hasta otros claramente del período post-exílico (no antes del siglo V a.C.). La mayoría se originaron en el reino meridional de Judá y estaban asociados con el Templo de Jerusalén , donde probablemente funcionaban como libreto durante el culto del Templo . No está claro exactamente cómo lo hacían, aunque hay indicaciones en algunos de ellos: "Ata la procesión festiva con ramas, hasta los cuernos del altar", sugiere una conexión con los sacrificios, y "Que mi oración sea contada como incienso" sugiere una conexión con la ofrenda de incienso. [4]

Según la tradición judía , el Libro de los Salmos fue compuesto por el Primer Hombre ( Adán ), Melquisedec , Abraham , Moisés , David , Salomón , Hemán , Jedutún , Asaf y los tres hijos de Coré . [26] [27] Según Abraham ibn Ezra , la redacción final del libro fue realizada por los Hombres de la Gran Asamblea . [28]

Influencias

Algunos de los salmos muestran influencias de textos anteriores relacionados de la región; los ejemplos incluyen varios textos ugaríticos y el Enūma Eliš babilónico . Estas influencias pueden ser de similitud de fondo o de contraste. Por ejemplo, el Salmo 29 parece compartir características con la poesía y los temas religiosos cananeos. Sin embargo, no se debe sacar demasiadas conclusiones de esto. Robert Alter señala que la alusión a los "hijos de Dios" en la apertura "se puede pensar mejor como la vida literaria fugaz de una mitología politeísta", pero que "la creencia en ellos... es poco probable que haya sido compartida por los círculos de escribas que produjeron los Salmos ". [29] El contraste con la religión politeísta circundante se ve bien en el Salmo 104:26 [30] donde su convención de un dios marino monstruoso en conflicto feroz, como la babilónica Tiamat , el cananeo Yam y el Leviatán que también aparece en la Biblia hebrea, es "reducido a una mascota acuática con la que YHWH puede jugar". [31]

Características poéticas

La poesía bíblica de los Salmos utiliza el paralelismo como su principal recurso poético. El paralelismo es un tipo de simetría en el que una idea se desarrolla mediante el uso de la reafirmación, el sinónimo, la amplificación, la repetición gramatical o la oposición. [32] [33] El paralelismo sinónimo implica dos líneas que expresan esencialmente la misma idea. Un ejemplo de paralelismo sinónimo:

  • “El Señor es mi luz y mi salvación; ¿de quién temeré? El Señor es la fortaleza de mi vida; ¿de quién he de atemorizarme?” (Salmo 27:1).

Dos líneas que expresan opuestos se conocen como paralelismo antitético . Un ejemplo de paralelismo antitético:

  • “Y los guió durante el día en una nube, y toda la noche con resplandor de fuego” (Salmo 78:14).

Dos cláusulas que expresan la idea de ampliar la primera afirmación se conocen como paralelismo expansivo. Un ejemplo de paralelismo expansivo:

  • “Llena está mi boca de tu alabanza, todo el día de tus alabanzas” (Salmo 71:8).

Agenda editorial

Salmo 11 del Salterio de Utrech del siglo IX , donde la ilustración del texto es a menudo literal.

Muchos eruditos creen que los Salmos individuales fueron redactados en una sola colección durante el período del Segundo Templo . [34] Desde hace mucho tiempo se ha reconocido que la colección llevaba la impronta de un mensaje subyacente o metanarrativa , pero que este mensaje permaneció oculto, como dijo Agustín de Hipona : "La secuencia de los Salmos me parece que contiene el secreto de un poderoso misterio, pero su significado no me ha sido revelado". ( Enarr. sobre Ps. 150.1) Otros señalaron la presencia de concatenación, es decir, Salmos adyacentes que comparten palabras y temas similares. Con el tiempo, este enfoque se desarrolló hasta el reconocimiento de temas generales compartidos por grupos completos de salmos. [35]

En 1985, Gerald H. Wilson , en su obra The Editing of the Hebrew Psalter , propuso –haciendo un paralelo con otras colecciones de himnos orientales antiguos– que los salmos al principio y al final (o "costuras") de los cinco libros de los Salmos tienen un significado temático, que se corresponde en particular con la ubicación de los salmos reales. Señaló que había una progresión de ideas, desde la adversidad, pasando por el quid de la colección en el aparente fracaso del pacto en el Salmo 89, que conduce a un concierto de alabanza al final. Concluyó que la colección fue redactada para ser una retrospectiva del fracaso del pacto davídico , exhortando a Israel a confiar solo en Dios en un futuro no mesiánico. [36] Walter Brueggemann sugirió que el propósito editorial subyacente estaba orientado más bien hacia la sabiduría o las preocupaciones sapienciales, abordando las cuestiones de cómo vivir la vida de fe. El Salmo 1 llama al lector a una vida de obediencia; El Salmo 73 (el salmo crucial de Brueggemann) se enfrenta a la crisis cuando la fidelidad divina está en duda; el Salmo 150 representa el triunfo de la fe, cuando Dios es alabado no por sus recompensas, sino por su ser. [37] En 1997, El mensaje del Salterio de David C. Mitchell adoptó una línea bastante diferente. Basándose en el trabajo de Wilson y otros, [38] Mitchell propuso que el Salterio encarna un calendario escatológico como el de Zacarías 9-14. [39] Este programa incluye la reunión del Israel exiliado por un novio-rey; su establecimiento de un reino; su muerte violenta; Israel esparcido en el desierto, reunido y nuevamente en peligro, luego rescatado por un rey de los cielos, que establece su reino desde Sión, trae paz y prosperidad a la tierra y recibe el homenaje de las naciones.

Estas tres visiones —la retrospectiva no mesiánica de Wilson sobre el pacto davídico, la instrucción sapiencial de Brueggemann y el programa escatológico-mesiánico de Mitchell— tienen sus seguidores, aunque la agenda sapiencial ha sido un tanto eclipsada por las otras dos. Poco antes de su prematura muerte en 2005, Wilson modificó su posición para permitir la existencia de la profecía mesiánica dentro de la agenda redaccional de los Salmos. [40] La posición de Mitchell permanece en gran medida sin cambios, aunque ahora ve la cuestión como la identificación de cuándo el comienzo histórico de los Salmos se convierte en escatología. [41]

La música antigua de los Salmos

Los Salmos no fueron escritos simplemente como poemas, sino como canciones para cantar. Según el exegeta bíblico Saadia Gaon (882-942), que sirvió en el geonato de la judería babilónica, los Salmos fueron cantados originalmente en los recintos del Templo por los levitas , según lo prescrito para cada salmo (linaje de los cantores, tiempo y lugar designados, instrumentos utilizados, forma de ejecución, etc.), pero se permite que cualquier persona los lea al azar en cualquier momento y en cualquier lugar. [42] Más de un tercio de los salmos están dirigidos al Director de Música. Algunos salmos exhortan al adorador a cantar (por ejemplo, Salmos 33:1-3; 92:1-3; 96:1-3; 98:1; 101:1; 150). Algunos títulos denotan los instrumentos musicales en los que se debe tocar el salmo (Salmos 4, 5, 6, 8, 67). Algunos se refieren a los levitas que cantaban una de ocho melodías, una de las cuales era conocida simplemente como "la octava" ( hebreo : sheminit ) (Salmos 6, 12). [43] Y otros conservan el nombre para los modos orientales antiguos, como ayelet ha-shachar (cierva del alba; Salmo 22); shoshanim / shushan ( lirios / lirio ; Salmos 45; 60), que se dice que describe una cierta melodía; [44] o ʻalmuth / ʻalamoth ( mudo ; [45] Salmos 9, 46), que, según Saadia Gaon, es "una melodía silenciosa, casi inaudible". [46]

A pesar de la opinión, frecuentemente escuchada, de que su música antigua se ha perdido, los medios para reconstruirla aún existen. Fragmentos de salmodia del templo se conservan en el canto de las sinagogas y las iglesias antiguas, particularmente en la melodía tonus peregrinus del Salmo 114. [47] Los signos de cantilación, para registrar la melodía cantada, se usaban desde tiempos antiguos; se pueden encontrar evidencias de ellos en los manuscritos de las copias más antiguas existentes de los Salmos en los Rollos del Mar Muerto y son aún más extensos en el texto masorético , que data de la Alta Edad Media y cuyos escribas tiberianos afirmaban basar su trabajo en signos del período del templo. (Véase el colofón de Moshe ben Asher 'Canto de la vid' del Codex Cairensis). [48]

Se han hecho varios intentos para descifrar la entonación masorética, pero el más "exitoso" es el de Suzanne Haïk-Vantoura (1928-2000) en el último cuarto del siglo XX. [49] Su reconstrucción asume que los signos representan los grados de varias escalas musicales -es decir, notas individuales-, lo que la pone en desacuerdo con todas las demás tradiciones existentes, donde los signos invariablemente representan motivos melódicos; tampoco tiene en cuenta la existencia de sistemas de notación más antiguos, como los sistemas babilónico y palestino. Por lo tanto, los musicólogos han rechazado las teorías de Haïk-Vantoura, con sus resultados dudosos y su metodología defectuosa. [50] A pesar de esto, Mitchell la ha defendido repetidamente, demostrando que, cuando se aplica a la entonación masorética del Salmo 114, produce una melodía reconocible como el tonus peregrinus de la iglesia y la sinagoga. [51] Mitchell incluye transcripciones musicales de la salmodia del templo de los Salmos 120-134 en su comentario sobre los Cánticos de Ascensión.

Opiniones sobre la división en cinco libros

En "El fluir de los Salmos", O. Palmer Robertson plantea una progresión temática a lo largo de los cinco libros de los Salmos, delineando características y énfasis distintivos: [52]

Libro 1: Oposición - Atribuidos predominantemente a David, estos Salmos son percibidos como los más antiguos en su origen, caracterizados por un enfoque en la confianza en Dios, con Yahvé como el nombre dominante.

Libro 2: Comunicación - A pesar de la oposición constante, este libro refleja un acercamiento incluso a los enemigos de Dios. El nombre predominante para Dios cambia a Elohim, especialmente cuando se toman prestadas secciones del Libro 1. Robertson sugiere que el Libro 2 puede tener orígenes en el Reino del Norte.

Libro 3: Devastación - Marcado por la toma de Jerusalén, este libro ofrece esperanza para Jacob y José, posiblemente simbolizando los reinos del Sur y del Norte. Expresiones como "confianza en Dios" disminuyen.

Libro 4: Madurez - Cabe destacar que cuenta con más de 10 citas de Crónicas , lo que indica una progresión temporal más allá de los tres libros iniciales.

Libro 5: Consumación - Robertson propone que los Salmos de Ascenso y los Salmos de Hallel son composiciones del exilio post-babilónico, que retratan una culminación de temas y perspectivas.

Temas y ejecución

La mayoría de los salmos individuales contienen alabanzas a Dios por su poder y su beneficencia, por su creación del mundo y por sus actos pasados ​​de liberación para Israel. Imaginan un mundo en el que todos y todo alabarán a Dios, y Dios, a su vez, escuchará sus oraciones y responderá. A veces Dios "oculta su rostro" y se niega a responder, cuestionando (para el salmista) la relación entre Dios y la oración , que es el supuesto subyacente del Libro de los Salmos. [53]

Algunos salmos reciben el nombre de " maskil " ( maschil ), que significa "iluminado" o "palabra sabia", porque imparten sabiduría. El más notable de ellos es el Salmo 142, que a veces se denomina el "Maskil de David"; otros incluyen el Salmo 32 y el Salmo 78. [54]

Una agrupación y división especial en el Libro de los Salmos son quince salmos (Salmos 120-134) conocidos en el caso constructivo, shir ha-ma'aloth ("Un cántico de ascensos", o "Un cántico de grados"), y uno como shir la-ma'aloth (Salmo 121). Según Saadia Gaon , estos cánticos se diferenciaban de los otros salmos en que debían ser cantados por los levitas en una "melodía fuerte" ( judeoárabe : בלחן מרתפע ‎). [55] Cada salmo designado para Asaf (por ejemplo, Salmos 50, 73-83) fue cantado por sus descendientes mientras hacían uso de címbalos , de acuerdo con 1 Crónicas 16:5. [56] [55] Cada salmo en el que se encuentra la frase introductoria "Sobre Mahalath" (por ejemplo, Salmos 53 y 88) era cantado por los levitas utilizando grandes instrumentos de percusión que tenían biseles anchos y cerrados en ambos lados y que se golpeaban con dos palos de madera. [57]

O. Palmer Robertson observa que muchos de los Salmos tratan el tema de la muerte y dice: “Esta conclusión antinatural para toda vida humana puede entenderse solamente en el contexto de la amenaza original al hombre original: ‘el día que de él comas, ciertamente morirás’”. [58] Robertson continúa diciendo: “La expectativa de la redención de la tumba supera la inevitabilidad de la muerte. El salmista es plenamente consciente de su necesidad de liberación total del último gran enemigo, y da testimonio de la expectativa de liberación”. [59]

Interpretación e influencia posteriores

David tocando el arpa , de Jan de Bray , 1670
Texto hebreo del Salmo 1:1-2
Un hombre judío lee el Salmo 119 en el Muro Occidental .

Descripción general

Los salmos individuales eran originalmente himnos, para ser usados ​​en diversas ocasiones y en varios lugares sagrados; más tarde, algunos fueron antologizados, y podrían haber sido comprendidos dentro de las diversas antologías (por ejemplo, el salmo 123 como uno de los Salmos de Ascenso); finalmente, los salmos individuales podrían ser entendidos dentro del Salterio como un todo, ya sea narrando la vida de David o proporcionando instrucción como la Torá. En la tradición judía y cristiana posterior, los salmos han llegado a ser utilizados como oraciones, ya sea individuales o comunitarias, como expresiones tradicionales del sentimiento religioso. [60]

Comentarios

Muchos autores han comentado los salmos, entre ellos:

Uso en rituales judíos

Algunos de los títulos dados a los Salmos tienen descripciones que sugieren su uso en el culto:

  • Algunas llevan la descripción hebrea shir ( שיר ; griego : ᾠδή , ōdḗ , 'canto'). Trece tienen esta descripción. Significa el flujo del habla, por así decirlo, en línea recta o en un tono regular. Esta descripción incluye tanto el canto secular como el sagrado.
  • Cincuenta y ocho salmos llevan la descripción de mizmor ( מזמור ; ψαλμός ), una oda lírica , o una canción puesta en música; un canto sagrado acompañado con un instrumento musical.
  • Sólo el Salmo 145 tiene la designación tehillah ( תהלה ; ὕμνος ), que significa un canto de alabanza; un canto cuyo pensamiento prominente es la alabanza a Dios.
  • Trece salmos se describen como maskil ('sabios'): 32 , 42 , 44 , 45 , 52-55 , 74 , 78 , 88 , 89 y 142. El Salmo 41 :2, aunque no está en la lista anterior, tiene la descripción ashrei maskil .
  • Seis Salmos ( 16 , 5660 ) tienen el título michtam ( מכתם , 'oro'). [80] Rashi sugiere que michtam se refiere a un objeto que una persona lleva consigo en todo momento, por lo tanto, estos Salmos contienen conceptos o ideas que son pertinentes en cada etapa y entorno a lo largo de la vida, considerados vitales como parte de la conciencia espiritual del día a día. [81]
  • El Salmo 7 (junto con el capítulo 3 de Habacuc ) [82] lleva el título shigayon ( שיגיון ). Hay tres interpretaciones: [83] (a) Según Rashi y otros, este término proviene de la raíz shegaga , que significa "error" —David cometió algún pecado y está cantando en forma de oración para redimirse de él; (b) shigayon era un tipo de instrumento musical; (c) Ibn Ezra considera que la palabra significa "anhelo", como por ejemplo en el versículo de Proverbios 5:19 [84] tishge tamid .

Los Salmos se utilizan en todo el culto judío tradicional . Muchos Salmos completos y versículos de los Salmos aparecen en los servicios matinales ( Shajarit ). El componente pesukei dezimra incorpora los Salmos 30, 100 y 145-150. El Salmo 145 (comúnmente conocido como " Ashrei ", que es en realidad la primera palabra de dos versículos adjuntos al comienzo del Salmo), se lee tres veces al día: una vez en shajarit como parte de pesukei dezimrah , como se mencionó; una vez, junto con el Salmo 20, como parte de las oraciones finales de la mañana ; y una vez al comienzo del servicio de la tarde . En los días festivos y los sábados, en lugar de concluir el servicio matutino, precede al servicio de Mussaf . Los Salmos 95-99, 29, 92 y 93, junto con algunas lecturas posteriores, comprenden la introducción ( Kabbalat Shabbat ) al servicio del viernes por la noche. Tradicionalmente, se lee un "Salmo del día" diferente - Shir shel yom - después del servicio de la mañana cada día de la semana (comenzando el domingo, Salmos: 24, 48, 82, 94, 81, 93, 92). Esto se describe en la Mishná (la codificación inicial de la tradición oral judía ) en el tratado Tamid . Según el Talmud, estos Salmos diarios fueron recitados originalmente ese día de la semana por los levitas en el Templo de Jerusalén. Desde Rosh Chodesh Elul hasta Hoshanah Rabbah , el Salmo 27 se recita dos veces al día después de los servicios de la mañana y la tarde. Hay un Minhag (costumbre) de recitar el Salmo 30 cada mañana de Janucá después de Shajarit: algunos lo recitan en lugar del "Salmo del día" habitual, otros lo recitan adicionalmente.

Cuando un judío muere, se realiza una vigilia sobre su cuerpo y se recitan tehilim (salmos) constantemente a la luz del sol o de las velas, hasta el momento del entierro. Históricamente, esta vigilia la realizaba la familia inmediata, generalmente por turnos, pero en la práctica contemporánea este servicio lo brinda un empleado de la funeraria o chevra kadisha .

Muchos judíos completan el Libro de los Salmos semanal o mensualmente. Cada semana, algunos también recitan un Salmo relacionado con los eventos de esa semana o la porción de la Torá leída durante esa semana . Además, muchos judíos (notablemente Lubavitch y otros jasidim ) leen el Libro de los Salmos completo antes del servicio de la mañana, el Shabat previo a la aparición calculada de la luna nueva .

La lectura de los salmos se considera en la tradición judía como un vehículo para ganar el favor de Dios. Por ello, a menudo se recitan especialmente en tiempos de problemas, como pobreza, enfermedad o peligro físico; en muchas sinagogas, los salmos se recitan después de los servicios para la seguridad del Estado de Israel . El Sefer ha-Chinuch [85] afirma que esta práctica no está diseñada para lograr el favor, como tal, sino más bien para inculcar la creencia en la Divina Providencia en la conciencia de uno, en consonancia con la visión general de Maimónides sobre la Providencia . (En relación con esto, el verbo hebreo para oración, hitpalal התפלל, es de hecho la forma reflexiva de palal פלל, intervenir, pedir, juzgar. Por lo tanto, "orar" transmite la connotación de "juzgarse a uno mismo": en última instancia, el propósito de la oración -tefilah תפלה- es transformarnos a nosotros mismos.) [86]

En la oración y el culto cristiano

Salterio de San Florián , siglo XIV o XV, traducción al polaco
Niños cantando y tocando música, ilustración del Salmo 150 (Laudate Dominum)
David es representado como salmista en este grabado en madera de 1860 de Julius Schnorr von Karolsfeld.

Las referencias del Nuevo Testamento muestran que los primeros cristianos usaban los Salmos en el culto, y los Salmos han seguido siendo una parte importante del culto en la mayoría de las iglesias cristianas. Las iglesias ortodoxa oriental , católica , presbiteriana , luterana y anglicana siempre han hecho un uso sistemático de los Salmos, con un ciclo para la recitación de todos o la mayoría de ellos a lo largo de una o más semanas. En los primeros siglos de la Iglesia, se esperaba que cualquier candidato a obispo pudiera recitar el Salterio completo de memoria, algo que a menudo aprendían automáticamente durante su tiempo como monjes . [87] Los cristianos han usado cordones de 150 cuentas del Pater Noster para rezar el Salterio completo. [88]

El apóstol Pablo cita los salmos (específicamente los Salmos 14 y 53 , que son casi idénticos) como base para su teoría del pecado original , e incluye la escritura en la Epístola a los Romanos , capítulo 3 .

Varias denominaciones protestantes conservadoras cantan sólo los Salmos (algunas iglesias también cantan la pequeña cantidad de himnos que se encuentran en otras partes de la Biblia) en el culto, y no aceptan el uso de ningún himno no bíblico; algunos ejemplos son la Iglesia Presbiteriana Reformada de América del Norte , la Iglesia Presbiteriana Reformada (América del Norte) y la Iglesia Libre de Escocia (Continuación) .

  • El Salmo 22 es de particular importancia durante el tiempo de Cuaresma como un Salmo de fe continua durante pruebas severas.
  • El Salmo 23 , El Señor es mi pastor , ofrece un mensaje de consuelo inmediatamente atractivo y es ampliamente elegido para los servicios funerarios de la iglesia , ya sea como lectura o en uno de varios himnos populares;
  • Salmo 51 , Ten piedad de mí, oh Dios , llamado Miserere desde la primera palabra en su versión latina, tanto en la Divina Liturgia como en las Horas , en el sacramento del arrepentimiento o de la confesión, y en otros ámbitos;
  • El Salmo 82 se encuentra en el Libro de Oración Común como recitación fúnebre.
  • Salmo 137 , Junto a los ríos de Babilonia, allí nos sentamos y lloramos , la Iglesia Ortodoxa Oriental utiliza este himno durante las semanas previas a la Gran Cuaresma .
  • El Salmo 145 , titulado "Salmo de alabanza", es un acróstico de alabanza y el último salmo de David. Algunos versículos de este salmo se utilizan con frecuencia en muchas canciones de adoración contemporáneas y muchos líderes de adoración contemporáneos los leen en los servicios.

Se siguen produciendo nuevas traducciones y versiones de los Salmos. Un volumen de Salmos impreso individualmente para su uso en los rituales religiosos cristianos se llama Salterio .

El Imam-ud-Din Shahbaz (o ID Shahbaz) fue un evangelista y poeta punjabi. Su obra más destacada es la primera traducción métrica de los Salmos en punjabi, conocida como Punjabi Zabur. Durante los últimos 100 años, el Punjabi Zabur se ha utilizado como parte esencial del canto y la alabanza en la mayoría de las iglesias urdu y punjabi de todo el mundo.

Además, los salmos suelen servir de inspiración para gran parte de la música cristiana de adoración moderna o contemporánea en una variedad de estilos . Algunas canciones se basan enteramente en un salmo o salmos en particular, y muchas citan directamente del Libro de los Salmos (y otras partes de la Biblia). [89]

Cristianismo ortodoxo oriental

Los cristianos ortodoxos y los greco-católicos ( católicos orientales que siguen el rito bizantino ) han hecho de los Salmos una parte integral de sus oraciones corporativas y privadas. La versión oficial del Salterio que utiliza la Iglesia Ortodoxa es la Septuaginta. Para facilitar su lectura, los 150 Salmos se dividen en 20 kathismata (griego: καθίσματα; eslavo: кафизмы, kafizmy ; lit. "sesiones") y cada kathisma (griego: κάθισμα; eslavo: каѳисма, kafisma ) se subdivide a su vez en tres stasis (griego: στάσεις, staseis lit. "de pie", sing. στάσις, stasis ), llamadas así porque los fieles se ponen de pie al final de cada stasis para la Gloria al Padre .

En Vísperas y Maitines , se leen diferentes kathismata en diferentes momentos del año litúrgico y en diferentes días de la semana, según el calendario de la Iglesia, de modo que los 150 salmos (20 kathismata ) se leen en el transcurso de una semana. Durante la Gran Cuaresma , el número de kathismata se incrementa de modo que el Salterio completo se lee dos veces por semana. En el siglo XX, algunos cristianos laicos han adoptado una lectura continua de los Salmos durante los días de semana, rezando el libro completo en cuatro semanas.

Aparte de las lecturas del kathisma , los Salmos ocupan un lugar destacado en todos los demás servicios ortodoxos, incluidos los servicios de las Horas y la Divina Liturgia . En particular, el Salmo penitencial 50 se utiliza mucho. Fragmentos de Salmos y versículos individuales se utilizan como Prokimena (introducción a las lecturas de las Escrituras) y Stichera . La mayor parte de las Vísperas seguirían estando compuestas por Salmos incluso si se ignorara el kathisma; el Salmo 118 , "El Salmo de la Ley", es la pieza central de los maitines de los sábados, algunos domingos y el servicio fúnebre . El libro completo de los Salmos se lee tradicionalmente en voz alta o se canta al lado del difunto durante el tiempo previo al funeral, reflejando la tradición judía.

Cristianismo oriental

Varias ramas de la Iglesia Ortodoxa Oriental y aquellos católicos orientales que siguen uno de los ritos orientales cantan el Salterio entero a lo largo de un día durante el Oficio Diario . Esta práctica sigue siendo un requisito para los monjes en las iglesias orientales.

Uso católico

Los Salmos siempre han sido una parte importante de la liturgia católica . La Liturgia de las Horas se centra en el canto o recitación de los Salmos, utilizando fórmulas melódicas fijas conocidas como tonos de salmo . Los primeros católicos emplearon ampliamente los Salmos también en sus oraciones individuales; sin embargo, como el conocimiento del latín (la lengua del rito romano ) se volvió poco común, esta práctica cesó entre los no instruidos. Sin embargo, hasta el final de la Edad Media, no era desconocido que los laicos se unieran al canto del Pequeño Oficio de Nuestra Señora , que era una versión abreviada de la Liturgia de las Horas que proporcionaba un ciclo diario fijo de veinticinco salmos para ser recitados, y otros nueve salmos divididos en maitines.

El trabajo del obispo Richard Challoner en la provisión de materiales devocionales en inglés significó que muchos de los salmos eran familiares para los católicos de habla inglesa desde el siglo XVIII en adelante. Challoner tradujo la totalidad del Oficio Menor al inglés, así como las Vísperas dominicales y las Completas diarias. También proporcionó otros Salmos individuales como el 129/130 para la oración en sus libros devocionales. El obispo Challoner también es conocido por revisar la Biblia Douay-Rheims , y las traducciones que utilizó en sus libros devocionales están tomadas de esta obra.

Hasta el Concilio Vaticano II, los Salmos se recitaban en ciclos de una semana o, menos comúnmente (como en el caso del rito ambrosiano ), de dos semanas. Se emplearon diferentes esquemas de una semana: la mayoría del clero secular seguía la distribución romana, mientras que el clero regular seguía casi universalmente la de San Benito , con solo unas pocas congregaciones (como los benedictinos de San Mauro [90] ) siguiendo arreglos individualistas. El Breviario introducido en 1974 distribuyó los salmos en un ciclo de cuatro semanas. El uso monástico varía ampliamente. Algunos usan el ciclo de cuatro semanas del clero secular, muchos mantienen un ciclo de una semana, ya sea siguiendo el esquema de San Benito u otro de su propia invención, mientras que otros optan por algún otro arreglo.

También se aprobaron oficialmente otros métodos [Notas 1] según los cuales se recita el Salterio completo en ciclos de una o dos semanas. Estos métodos son utilizados principalmente por las órdenes religiosas contemplativas católicas, como la de los trapenses . [Notas 2]

La Instrucción General de la Liturgia de las Horas , 122 sanciona tres modos de canto/recitación de los Salmos:

  • directamente (todos cantan o recitan el salmo completo);
  • antífonamente (dos coros o secciones de la congregación cantan o recitan versos o estrofas alternadas); y
  • responsorialmente (el cantor o coro canta o recita los versos mientras la congregación canta o recita una respuesta dada después de cada verso).

De estos tres, el modo antifonal es el más seguido. [ cita requerida ]

Con el paso de los siglos, el uso de los Salmos completos en la liturgia fue declinando. Después del Concilio Vaticano II (que también permitió el uso de las lenguas vernáculas en la liturgia), se reintrodujeron textos más largos de los Salmos en la Misa, durante las lecturas. La revisión del Misal Romano después del Concilio Vaticano II reintrodujo el canto o la recitación de una sección más sustancial de un Salmo, en algunos casos un Salmo entero, después de la primera lectura de la Escritura. Este Salmo, llamado Salmo Responsorial, generalmente se canta o se recita responsorialmente, aunque la Instrucción General del Misal Romano , 61 permite la recitación directa.

Uso luterano y reformado

Un David cantando y bailando dirige el Arca de la Alianza , c.  1650 .
Salmo 1 en una versión de Sternhold y Hopkins muy difundida en el uso anglicano antes de la Guerra Civil Inglesa (impresión de 1628). Fue esta versión la que los ejércitos cantaron antes de entrar en batalla.

Tras la Reforma protestante , muchos de los Salmos se convirtieron en himnos . Estas traducciones vernáculas de los Salmos se organizaron en versos rimados con métrica estricta, conocidos como salmos métricos , y se utilizaron para el canto congregacional . Los salmos métricos fueron particularmente populares en la tradición calvinista , donde en el pasado a menudo se cantaban con exclusión de otros himnos ( salmodia exclusiva ). El propio Juan Calvino hizo algunas traducciones francesas de los Salmos para uso eclesiástico, pero el Salterio ginebrino completo que finalmente se utilizó en los servicios religiosos consistió exclusivamente en traducciones de Clément Marot y Théodore de Bèze , sobre melodías de varios compositores, incluidos Louis Bourgeois y un tal Maistre Pierre. El salmo de Martín Lutero , "Ein feste Burg ist unser Gott" ("Castillo fuerte es nuestro Dios"), está basado en el Salmo 46. Entre las versiones famosas de los himnos del Salterio se encuentran el Salterio escocés y las paráfrasis de Isaac Watts . El primer libro impreso en Norteamérica fue una colección de versiones de los Salmos, el Bay Psalm Book (1640).

En el siglo XX, fueron reemplazados en su mayoría por himnos en los servicios religiosos. Sin embargo, los Salmos son populares para la devoción privada entre muchos protestantes y todavía se usan en muchas iglesias para el culto tradicional. [91] Existe en algunos círculos una costumbre de leer un Salmo y un capítulo de Proverbios al día, correspondiente al día del mes.

Los salmos métricos todavía se cantan ampliamente en muchas congregaciones reformadas .

Uso anglicano

El canto anglicano es un método de cantar versiones en prosa de los Salmos.

A principios del siglo XVII, cuando se introdujo la Biblia del rey Jaime I , los arreglos métricos de Thomas Sternhold y John Hopkins también eran populares y se acompañaban de melodías impresas. Esta versión y la Nueva versión de los Salmos de David de Tate y Brady, producida a finales del siglo XVII (véase el artículo sobre Salterio métrico ), siguieron siendo la forma habitual de cantar los salmos en la Iglesia de Inglaterra hasta bien entrado el siglo XIX.

En Gran Bretaña, el salterio Coverdale del siglo XVI todavía se encuentra en el centro del culto diario en las catedrales y en muchas iglesias parroquiales . El nuevo libro de servicios de Common Worship incluye un salterio complementario en inglés moderno.

La versión del salterio que figura en el Libro de Oración Común de los Estados Unidos anterior a la edición de 1979 es el salterio de Coverdale. El salterio del Libro de Oración Común de los Estados Unidos de 1979 es una nueva traducción, con algunos intentos de mantener los ritmos del salterio de Coverdale.

islam

Según el libro sagrado islámico, el Corán , Dios ha enviado muchos mensajeros a la humanidad. Cinco mensajeros universalmente reconocidos ( rasul ) son Abraham , Moisés , David , Jesús y Mahoma , [92] cada uno de los cuales se cree que fue enviado con una escritura . Los musulmanes creen que David ( Dāwūd ) recibió los Salmos, o Zabur [93] (cf. Q38:28 ); Jesús ( Īsā ) el Evangelio , o Injeel ; Mahoma recibió el Corán ; y Abraham ( Ibrahim ) los Rollos de Abraham ; [94] mientras tanto, la Tawrat es el nombre árabe para la Torá dentro de su contexto como un libro sagrado islámico que los musulmanes creen que fue dado por Dios a los profetas y mensajeros entre los Hijos de Israel , y a menudo se refiere a toda la Biblia hebrea. [95] Se considera que Dios es el autor de los Salmos. [96]

Salmos en el movimiento rastafari

Los Salmos son una de las partes más populares de la Biblia entre los seguidores del movimiento rastafari . [97] El cantante rasta Prince Far I lanzó una versión hablada atmosférica de los salmos, Psalms for I , con un fondo de roots reggae de The Aggrovators .

Salmos puestos en música

Múltiples salmos como una única composición

Los salmos se han incluido a menudo como parte de una obra más grande. Los salmos ocupan un lugar destacado en los arreglos de Vísperas , incluidos los de Claudio Monteverdi , Antonio Vivaldi , Marc-Antoine Charpentier (84 arreglos H.149 - H.232) y Wolfgang Amadeus Mozart , que escribió dichos arreglos como parte de sus responsabilidades como músicos de iglesia. Los salmos se insertan en las composiciones de Réquiem , como el Salmo 126 en Un Réquiem alemán de Johannes Brahms y los Salmos 130 y 23 en el Réquiem de John Rutter .

Ajustes de salmos individuales

Existen muchas versiones de salmos individuales. Uno de los ejemplos más conocidos es Miserere mei de Gregorio Allegri , una versión en falsobordone del Salmo 51 ("Ten piedad de mí, oh Dios"). Las versiones de salmos individuales de compositores posteriores también son frecuentes: incluyen obras de compositores como George Frideric Handel , Felix Mendelssohn , Franz Liszt , Johannes Brahms y Ralph Vaughan Williams . Los salmos también aparecen en movimientos musicales más modernos y géneros populares.

Véase también

Notas

  1. ^ Véase Breviarios "breves" en los Estados Unidos del siglo XX y principios del XXI, archivado el 18 de enero de 2006 en Wayback Machine para un estudio en curso.
  2. ^ Véase, por ejemplo, el calendario del Oficio Divino en la Abadía de New Melleray.

Referencias

  1. ^ Helen C. Evans; William W. Wixom, eds. (5 de marzo de 1997). La gloria de Bizancio: arte y cultura de la era bizantina media, 843-1261 d. C., Museo Metropolitano de Arte, pág. 86. ISBN 9780870997778. Recuperado el 5 de marzo de 2018 – vía Internet Archive.
  2. ^ "Salmo". Diccionario de pronunciación Longman . Pearson.
  3. ^ Mazor 2011, pág. 589.
  4. ^ desde Kselman 2007, pág. 775.
  5. ^ desde Berlín y Brettler 2004, pág. 1282.
  6. ^ Murphy 1993, pág. 626.
  7. ^ Bullock 2004, pág. 58.
  8. ^ Hayes 1998, págs. 154–55.
  9. ^ Por ejemplo "Salmo 117" en Vigilia Paschalis en Nocte Sancta, 66
  10. ^ Clifford 2010, pág. 773.
  11. ^ Zenner 1896.
  12. ^ Zenner, JK y Wiesmann, H., Die Psalmen nach dem Urtext , Munster, 1906, 305
  13. ^ Enciclopedia Católica, La Comisión Bíblica, publicada por New Advent, consultada el 19 de noviembre de 2021
  14. ^ Una enciclopedia de literatura bíblica, ilustrada con numerosos grabados. Mark H. Newman. 1845.
  15. ^ "Erste Versnummerierungen (Verszählungen in gedruckten Bibelausgaben des 16. Jahrhunderts". www.wlb-stuttgart.de . Consultado el 8 de julio de 2020 .
  16. ^ "Salmo 12 en 5 idiomas :: BibleServer". www.bibleserver.com . Consultado el 8 de julio de 2020 .
  17. ^ Día 2003, págs. 11-12.
  18. ^ Bray 1996, pág. 400.
  19. ^ abcd Día 2003, pág. 12.
  20. ^ Coogan, M. Una breve introducción al Antiguo Testamento: La Biblia hebrea en su contexto. (Oxford University Press: Oxford 2009) p. 370
  21. ^ Murphy 1993, pág. 627.
  22. ^ Bray 1996, pág. 416.
  23. ^ Berlín y Brettler 2004, pág. 1285, nota a la pág. 2.
  24. ^ Kselman 2007, pág. 776.
  25. ^ Día 2003, pág. 13.
  26. ^ Talmud de Babilonia ( Baba Bathra 14b–15a)
  27. ^ Simon 1982, págs. 237–243.
  28. ^ Simon 1982, pág. 162.
  29. ^ Alter 2007, págs. 98–99.
  30. ^ Salmos 104:26
  31. ^ Alter 2007, págs. xiv–xv.
  32. ^ Coogan, M. Una breve introducción al Antiguo Testamento: La Biblia hebrea en su contexto. (Oxford University Press: Oxford 2009). pág. 369;
  33. ^ Kugel, James L. La idea de la poesía bíblica. (Baltimore: Johns Hopkins University Press 1981)
  34. ^ Haley, Kevin Joseph (7 de diciembre de 2012). 'En medio de la congregación te alabaré' (Sal 22,23b): La reinterpretación de los salmos del individuo en el judaísmo y el cristianismo (tesis de doctorado en filosofía [teología]). Universidad de Notre Dame . Consultado el 19 de diciembre de 2023 .
  35. ^ C. Westermann, Los Salmos Vivientes (trad. JR Porter; Edimburgo: T. & T. Clark, 1989; ME Tate, Salmos 51–100 (Waco, Texas: Word, 1990).
  36. ^ GH Wilson, La edición del Salterio hebreo (Chico, California: Scholars Press, 1985).
  37. ^ W. Brueggemann, 'Limitados por la obediencia y la alabanza: Los Salmos como canon', JSOT 50:63–92.
  38. ^ BS Childs, Introducción al Antiguo Testamento como Escritura (Filadelfia: Fortress, 1979) 511–18; JL Mays, "En una visión": La representación del Mesías en los Salmos, Ex Auditu 7: 1–8; J. Forbes, Estudios sobre el libro de los Salmos (Edimburgo: T. & T. Clark, 1888).
  39. ^ David C. Mitchell, El mensaje del Salterio: un programa escatológico en el libro de los Salmos , JSOT Suplemento 252 (Sheffield: Sheffield Academic Press, 1997).
  40. ^ GH Wilson, 'Rey, Mesías y el Reino de Dios: Revisando los Salmos Reales y la Forma del Salterio' en PW Flint y PD Miller (eds.), El Libro de los Salmos: Composición y Recepción (Leiden: Brill, 2005).
  41. ^ Ha ampliado sus puntos de vista sobre algunos temas; véase «Dios redimirá mi alma del Seol»: Los Salmos de los Hijos de Coré, JSOT 30 (2006) 365–84; «Señor, recuerda a David: GH Wilson y el mensaje del Salterio», Vetus Testamentum 56 (2006) 526–48; Los cánticos de los ascensos (Campbell: Newton Mearns, 2015) 211–16; 36–44.
  42. ^ Saadia 2010, pág. 33.
  43. ^ Saadia 2010, págs. 61, 70.
  44. ^ Saadia 2010, págs. 127-28, 150.
  45. ^ Según Saadia, la palabra se deriva de la raíz hebrea אלם , que significa "mudo" o persona que no puede hablar. Aunque la palabra עלמות , tal como se escribe en el salmo, se escribe con el carácter hebreo ʻayin ( ע ), y la palabra hebrea para "mudo" se escribe con el carácter hebreo aleph ( א ), las dos letras son intercambiables.
  46. ^ Saadia 2010, págs. 65, 130.
  47. ^ Werner, El puente sagrado (Nueva York: Columbia University Press, 1957) 419, 466.
  48. ^ Para una discusión sobre los orígenes y la antigüedad de la cantilación masorética, véase DC Mitchell, The Songs of Ascents (Campbell: Newton Mearns 2015): 122-137.
  49. ^ S. Haïk-Vantoura, La musique de la Bible révélée (Robert Dumas: París, 1976); Les 150 Psaumes dans leurs melodies antiguedades (París: Fondation Roi David, 1985).
  50. Dalia Cohen y Daniel Weill. "Progreso en la investigación deductiva sobre la interpretación original de los acentos tiberianos (Te'amim)". Actas de la Novena Conferencia Mundial de Estudios Judíos , División D, Vol. II (Jerusalén, 1986): 265–80; cf. también, por ejemplo, la reseña de PT Daniels, Journal of the American Oriental Society , Vol. 112, No. 3 (julio–septiembre de 1992), pág. 499.
  51. ^ DC Mitchell, Los cánticos de las subidas: Salmos 120 a 134 en la adoración en los templos de Jerusalén (Campbell: Newton Mearns 2015); 'Resinging the Temple Psalmody', JSOT 36 (2012) 355–78; '¿Cómo podemos cantar el cántico del Señor?' en S. Gillingham (ed.), Enfoques judíos y cristianos de los Salmos (Oxford University Press, 2013) 119–133.
  52. ^ El fluir de los Salmos, O. Palmer RobertsonP&R Publishing, 2015, ISBN 978-1-62995-133-1 , págs. 8-22 
  53. ^ Berlín y Brettler 2004, pág. 1284.
  54. ^ McKenzie, Steven L. (2000). El rey David: una biografía . Nueva York: Oxford University Press. págs. 39-40. ISBN 9780195351019.
  55. ^Ab Saadia 2010, pág. 31.
  56. ^ 1 Crónicas 16:5
  57. ^ Saadia 2010, págs. 31-32 (nota 77).
  58. ^ Robertson, O. Palmer (2013). El flujo de los Salmos: Descubriendo su estructura y teología . P&R Publishing, pág. 34, ISBN 978-1-62995-133-1 
  59. ^ Roberson (2013), pág. 35.
  60. ^ Kselman 2007, págs. 776–78.
  61. ^ Comentarios a los Salmos de Hilario de Poitiers, siglo IV, París, Editions du Cerf, 2008, colección Fuentes cristianas n.º 515
  62. ^ Discurso sobre los Salmos, de San Agustín, siglo IV, 2 vols., Colección "Sabiduría Cristiana", Editions du Cerf
  63. ^ Saadia Gaon (1966). Qafih, Yosef (ed.). Salmos, con una traducción y comentario del rabino Saadia Gaon (en hebreo). Jerusalén - Nueva York: Academia Estadounidense de Estudios Judíos. OCLC  741065024.
  64. ^ Jeroham, Salmon ben (1956). El comentario árabe de Salmon ben Yeruham el caraíta sobre el Libro de los Salmos, capítulos 42-72 (en hebreo). Dropsie College for Hebrew and Cognate Learning.
  65. ^ Bassor, Yaphet ben Heli (1846). Rabino Yapheth ben Heli Bassorensis Karaïtae en librum Psalmorum comentarii Arabi e duplici codice mss. Bibliothecae Regiae Parisiensis editit espécimen et in Latinum convertit L. Bargès,... (en latín). Excudebante Firmin Didot Fratres.
  66. ^ מונדשיין, אהרן; Mondschein, Aharon (2010). "Sobre el 'comentario perdido' redescubierto de Rashbam sobre los Salmos / על גילוי הפירוש ה'אבוד' של רשב"ם לספר תהלים ופרסום של פירושו למזמורים קכ-קלו". Tarbiz / תרביץ . עט (א): 91–141. ISSN  0334- 3650. JSTOR  23607121.
  67. ^ Ezra, Abraham ben Meïr Ibn (2009). Comentario de Abraham Ibn Ezra sobre el primer libro de los Salmos: capítulos 1-41. Academic Studies Press. ISBN 978-1-934843-30-7.
  68. ^ Kimhi, David (1919). El comentario más extenso de R. David Ḳimḥi sobre el Primer Libro de los Salmos (IX, XV-XVII, XIX, XXII, XXIV). Sociedad para la Promoción del Conocimiento Cristiano.
  69. ^ Sela, Yael (10 de junio de 2022). «Poesía sagrada, felicidad eterna y redención de Israel: comentario de Obadiah Sforno sobre los Salmos en la Haskalah de Berlín». Revista Europea de Estudios Judíos . 16 (2): 261–280. doi :10.1163/1872471X-bja10044. ISSN  1872-471X.
  70. ^ Simón 1982.
  71. ^ "MikraotGedolot - AlHaTorah.org". mg.alhatorah.org (en hebreo) . Consultado el 29 de noviembre de 2023 .
  72. ^ Binyamin ze'ev yitrof: Notas de varios autores sobre los Salmos, Job, Megilloth (excepto Rut) y Esdras . (1878) Ámsterdam: Levisson
  73. ^ Gruber, Mayer I. (10 de octubre de 2007). Comentario de Rashi sobre los Salmos. Sociedad de Publicaciones Judías. ISBN 978-0-8276-0872-6.
  74. ^ Meiri, Menahem ben Selomo (1936). Commentarius Libri Psalmorum (en latín). Mekizé Nirdamim.
  75. ^ תורת חיים - תהלים: על פי המסורה של כתר ארם צובה ... ועם פירושי הראשונים: רס"ג... רש"י... ראב"ע... רי"ד... רד"ק... המאירי... ספורנו... ועם פירוש מצודת דוד ומצודת ציון (en hebreo). 2018.
  76. ^ Comentario a los Salmos (hasta el Salmo 54) Santo Tomás de Aquino, 1273, Editions du Cerf, 1996
  77. ^ Comentario de los salmos de Juan Calvino, 1557
  78. ^ Emmanuel, Commentaire juif des psaumes, Ediciones Payot, 1963
  79. ^ "ספר" תהלים: עם פירוש הרשב"ם הנמצא בברלין בכ"י בבית עקד הספרים אשר לה מלך . (en hebreo). דפוס ג' האלצינגער. 1816.
  80. ^ DLC (27 de agosto de 2006). «Detective de la lengua hebrea: katom». Balashon . Consultado el 19 de septiembre de 2012 .
  81. ^ "Daily Tehillim". Daily Tehillim . Consultado el 16 de abril de 2014 .
  82. ^ "Habacuc 3 / Biblia Hebrea-Inglés / Mechon-Mamre". Mechon-mamre.org . Consultado el 17 de marzo de 2013 .
  83. ^ "ארכיון הדף היומי". Vbm-torah.org .
  84. ^ "Proverbios 5:19 Amante cierva, gracioso ciervo; que sus pechos te satisfagan siempre, que su amor te cautive para siempre". Bible.cc . Consultado el 19 de septiembre de 2012 .
  85. ^ "ספר החינוך - אהרן, הלוי, מברצלונה, מיחס לו; שעוועל, חיים דב, 1906-1982; רוז נס, יהודה בן שמואל, 1657-1727; ברלין, ישעיה בן יהודה, 1725-1799 (página 637 de 814)". Hebreosbooks.org .
  86. ^ Para la relación entre la oración y los salmos —tefilah y tehillah— véase SR Hirsch , Horeb §620. Véase también Servicios judíos § Filosofía de la oración
  87. ^ Tom Meyer. "San Sabas y los Salmos" (PDF) . Etrfi.org . Consultado el 14 de julio de 2018 .
  88. ^ Doerr, Nan Lewis; Owens, Virginia Stem (28 de agosto de 2007). Orando con rosarios: Oraciones diarias para el año cristiano . Wm. B. Eerdmans Publishing. p. viii. ISBN 978-0-8028-2727-2.
  89. ^ Sarah Eekhoff Zylstra (15 de junio de 2017). "Cantemos las canciones que cantó Jesús" . Consultado el 8 de enero de 2020 .
  90. ^ Little, Lester K. (1993). Maldiciones benedictinas: maldiciones litúrgicas en la Francia románica. Cornell University Press. ISBN 978-0-8014-8113-0.
  91. ^ "Los Salmos de David – Cantados a capela". Thepsalmssung.org . Consultado el 16 de abril de 2014 .
  92. ^ Enciclopedia concisa del Islam , C. Glasse, Messenger
  93. ^ Wherry, Elwood Morris (1896). Un índice completo del texto de Sale , discurso preliminar y notas . Londres: Kegan Paul, Trench, Trubner y Co.
  94. ^ La A a la Z de los Profetas en el Islam y el Judaísmo , BM Wheeler, Apóstol
  95. ^ Isabel Lang Intertextualität als hermeneutischer Zugang zur Auslegung des Korans: Eine Betrachtung am Beispiel der Verwendung von Israiliyyat in der Rezeption der Davidserzählung in Sure 38: 21-25 Logos Verlag Berlin GmbH, 31.12.2015 ISBN 9783832541514 p. 98 (alemán) 
  96. ^ "Salmos". Centro de Estudios Islámicos de Oxford. Archivado desde el original el 26 de julio de 2018.
  97. ^ Murrell, Nathaniel Samuel. "Tuning Hebrew Psalms to Reggae Rhythms". Archivado desde el original el 23 de noviembre de 2005. Consultado el 11 de febrero de 2008 .

Bibliografía

  • Alter, Robert (2007). El libro de los Salmos . WW Norton. ISBN 9780393062267.
  • Berlín, Adele ; Brettler, Marc Zvi (2004). "Salmos". En Berlín, Adele; Brettler, Marc Zvi; Fishbane, Michael A. (eds.). La Biblia de estudio judía . Oxford University Press. ISBN 9780195297515.
  • Bray, G. (1996). Interpretación bíblica: pasado y presente . Intervarsity Press.
  • Bullock, C. Hassell (2004). Encuentro con el libro de los Salmos: una introducción literaria y teológica. Baker Academic. ISBN 9780801027956.
  • Clifford, Richard J. (2010). "Salmos". En Coogan, Michael David; Brettler, Marc Zvi; Newsom, Carol Ann (eds.). La Nueva Biblia Anotada de Oxford: Nueva Versión Estándar Revisada: con los Apócrifos: una Biblia de Estudio Ecuménico . Oxford University Press. ISBN 9780195289558.
  • Day, John (2003). Salmos. Continuum. ISBN 9780567084545.
  • Harris, Stephen L. (1985). Entendiendo la Biblia . Mayfield.
  • Hayes, John H. (1998). "Las canciones de Israel". En McKenzie, Steven L.; Graham, Matt Patrick (eds.). La Biblia hebrea hoy: Una introducción a cuestiones críticas . Westminster John Knox Press. ISBN 9780664256524.
  • Kselman, John S. (2007). "Salmos". En Coogan, Michael David; Brettler, Marc Zvi; Newsom, Carol Ann (eds.). La Nueva Biblia Anotada de Oxford con los Libros Apócrifos/Deuterocanónicos . Oxford University Press. ISBN 978-0-19-528880-3.
  • Mazor, Lea (2011). "Libro de los Salmos". En Berlín, Adele; Grossman, Maxine (eds.). Diccionario Oxford de la religión judía . Oxford University Press. ISBN 9780199730049.
  • Mitchell, David C. (1997). El mensaje del Salterio: un programa escatológico en el libro de los Salmos. JSOT: Sheffield Academic Press. ISBN 978-1-85075-689-7.
  • Mitchell, David C. (2015). Los cánticos de las subidas: Salmos 120 a 134 en el culto de los templos de Jerusalén. Campbell: Newton Mearns.
  • Murphy, Roland E. (1993). "Salmos". En Coogan, Michael D.; Metzger, Bruce (eds.). The Oxford Companion to the Bible . Oxford University Press. ISBN 9780199743919.
  • Prinsloo, Willem S. (2003). "Salmos". En Dunn, James DG; Rogerson, John William (eds.). Comentario de Eerdmans sobre la Biblia . Eerdmans. ISBN 9780802837110.
  • Saadia Gaón (2010). Qafih, Yosef (ed.). תהלים עם תרגום ופירוש הגאון רבינו סעדיה בן יוסף פיומי זצ"ל [ Libro de los Salmos, con traducción y comentario de Rab bi Saadia Gaon ] (en hebreo : Kiryat-Ono: Makhon Moshe  ( Makhon Mishnat haRambam).
  • Simon, Uriel [en hebreo] (1982). ארבע גישות לספר תהלים : מר׳ סעדיה גאון עד ר׳ אברהם אבן עזרא: כולל שרי ד מ׳שיטה ראשונה׳ של פירוש ראב״ע לתהלים שעדיין לא ראתה אור [ Cuatro enfoques del libro de los Salmos: de Saadiah Gaon a Abraham Ibn Ezra ] (en hebreo). Ramat Gan: Universidad Bar-Ilan. ISBN 978-965-226-031-4.OCLC 10751226  .
  • Theodore, Antony (2021). Salmos de amor. Kohinoor Books. ISBN 9788195254613.
  • Zenner, Johannes Konrad (1896). Die Chorgesänge im Buche der Psalmen: ihre Existenz und ihre Form nachgewiesen. Pastor.
  • TehillimForAll para leer los Salmos (Tehillim) junto con otros
  • Tehillim Online para leer salmos de David en hebreo o transliterados.
  • Aprenda Tehilim en línea para leer y escuchar TEHILIM DEL DÍA en hebreo.
  • Lectura completa y traducción de los 150 Salmos
  • Salmos de los Rollos del Mar Muerto (Salmos 151–154)
  • Audiolibro del Libro de los Salmos (versión King James)
  • Salmos Audiolibro de dominio público en LibriVox Varias versiones

Traducciones

Comentario y otros

  • Enciclopedia en línea
    • "Salmos". Encyclopædia Britannica en línea.
  • judío
    • Lectura de Tehilim: Salmos y muchas explicaciones.
    • Traducción de los Salmos (Judaica Press) [con el comentario de Rashi ] en Chabad.org
    • Penetrando por debajo del nivel superficial de los Tehilim: Salmos
    • Lectura de Tehilim: Salmos en melodías antiguas y explicación. También hay una serie gratuita que enseña cómo leer las notas de cantilación de los Salmos.
  • cristiano
    • San Agustín de Hipona (1888). Homelies on Psalms (Hogares sobre los Salmos)  . Traducido por Philip Schaff .
    • Spurgeon, Charles H. (1885). El tesoro de David.
    • Comentario sobre los Salmos por Gordon Churchyard, en www.easyenglish.bible
    • Introducción a los Salmos por Wilbert R. Gawrisch
    • Introducción a los Salmos Una publicación de Forward Movement
    • Fordham, David, ed. (octubre de 1986), El libro de los Salmos: en la versión autorizada (edición iluminada), ISBN 978-0805000467.
Salmos
Precedido por Biblia hebrea Sucedido por
Precedido por Antiguo Testamento occidental
E. Antiguo Testamento Ortodoxo
Sucedido por
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Psalms&oldid=1252296576"