Salmo 119 | |
---|---|
"Bienaventurados los perfectos en su camino" | |
Salmo del himno | |
Otro nombre |
|
Idioma | Hebreo (original) |
Salmo 119 | |
---|---|
Libro | Libro de los Salmos |
Parte de la Biblia hebrea | Ketuvim |
Orden en la parte hebrea | 1 |
Categoría | Sifrei Emet |
Parte de la Biblia Cristiana | Antiguo Testamento |
Orden en la parte cristiana | 19 |
El Salmo 119 es el salmo número 119 del Libro de los Salmos , que comienza en la versión inglesa de la versión King James : «Bienaventurados los perfectos de camino, los que andan en la ley del Señor». El Libro de los Salmos se encuentra en la tercera sección de la Biblia hebrea , el Khetuvim , y es un libro del Antiguo Testamento cristiano . El salmo, que es anónimo, se menciona en hebreo por sus palabras iniciales, «Ashrei temimei derech» («felices los que tienen un camino perfecto»). En latín, se lo conoce como «Beati inmaculati in via qui ambulant in lege Domini». [1]
El salmo es un salmo himno y un poema acróstico , en el que cada grupo de ocho versos comienza con una letra del alfabeto hebreo. El tema de los versos es la oración de quien se deleita en la Torá , la ley sagrada, y vive según ella. Los Salmos 1 , 19 y 119 pueden denominarse "los salmos de la Ley". [2] [3]
En el sistema de numeración ligeramente diferente que se utiliza en las traducciones de la Septuaginta griega y la Vulgata latina de la Biblia, este salmo es el Salmo 118. Con 176 versículos, es el salmo más largo, así como el capítulo más largo de la Biblia.
El salmo forma parte habitual de las liturgias judía , ortodoxa, católica , luterana , anglicana y protestante. A menudo se le ha puesto música. El político británico William Wilberforce recitó el salmo entero mientras caminaba de regreso desde el Parlamento, a través de Hyde Park , hacia su casa. [4]
En el judaísmo , el Salmo 119 tiene los apodos Alpha-Beta y Temanya Apin (arameo: "ocho caras"). [5]
La siguiente tabla muestra el texto hebreo [6] [7] del Salmo con vocales junto con una traducción al inglés basada en la traducción JPS de 1917 (ahora en el dominio público ).
Versículo | hebreo | Traducción al inglés (JPS 1917) |
---|---|---|
1 | אַשְׁרֵ֥י תְמִֽימֵי־דָ֑רֶךְ הַ֝הֹלְכִ֗ים בְּתוֹרַ֥ת יְהֹוָֽה׃ | ALEPH. Bienaventurados los de recto camino, los que andan en la ley de Jehová. |
2 | אַ֭שְׁרֵי נֹצְרֵ֥י עֵדֹתָ֗יו בְּכׇל־לֵ֥ב יִדְרְשֽׁוּהוּ׃ | Bienaventurados los que guardan sus testimonios, Y con todo el corazón le buscan. |
3 | אַ֭ף לֹא־פָעֲל֣וּ עַוְלָ֑ה בִּדְרָכָ֥יו הָלָֽכוּ׃ | Sí, no hacen injusticia; andan en sus caminos. |
4 | אַ֭תָּה צִוִּ֥יתָה פִקֻּדֶ֗יךָ לִשְׁמֹ֥ר מְאֹֽד׃ | Tú has ordenado tus preceptos, para que los observemos diligentemente. |
5 | אַ֭חֲלַי יִכֹּ֥נוּ דְרָכָ֗י לִשְׁמֹ֥ר חֻקֶּֽיךָ׃ | ¡Oh, si mis caminos fueran ordenados para observar tus estatutos! |
6 | אָ֥ז לֹא־אֵב֑וֹשׁ בְּ֝הַבִּיטִ֗י אֶל־כׇּל־מִצְוֺתֶֽיךָ׃ | Entonces no me avergonzaré, cuando atienda a todos tus mandamientos. |
7 | א֭וֹדְךָ בְּיֹ֣שֶׁר לֵבָ֑ב בְּ֝לׇמְדִ֗י מִשְׁפְּטֵ֥י צִדְקֶֽךָ׃ | Te alabaré con rectitud de corazón, Cuando aprenda tus justos juicios. |
8 | אֶת־חֻקֶּ֥יךָ אֶשְׁמֹ֑ר אַֽל־תַּעַזְבֵ֥נִי עַד־מְאֹֽד׃ | Guardaré tus estatutos; no me desampares del todo. |
9 | בַּמֶּ֣ה יְזַכֶּה־נַּ֭עַר אֶת־אׇרְח֑וֹ לִ֝שְׁמֹ֗ר כִּדְבָרֶֽךָ׃ | BETH. ¿Con qué conservará puro el joven su camino? Con guardar tu palabra. |
10 | בְּכׇל־לִבִּ֥י דְרַשְׁתִּ֑יךָ אַל־תַּ֝שְׁגֵּ֗נִי מִמִּצְוֺתֶֽי ךָ׃ | Con todo mi corazón te he buscado; no me dejes desviarme de tus mandamientos. |
11 | בְּ֭לִבִּי צָפַ֣נְתִּי אִמְרָתֶ֑ךָ לְ֝מַ֗עַן לֹ֣א אֶחֱטָא־לָֽךְ | En mi corazón he guardado tus dichos, para no pecar contra ti. |
12 | בָּר֖וּךְ אַתָּ֥ה יְהֹוָ֗ה לַמְּדֵ֥נִי חֻקֶּֽיךָ׃ | Bendito seas tú, oh Jehová; enséñame tus estatutos. |
13 | בִּשְׂפָתַ֥י סִפַּ֑רְתִּי כֹּ֝֗ל מִשְׁפְּטֵי־פִֽיךָ׃ | Con mis labios he contado todos los juicios de tu boca. |
14 | בְּדֶ֖רֶךְ עֵדְוֺתֶ֥יךָ שַּׂ֗שְׂתִּי כְּעַ֣ל כׇּל־הֽוֹן׃ | Me he gozado en el camino de tus testimonios, Más que en toda riqueza. |
15 | בְּפִקּוּדֶ֥יךָ אָשִׂ֑יחָה וְ֝אַבִּ֗יטָה אֹֽרְחֹתֶֽיךָ׃ | Meditaré en tus mandamientos, Y consideraré tus caminos. |
16 | בְּחֻקֹּתֶ֥יךָ אֶֽשְׁתַּעֲשָׁ֑ע לֹ֖א אֶשְׁכַּ֣ח דְּבָרֶֽךָ׃ | Me deleitaré en tus estatutos, y no me olvidaré de tus palabras. |
17 | גְּמֹ֖ל עַל־עַבְדְּךָ֥ אֶחְיֶ֗ה וְאֶשְׁמְרָ֥ה דְבָרֶֽךָ׃ | GIMEL. Haz bien a tu siervo, para que viva y observe tu palabra. |
18 | גַּל־עֵינַ֥י וְאַבִּ֑יטָה נִ֝פְלָא֗וֹת מִתּוֹרָתֶֽךָ׃ | Abre mis ojos, y miraré las maravillas de tu ley. |
19 | גֵּ֣ר אָנֹכִ֣י בָאָ֑רֶץ אַל־תַּסְתֵּ֥ר מִ֝מֶּ֗נִּי מִצְוֺתֶֽיךָ | Forastero soy en la tierra; no encubras de mí tus mandamientos. |
20 | גָּרְסָ֣ה נַפְשִׁ֣י לְתַאֲבָ֑ה אֶֽל־מִשְׁפָּטֶ֥יךָ בְכׇל־עֵֽת׃ | Mi alma se quebranta por el anhelo que tiene por tus ordenanzas en todo tiempo. |
21 | גָּ֭עַרְתָּ זֵדִ֣ים אֲרוּרִ֑ים הַ֝שֹּׁגִ֗ים מִמִּצְוֺתֶֽיךָ׃ | Tú has reprendido a los soberbios, malditos, que se desvían de tus mandamientos. |
22 | גַּ֣ל מֵ֭עָלַי חֶרְפָּ֣ה וָב֑וּז כִּ֖י עֵדֹתֶ֣יךָ נָצָֽרְתִּי׃ | Aparta de mí el oprobio y el menosprecio, Porque yo he guardado tus testimonios. |
23 | גַּ֤ם יָשְׁב֣וּ שָׂ֭רִים בִּ֣י נִדְבָּ֑רוּ עַ֝בְדְּךָ֗ יָשִׂ֥יחַ בְּחֻקֶּֽיךָ׃ | Aunque los príncipes se sienten y hablen contra mí, Tu siervo medita en tus estatutos. |
24 | גַּֽם־עֵ֭דֹתֶיךָ שַׁעֲשֻׁעָ֗י אַנְשֵׁ֥י עֲצָתִֽי׃ | Sí, tus testimonios son mi deleite, son mis consejeros. DALETH. |
25 | דָּבְקָ֣ה לֶעָפָ֣ר נַפְשִׁ֑י חַ֝יֵּ֗נִי כִּדְבָרֶֽךָ׃ | Mi alma está pegada al polvo; vivifícame conforme a tu palabra. |
26 | דְּרָכַ֣י סִ֭פַּרְתִּי וַֽתַּעֲנֵ֗נִי לַמְּדֵ֥נִי חֻקֶּֽיךָ׃ | Te hablé de mis caminos, y me respondiste; Enséñame tus estatutos. |
27 | דֶּרֶךְ־פִּקּוּדֶ֥יךָ הֲבִינֵ֑נִי וְ֝אָשִׂ֗יחָה בְּנִפְלְאוֹתֶ | Hazme entender el camino de tus preceptos, para que pueda hablar de tus maravillas. |
28 | דָּלְפָ֣ה נַ֭פְשִׁי מִתּוּגָ֑ה קַ֝יְּמֵ֗נִי כִּדְבָרֶֽךָ׃ | Mi alma se derrite de tristeza; susténtame conforme a tu palabra. |
29 | דֶּֽרֶךְ־שֶׁ֭קֶר הָסֵ֣ר מִמֶּ֑נִּי וְֽתוֹרָתְךָ֥ חׇנֵּֽנִי׃ | Aparta de mí el camino de la mentira, y concédeme benignamente tu ley. |
30 | דֶּֽרֶךְ־אֱמוּנָ֥ה בָחָ֑רְתִּי מִשְׁפָּטֶ֥יךָ שִׁוִּֽיתִי׃ | Escogí el camino de la fidelidad; he puesto tus juicios delante de mí. |
31 | דָּבַ֥קְתִּי בְעֵדְוֺתֶ֑יךָ יְ֝הֹוָ֗ה אַל־תְּבִישֵֽׁנִי׃ | Me apego a tus testimonios; Oh Jehová, no me avergüences. |
32 | דֶּֽרֶךְ־מִצְוֺתֶ֥יךָ אָר֑וּץ כִּ֖י תַרְחִ֣יב לִבִּֽי׃ | Correré por el camino de tus mandamientos, Porque ensanchas mi corazón. |
33 | הוֹרֵ֣נִי יְ֭הֹוָה דֶּ֥רֶךְ חֻקֶּ֗יךָ וְאֶצְּרֶ֥נָּה עֵֽקֶב׃ | ÉL. Enséñame, oh Jehová, el camino de tus estatutos, Y lo guardaré en todos mis pasos. |
34 | הֲ֭בִינֵנִי וְאֶצְּרָ֥ה תוֹרָתֶ֗ךָ וְאֶשְׁמְרֶ֥נָּה בְכׇל־לֵֽב׃ | Dame entendimiento para que guarde tu ley y la observe con todo mi corazón. |
35 | הַ֭דְרִיכֵנִי בִּנְתִ֣יב מִצְוֺתֶ֑יךָ כִּי־ב֥וֹ חָפָֽצְתִּי׃ | Hazme andar por la senda de tus mandamientos, porque en ellos tengo mi contentamiento. |
36 | הַט־לִ֭בִּי אֶל־עֵדְוֺתֶ֗יךָ וְאַ֣ל אֶל־בָּֽצַע׃ | Inclina mi corazón a tus testimonios, y no a la avaricia. |
37 | הַעֲבֵ֣ר עֵ֭ינַי מֵרְא֣וֹת שָׁ֑וְא בִּדְרָכֶ֥ךָ חַיֵּֽנִי׃ | Aparta mis ojos, que no vean la vanidad, y vivifícame en tus caminos. |
38 | הָקֵ֣ם לְ֭עַבְדְּךָ אִמְרָתֶ֑ךָ אֲ֝שֶׁ֗ר לְיִרְאָתֶֽךָ׃ | Confirma a tu siervo tu palabra, que pertenece al temor de ti. |
39 | הַעֲבֵ֣ר חֶ֭רְפָּתִי אֲשֶׁ֣ר יָגֹ֑רְתִּי כִּ֖י מִשְׁפָּטֶ֣יךָ טו ֹבִֽים׃ | Aparta de mí el oprobio que me temo, porque tus juicios son buenos. |
40 | הִ֭נֵּה תָּאַ֣בְתִּי לְפִקֻּדֶ֑יךָ בְּצִדְקָתְךָ֥ חַיֵּֽנִי׃ | He aquí, yo anhelo tus preceptos; vivifícame en tu justicia. |
41 | וִיבֹאֻ֣נִי חֲסָדֶ֣ךָ יְהֹוָ֑ה תְּ֝שׁ֥וּעָתְךָ֗ כְּאִמְרָתֶֽךָ׃ | VAV. Vengan a mí también tus misericordias, oh Jehová, y tu salvación, conforme a tu palabra; |
42 | וְאֶעֱנֶ֣ה חֹרְפִ֣י דָבָ֑ר כִּֽי־בָ֝טַ֗חְתִּי בִּדְבָרֶֽךָ׃ | Para que tenga yo una respuesta para el que me afrenta, Porque en tu palabra he confiado. |
43 | וְֽאַל־תַּצֵּ֬ל מִפִּ֣י דְבַר־אֱמֶ֣ת עַד־מְאֹ֑ד כִּ֖י לְמִשְׁפָ ּטֶ֣ךָ יִחָֽלְתִּי׃ | Y no quites de mi boca la palabra de verdad, porque en tus juicios he puesto mi esperanza; |
44 | וְאֶשְׁמְרָ֖ה תוֹרָתְךָ֥ תָמִ֗יד לְעוֹלָ֥ם וָעֶֽד׃ | Así guardaré tu ley continuamente, eternamente y para siempre; |
45 | וְאֶתְהַלְּכָ֥ה בָרְחָבָ֑ה כִּ֖י פִקֻּדֶ֣יךָ דָרָֽשְׁתִּי׃ | Y andaré tranquilo, porque he buscado tus preceptos; |
46 | וַאֲדַבְּרָ֣ה בְ֭עֵדֹתֶיךָ נֶ֥גֶד מְלָכִ֗ים וְלֹ֣א אֵבֽוֹשׁ׃ | Hablaré también de tus testimonios delante de los reyes, y no me avergonzaré. |
47 | וְאֶשְׁתַּעֲשַׁ֥ע בְּמִצְוֺתֶ֗יךָ אֲשֶׁ֣ר אָהָֽבְתִּי׃ | Y me deleitaré en tus mandamientos, que he amado. |
48 | וְאֶשָּֽׂא־כַפַּ֗י אֶֽל־מִ֭צְוֺתֶיךָ אֲשֶׁ֥ר אָהָ֗בְתִּי וְאָשִ ׂ֥יחָה בְחֻקֶּֽיךָ׃ | Alzaré asimismo mis manos a tus mandamientos, que he amado, Y meditaré en tus estatutos. |
49 | זְכֹר־דָּבָ֥ר לְעַבְדֶּ֑ךָ עַ֝֗ל אֲשֶׁ֣ר יִֽחַלְתָּֽנִי׃ | ZAIN. Acuérdate de la palabra dada a tu siervo, Porque me has hecho tener esperanza. |
50 | זֹ֣את נֶחָמָתִ֣י בְעׇנְיִ֑י כִּ֖י אִמְרָתְךָ֣ חִיָּֽתְנִי׃ | Este es mi consuelo en mi aflicción: que tu palabra me ha vivificado. |
51 | זֵ֭דִים הֱלִיצֻ֣נִי עַד־מְאֹ֑ד מִ֝תּ֥וֹרָתְךָ֗ לֹ֣א נָטִֽיתִי׃ | Los soberbios se han burlado mucho de mí, pero yo no me he apartado de tu ley. |
52 | זָ֘כַ֤רְתִּי מִשְׁפָּטֶ֖יךָ מֵעוֹלָ֥ם ׀ יְהֹוָ֗ה וָאֶתְנֶחָֽם׃ | Me acordé de tus juicios antiguos, oh Jehová, y me consolé. |
53 | זַלְעָפָ֣ה אֲ֭חָזַתְנִי מֵרְשָׁעִ֑ים עֹ֝זְבֵ֗י תּֽוֹרָתֶֽךָ׃ | Ardiente indignación se apoderó de mí, a causa de los impíos que abandonan tu ley. |
54 | זְ֭מִרוֹת הָיוּ־לִ֥י חֻקֶּ֗יךָ בְּבֵ֣ית מְגוּרָֽי׃ | Tus estatutos fueron para mí cánticos en la casa de mi peregrinación. |
55 | זָ֘כַ֤רְתִּי בַלַּ֣יְלָה שִׁמְךָ֣ יְהֹוָ֑ה וָ֝אֶשְׁמְרָ֗ה תּֽוֹ רָתֶֽךָ׃ | Me acordé en la noche de tu nombre, oh Jehová, y guardé tu ley. |
56 | זֹ֥את הָיְתָה־לִּ֑י כִּ֖י פִקֻּדֶ֣יךָ נָצָֽרְתִּי׃ | Esto he tenido, que he guardado tus mandamientos. |
57 | חֶלְקִ֖י יְהֹוָ֥ה אָמַ֗רְתִּי לִשְׁמֹ֥ר דְּבָרֶֽיךָ׃ | Het. Mi porción es Jehová; he dicho que guardaré tus palabras. |
58 | חִלִּ֣יתִי פָנֶ֣יךָ בְכׇל־לֵ֑ב חׇ֝נֵּ֗נִי כְּאִמְרָתֶֽךָ׃ | Con todo mi corazón he implorado tu favor; ten piedad de mí conforme a tu palabra. |
59 | חִשַּׁ֥בְתִּי דְרָכָ֑י וָאָשִׁ֥יבָה רַ֝גְלַ֗י אֶל־עֵדֹתֶֽיךָ׃ | Consideré mis caminos, Y volví mis pies a tus testimonios. |
60 | חַ֭שְׁתִּי וְלֹ֣א הִתְמַהְמָ֑הְתִּי לִ֝שְׁמֹ֗ר מִצְוֺתֶֽיךָ׃ | Me apresuré y no me demoré en observar tus mandamientos. |
61 | חֶבְלֵ֣י רְשָׁעִ֣ים עִוְּדֻ֑נִי תּ֥֝וֹרָתְךָ֗ לֹ֣א שָׁכָֽחְתִּי ׃ | Me han cercado bandas de impíos, Mas yo no me he olvidado de tu ley. |
62 | חֲצֽוֹת־לַ֗יְלָה אָ֭קוּם לְהוֹד֣וֹת לָ֑ךְ עַ֝֗ל מִשְׁפְּטֵ֥י ְקֶֽךָ׃ | A media noche me levantaré para darte gracias por tus justas ordenanzas. |
63 | חָבֵ֣ר אָ֭נִי לְכׇל־אֲשֶׁ֣ר יְרֵא֑וּךָ וּ֝לְשֹׁמְרֵדֶ ֽיךָ׃ | Yo soy compañero de todos los que te temen y guardan tus preceptos. |
64 | חַסְדְּךָ֣ יְ֭הֹוָה מָלְאָ֥ה הָאָ֗רֶץ חֻקֶּ֥יךָ לַמְּדֵֽנִי׃ | De tu misericordia, oh Jehová, está llena la tierra; enséñame tus estatutos. |
65 | ט֭וֹב עָשִׂ֣יתָ עִֽם־עַבְדְּךָ֑ יְ֝הֹוָ֗ה כִּדְבָרֶֽךָ׃ | TETH. Bien has hecho con tu siervo, oh Jehová, conforme a tu palabra. |
66 | ט֤וּב טַ֣עַם וָדַ֣עַת לַמְּדֵ֑נִי כִּ֖י בְמִצְוֺתֶ֣יךָ הֶאֱמָֽנְ תִּי׃ | Enséñame buen discernimiento y conocimiento, porque en tus mandamientos he creído. |
67 | טֶ֣רֶם אֶ֭עֱנֶה אֲנִ֣י שֹׁגֵ֑ג וְ֝עַתָּ֗ה אִמְרָתְךָ֥ שָׁמָֽרְתִ ּי׃ | Antes que fuese yo humillado, yo erraba; Mas ahora guardo tu palabra. |
68 | טוֹב־אַתָּ֥ה וּמֵטִ֗יב לַמְּדֵ֥נִי חֻקֶּֽיךָ׃ | Bueno eres tú, y bienhechor; Enséñame tus estatutos. |
69 | טָפְל֬וּ עָלַ֣י שֶׁ֣קֶר זֵדִ֑ים אֲ֝נִ֗י בְּכׇל־לֵ֤ב ׀ אֶצֹּ֬ר קּוּדֶֽיךָ׃ | Los soberbios han forjado mentira contra mí, Mas yo con todo mi corazón guardaré tus mandamientos. |
70 | טָפַ֣שׁ כַּחֵ֣לֶב לִבָּ֑ם אֲ֝נִ֗י תּוֹרָתְךָ֥ שִׁעֲשָֽׁעְתִּי׃ | Su corazón está engrosado como la grasa, Pero yo me deleito en tu ley. |
71 | טֽוֹב־לִ֥י כִֽי־עֻנֵּ֑יתִי לְ֝מַ֗עַן אֶלְמַ֥ד חֻקֶּֽיךָ׃ | Bueno me es haber sido afligido, Para que aprenda tus estatutos. |
72 | טֽוֹב־לִ֥י תוֹרַת־פִּ֑יךָ מֵ֝אַלְפֵ֗י זָהָ֥ב וָכָֽסֶף׃ | Mejor es para mí la ley de tu boca Que millares de oro y plata. |
73 | יָדֶ֣יךָ עָ֭שׂוּנִי וַֽיְכוֹנְנ֑וּנִי הֲ֝בִינֵ֗נִי וְאֶלְמְדָ֥ה מִצְוֺתֶֽיךָ׃ | JOD. Tus manos me hicieron y me formaron; Dame entendimiento, para que aprenda tus mandamientos. |
74 | יִחָֽלְת ִּי׃ | Los que te temen me verán y se alegrarán, porque he esperado en tu palabra. |
75 | יָדַ֣עְתִּי יְ֭הֹוָה כִּי־צֶ֣דֶק מִשְׁפָּטֶ֑יךָ וֶ֝אֱמוּנָ֗ה עִ נִּיתָֽנִי׃ | Yo sé, oh Jehová, que tus juicios son justicia, Y que conforme a tu fidelidad me afligiste. |
76 | יֶּֽךָ׃ | Te ruego que tu misericordia esté pronta a consolarme, conforme a tu promesa a tu siervo. |
77 | יְבֹא֣וּנִי רַחֲמֶ֣יךָ וְאֶחְיֶ֑ה כִּי־ת֥֝וֹרָתְךָ֗ שַׁעֲשֻׁעָֽ | Vengan a mí tus misericordias, y viviré, porque tu ley es mi delicia. |
78 | יֵבֹ֣שׁוּ זֵ֭דִים כִּי־שֶׁ֣קֶר עִוְּת֑וּנִי אֲ֝נִ֗י אָשִׂ֥יחַ בְ ּפִקּוּדֶֽיךָ׃ | Sean avergonzados los soberbios, porque pervirtieron mi causa con mentira; pero yo meditaré en tus preceptos. |
79 | יָשׁ֣וּבוּ לִ֣י יְרֵאֶ֑יךָ (וידעו) [וְ֝יֹדְעֵ֗י] עֵדֹתֶֽיךָ׃ | Vuelvan a mí los que te temen, Y los que conocen tus testimonios. |
80 | יְהִי־לִבִּ֣י תָמִ֣ים בְּחֻקֶּ֑יךָ לְ֝מַ֗עַן לֹ֣א אֵבֽוֹשׁ׃ | Sea mi corazón íntegro en tus estatutos, para que no quede yo en vergüenza. |
81 | כָּלְתָ֣ה לִתְשׁוּעָתְךָ֣ נַפְשִׁ֑י לִדְבָרְךָ֥ יִחָֽלְתִּי׃ | CAPH. Mi alma anhela tu salvación; en tu palabra espero. |
82 | כָּל֣וּ עֵ֭ינַי לְאִמְרָתֶ֑ךָ לֵ֝אמֹ֗ר מָתַ֥י תְּֽנַחֲמֵֽנִי׃ | Mis ojos desfallecen por tu palabra, Diciendo: ¿Cuándo me consolarás? |
83 | כִּֽי־הָ֭יִיתִי כְּנֹ֣אד בְּקִיט֑וֹר חֻ֝קֶּ֗יךָ לֹ֣א שָׁכָֽחְתִ ּי׃ | Porque he venido a ser como un odre al humo, Y no me he olvidado de tus estatutos. |
84 | כַּמָּ֥ה יְמֵֽי־עַבְדֶּ֑ךָ מָתַ֬י תַּעֲשֶׂ֖ה בְרֹדְפַ֣י מִשְׁפָ ּֽט׃ | ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo harás justicia a los que me persiguen? |
85 | כָּרוּ־לִ֣י זֵדִ֣ים שִׁיח֑וֹת אֲ֝שֶׁ֗ר לֹ֣א כְתוֹרָתֶֽךָ׃ | Los soberbios han cavado fosas para mí, lo cual no está conforme a tu ley. |
86 | כׇּל־מִצְוֺתֶ֥יךָ אֱמוּנָ֑ה שֶׁ֖קֶר רְדָפ֣וּנִי עׇזְרֵֽנִי׃ | Todos tus mandamientos son fieles; me persiguen sin motivo; ayúdame. |
87 | כִקֻּד ֶֽיךָ׃ | Casi me habían consumido sobre la tierra, pero yo no abandoné tus preceptos. |
88 | כְּחַסְדְּךָ֥ חַיֵּ֑נִי וְ֝אֶשְׁמְרָ֗ה עֵד֥וּת פִּֽיךָ׃ | Vivifícame conforme a tu misericordia, Y guardaré el testimonio de tu boca. |
89 | לְעוֹלָ֥ם יְהֹוָ֑ה דְּ֝בָרְךָ֗ נִצָּ֥ב בַּשָּׁמָֽיִם׃ | LAMED. Para siempre, oh Jehová, tu palabra permanece firme en los cielos. |
90 | לְדֹ֣ר וָ֭דֹר אֱמוּנָתֶ֑ךָ כּוֹנַ֥נְתָּֽ אֶ֝֗רֶץ וַֽתַּעֲמֹֽד׃ | Tu fidelidad es por todas las generaciones; Tú afirmaste la tierra, y ella perdura. |
91 | לְֽ֭מִשְׁפָּטֶיךָ עָמְד֣וּ הַיּ֑וֹם כִּ֖י הַכֹּ֣ל עֲבָדֶֽיךָ׃ | Ellos permanecen hoy según tus ordenanzas, porque todas las cosas son tus siervos. |
92 | לוּלֵ֣י ת֭וֹרָתְךָ שַׁעֲשֻׁעָ֑י אָ֝֗ז אָבַ֥דְתִּי בְעׇנְיִֽי׃ | Si tu ley no hubiera sido mi delicia, ya en mi aflicción habría perecido. |
93 | לְ֭עוֹלָם לֹא־אֶשְׁכַּ֣ח פִּקּוּדֶ֑יךָ כִּ֥י בָ֝֗ם חִיִּיתָֽנִי | Nunca me olvidaré de tus preceptos, porque con ellos me has vivificado. |
94 | לְֽךָ־אֲ֭נִי הוֹשִׁיעֵ֑נִי כִּ֖י פִקּוּדֶ֣יךָ דָרָֽשְׁתִּי׃ | Tuyo soy yo, sálvame, porque he buscado tus preceptos. |
95 | לִ֤י קִוּ֣וּ רְשָׁעִ֣ים לְאַבְּדֵ֑נִי עֵ֝דֹתֶ֗יךָ אֶתְבּוֹנָֽן׃ | Los impíos me han aguardado para destruirme, pero yo consideraré tus testimonios. |
96 | לְֽכׇל־תִּ֭כְלָה רָאִ֣יתִי קֵ֑ץ רְחָבָ֖ה מִצְוָתְךָ֣ מְאֹֽד׃ | He visto un fin para todo propósito; pero tu mandamiento es sumamente amplio. |
97 | מָה־אָהַ֥בְתִּי תוֹרָתֶ֑ךָ כׇּל־הַ֝יּ֗וֹם הִ֣יא שִׂיחָתִֽי׃ | MEM. ¡Oh, cuánto amo tu ley! Es ella mi meditación todo el día. |
98 | מֵֽ֭אֹיְבַי תְּחַכְּמֵ֣נִי מִצְוֺתֶ֑ךָ כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם הִיא־לִֽ | Tus mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, Porque siempre están conmigo. |
99 | מִכׇּל־מְלַמְּדַ֥י הִשְׂכַּ֑לְתִּי כִּ֥י עֵ֝דְוֺתֶ֗יךָ שִׂ֣יחָה לִֽי׃ | Más que todos mis enseñadores tengo entendimiento, Porque tus testimonios son mi meditación. |
100 | מִזְּקֵנִ֥ים אֶתְבּוֹנָ֑ן כִּ֖י פִקּוּדֶ֣יךָ נָצָֽרְתִּי׃ | Yo entiendo más que mis mayores, porque he guardado tus preceptos. |
101 | מִכׇּל־אֹ֣רַח רָ֭ע כָּלִ֣אתִי רַגְלָ֑י לְ֝מַ֗עַן אֶשְׁמֹ֥ר רֶֽךָ׃ | De todo mal camino he apartado mis pies, para guardar tu palabra. |
102 | מִמִּשְׁפָּטֶ֥יךָ לֹא־סָ֑רְתִּי כִּי־אַ֝תָּ֗ה הוֹרֵתָֽנִי׃ | No me he apartado de tus juicios, porque tú me has instruido. |
103 | מַה־נִּמְלְצ֣וּ לְ֭חִכִּי אִמְרָתֶ֗ךָ מִדְּבַ֥שׁ לְפִֽי׃ | ¡Cuán dulces son a mi paladar tus palabras! ¡Sí, más dulces que la miel a mi boca! |
104 | מִפִּקּוּדֶ֥יךָ אֶתְבּוֹנָ֑ן עַל־כֵּ֝֗ן שָׂנֵ֤אתִי ׀ כׇּל־אֹ֬רַ ח שָֽׁקֶר׃ | De tus preceptos he adquirido entendimiento; Por tanto, he aborrecido todo camino de mentira. |
105 | נֵר־לְרַגְלִ֥י דְבָרֶ֑ךָ וְ֝א֗וֹר לִנְתִיבָתִֽי׃ | MONJA. Lámpara es a mis pies tu palabra, y lumbrera a mi camino. |
106 | נִשְׁבַּ֥עְתִּי וָאֲקַיֵּ֑מָה לִ֝שְׁמֹ֗ר מִשְׁפְּטֵ֥י צִדְקֶֽךָ | He jurado, y lo confirmaré, Que guardaré tus justas ordenanzas. |
107 | נַעֲנֵ֥יתִי עַד־מְאֹ֑ד יְ֝הֹוָ֗ה חַיֵּ֥נִי כִדְבָרֶֽךָ׃ | Estoy afligido en gran manera; Vivifícame, oh Jehová, conforme a tu palabra. |
108 | נִדְב֣וֹת פִּ֭י רְצֵה־נָ֣א יְהֹוָ֑ה וּֽמִשְׁפָּטֶ֥יךָ לַמְּדֵֽנ ִי׃ | Acepta ahora, oh Jehová, las ofrendas voluntarias de mi boca, Y enséñame tus juicios. |
109 | נַפְשִׁ֣י בְכַפִּ֣י תָמִ֑יד וְ֝ת֥וֹרָתְךָ֗ לֹ֣א שָׁכָֽחְתִּי׃ | Mi alma está de continuo en mi mano, Mas no me he olvidado de tu ley. |
110 | נָתְנ֬וּ רְשָׁעִ֣ים פַּ֣ח לִ֑י וּ֝מִפִּקּוּדֶ֗יךָ לֹ֣א תָעִֽיתִי | Los impíos me han tendido trampas, pero yo no me he desviado de tus mandamientos. |
111 | נָחַ֣לְתִּי עֵדְוֺתֶ֣יךָ לְעוֹלָ֑ם כִּֽי־שְׂשׂ֖וֹן לִבִּ֣י הֵֽמ ָּה׃ | He tomado como herencia para siempre tus testimonios, Porque son el gozo de mi corazón. |
112 | נָטִ֣יתִי לִ֭בִּי לַעֲשׂ֥וֹת חֻקֶּ֗יךָ לְעוֹלָ֥ם עֵֽקֶב׃ | He inclinado mi corazón a cumplir tus estatutos eternamente, a cada paso. |
113 | סֵעֲפִ֥ים שָׂנֵ֑אתִי וְֽתוֹרָתְךָ֥ אָהָֽבְתִּי׃ | SAMECH. Aborrezco a los de ánimo indeciso, pero amo tu ley. |
114 | סִתְרִ֣י וּמָגִנִּ֣י אָ֑תָּה לִדְבָרְךָ֥ יִחָֽלְתִּי׃ | Tú eres mi refugio y mi escudo; en tu palabra he esperado. |
115 | סוּרוּ־מִמֶּ֥נִּי מְרֵעִ֑ים וְ֝אֶצְּרָ֗ה מִצְוֺ֥ת אֱלֹהָֽי׃ | Apartaos de mí, hacedores de maldad, Para que yo guarde los mandamientos de mi Dios. |
116 | סׇמְכֵ֣נִי כְאִמְרָתְךָ֣ וְאֶחְיֶ֑ה וְאַל־תְּ֝בִישֵׁ֗נִי מִשִּׂ בְרִֽי׃ | Susténtame conforme a tu palabra, y viviré, Y no me avergüences en mi esperanza. |
117 | סְעָדֵ֥נִי וְאִוָּשֵׁ֑עָה וְאֶשְׁעָ֖ה בְחֻקֶּ֣יךָ תָמִֽיד׃ | Susténtame, y seré salvo; Y me ocuparé continuamente de tus estatutos. |
118 | סָ֭לִיתָ כׇּל־שׁוֹגִ֣ים מֵחֻקֶּ֑יךָ כִּי־שֶׁ֝֗קֶר תַּרְמִיתָֽם׃ | Has menospreciado a todos los que se desvían de tus estatutos, porque vano es su engaño. |
119 | סִגִ֗ים הִשְׁבַּ֥תָּ כׇל־רִשְׁעֵי־אָ֑רֶץ לָ֝כֵ֗ן אָהַ֥בְתִּי עֵ דֹתֶֽיךָ׃ | Quitas como escorias a todos los impíos de la tierra; Por tanto, yo amo tus testimonios. |
120 | סָמַ֣ר מִפַּחְדְּךָ֣ בְשָׂרִ֑י וּֽמִמִּשְׁפָּטֶ֥יךָ יָרֵֽאתִי׃ | Mi carne se estremece de temor de ti, Y tengo miedo de tus juicios. |
121 | עָ֭שִׂיתִי מִשְׁפָּ֣ט וָצֶ֑דֶק בַּל־תַּ֝נִּיחֵ֗נִי לְעֹשְׁקָֽי׃ | AIN. Yo he hecho justicia y rectitud; no me dejes en manos de mis opresores. |
122 | עֲרֹ֣ב עַבְדְּךָ֣ לְט֑וֹב אַֽל־יַעַשְׁקֻ֥נִי זֵדִֽים׃ | Sé fiador de tu siervo para bien; No permitas que los soberbios me opriman. |
123 | עֵ֭ינַי כָּל֣וּ לִישׁוּעָתֶ֑ךָ וּלְאִמְרַ֥ת צִדְקֶֽךָ׃ | Mis ojos desfallecen por tu salvación y por tu palabra justa. |
124 | עֲשֵׂ֖ה עִם־עַבְדְּךָ֥ כְחַסְדֶּ֗ךָ וְחֻקֶּ֥יךָ לַמְּדֵֽנִי׃ | Haz con tu siervo conforme a tu misericordia, Y enséñame tus estatutos. |
125 | עַבְדְּךָ־אָ֥נִי הֲבִינֵ֑נִי וְ֝אֵדְעָ֗ה עֵֽדֹתֶֽיךָ׃ | Yo soy tu siervo, dame entendimiento, para que conozca tus testimonios. |
126 | עֵ֭ת לַעֲשׂ֣וֹת לַיהֹוָ֑ה הֵ֝פֵ֗רוּ תּוֹרָתֶֽךָ׃ | Es tiempo de que actúe Jehová; han invalidado tu ley. |
127 | עַל־כֵּ֭ן אָהַ֣בְתִּי מִצְוֺתֶ֑יךָ מִזָּהָ֥ב וּמִפָּֽז׃ | Por eso amo tus mandamientos más que el oro, sí, más que el oro fino. |
128 | עַל־כֵּ֤ן ׀ כׇּל־פִּקּ֣וּדֵי כֹ֣ל יִשָּׁ֑רְתִּי כׇּל־אֹ֖רַח קֶר שָׂנֵֽאתִי׃ | Por tanto, estimo que todos tus preceptos sobre todas las cosas son rectos; aborrezco todo camino de mentira. |
129 | פְּלָא֥וֹת עֵדְוֺתֶ֑יךָ עַל־כֵּ֝֗ן נְצָרָ֥תַם נַפְשִֽׁי׃ | PE. Maravillosos son tus testimonios; Por tanto, mi alma los guarda. |
130 | פֵּ֖תַח דְּבָרֶ֥יךָ יָאִ֗יר מֵבִ֥ין פְּתָיִֽים׃ | La exposición de tus palabras alumbra; da entendimiento a los simples. |
131 | פִּֽי־פָ֭עַרְתִּי וָאֶשְׁאָ֑פָה כִּ֖י לְמִצְוֺתֶ֣יךָ יָאָֽבְתִּ | Abrí mi boca y jadeé, Porque anhelaba tus mandamientos. |
132 | פְאֹהֲבֵ֥י שְׁמֶֽךָ׃ | Vuélvete hacia mí y ten misericordia de mí, como sueles hacer con los que aman tu nombre. |
133 | פְּ֭עָמַי הָכֵ֣ן בְּאִמְרָתֶ֑ךָ וְֽאַל־תַּשְׁלֶט־בִּ֥י כׇל־אָֽו | Ordena mis pasos con tu palabra, Y ninguna iniquidad se enseñoree de mí. |
134 | פְּ֭דֵנִי מֵעֹ֣שֶׁק אָדָ֑ם וְ֝אֶשְׁמְרָ֗ה פִּקּוּדֶֽיךָ׃ | Líbrame de la opresión del hombre, Y guardaré tus preceptos. |
135 | פָּ֭נֶיךָ הָאֵ֣ר בְּעַבְדֶּ֑ךָ וְ֝לַמְּדֵ֗נִי אֶת־חֻקֶּֽיךָ׃ | Haz resplandecer tu rostro sobre tu siervo, Y enséñame tus estatutos. |
136 | פַּלְגֵי־מַ֭יִם יָרְד֣וּ עֵינָ֑י עַ֝֗ל לֹא־שָׁמְר֥וּ תֽוֹרָתֶֽך ָ׃ | Mis ojos destilan ríos de agua, Porque no observan tu ley. |
137 | צַדִּ֣יק אַתָּ֣ה יְהֹוָ֑ה וְ֝יָשָׁ֗ר מִשְׁפָּטֶֽיךָ׃ | TZADE. Justo eres Tú, oh Jehová, Y rectos tus juicios. |
138 | צִ֭וִּיתָ צֶ֣דֶק עֵדֹתֶ֑יךָ וֶאֱמוּנָ֥ה מְאֹֽד׃ | Con justicia y con muchísima fidelidad mandaste tus testimonios. |
139 | צִמְּתַ֥תְנִי קִנְאָתִ֑י כִּֽי־שָׁכְח֖וּ דְבָרֶ֣יךָ צָרָֽי׃ | Mi celo me ha deshecho, Porque mis adversarios se han olvidado de tus palabras. |
140 | צְרוּפָ֖ה אִמְרָתְךָ֥ מְאֹ֗ד וְֽעַבְדְּךָ֥ אֲהֵבָֽהּ׃ | Tu palabra es probada hasta el extremo, y tu siervo la ama. |
141 | צָעִ֣יר אָנֹכִ֣י וְנִבְזֶ֑ה פִּ֝קֻּדֶ֗יךָ לֹ֣א שָׁכָֽחְתִּי׃ | Pequeño soy yo y despreciado, pero no me he olvidado de tus preceptos. |
142 | צִדְקָתְךָ֣ צֶ֣דֶק לְעוֹלָ֑ם וְֽתוֹרָתְךָ֥ אֱמֶֽת׃ | Tu justicia es justicia eterna, y tu ley la verdad. |
143 | צַר־וּמָצ֥וֹק מְצָא֑וּנִי מִ֝צְוֺתֶ֗יךָ שַׁעֲשֻׁעָֽי׃ | Angustia y angustia me han sobrevenido, pero tus mandamientos son mi deleite. |
144 | צֶ֖דֶק עֵדְוֺתֶ֥יךָ לְעוֹלָ֗ם הֲבִינֵ֥נִי וְאֶחְיֶֽה׃ | Tus testimonios son justicia para siempre; Dame entendimiento, y viviré. |
145 | קָרָ֣אתִי בְכׇל־לֵ֭ב עֲנֵ֥נִי יְהֹוָ֗ה חֻקֶּ֥יךָ אֶצֹּֽרָה׃ | KOPH. Con todo mi corazón he invocado; respóndeme, oh Jehová; guardaré tus estatutos. |
146 | קְרָאתִ֥יךָ הוֹשִׁיעֵ֑נִי וְ֝אֶשְׁמְרָ֗ה עֵדֹתֶֽיךָ׃ | Te he invocado, sálvame, y guardaré tus testimonios. |
147 | קִדַּ֣מְתִּי בַ֭נֶּשֶׁף וָאֲשַׁוֵּ֑עָה (לדבריך) [לִדְבָרְךָ֥] יִחָ ֽלְתִּי׃ | Me levanté temprano al alba, y clamé; Esperé en tu palabra. |
148 | קִדְּמ֣וּ עֵ֭ינַי אַשְׁמֻר֑וֹת לָ֝שִׂ֗יחַ בְּאִמְרָתֶֽךָ׃ | Mis ojos se adelantaron a las vigilias de la noche, para meditar en tu palabra. |
149 | ק֭וֹלִי שִׁמְעָ֣ה כְחַסְדֶּ֑ךָ יְ֝הֹוָ֗ה כְּֽמִשְׁפָּטֶ֥ךָ חַיֵ ּֽנִי׃ | Escucha mi voz conforme a tu misericordia; Vivifícame, oh Jehová, como sueles hacer. |
150 | קָ֭רְבוּ רֹדְפֵ֣י זִמָּ֑ה מִתּוֹרָתְךָ֥ רָחָֽקוּ׃ | Se acercan los que siguen la maldad, se alejan de tu ley. |
151 | קָר֣וֹב אַתָּ֣ה יְהֹוָ֑ה וְֽכׇל־מִצְוֺתֶ֥יךָ אֱמֶֽת׃ | Cercano estás tú, oh Jehová, y todos tus mandamientos son verdad. |
152 | קֶ֣דֶם יָ֭דַעְתִּי מֵעֵדֹתֶ֑יךָ כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם יְסַדְתָּֽם׃ | Desde tiempos antiguos he sabido por tus testimonios, que para siempre los fundaste. |
153 | רְאֵה־עׇנְיִ֥י וְחַלְּצֵ֑נִי כִּי־ת֥֝וֹרָתְךָ֗ לֹ֣א שָׁכָֽחְתִּ י׃ | RESH. Mira mi aflicción, y líbrame, Porque no me he olvidado de tu ley. |
154 | רִיבָ֣ה רִ֭יבִי וּגְאָלֵ֑נִי לְאִמְרָתְךָ֥ חַיֵּֽנִי׃ | Defiende mi causa, y redímeme; Vivifícame conforme a tu palabra. |
155 | רָח֣וֹק מֵרְשָׁעִ֣ים יְשׁוּעָ֑ה כִּי־חֻ֝קֶּ֗יךָ לֹ֣א דָרָֽשׁוּ׃ | Lejos está de los impíos la salvación, Porque no buscan tus estatutos. |
156 | רַחֲמֶ֖יךָ רַבִּ֥ים ׀ יְהֹוָ֑ה כְּֽמִשְׁפָּטֶ֥יךָ חַיֵּֽנִי׃ | Grandes son tus misericordias, oh Jehová; Vivifícame como sueles hacerlo. |
157 | רַ֭בִּים רֹדְפַ֣י וְצָרָ֑י מֵ֝עֵדְוֺתֶ֗יךָ לֹ֣א נָטִֽיתִי׃ | Muchos son mis perseguidores y mis adversarios; Mas no me he apartado de tus testimonios. |
158 | רָאִ֣יתִי בֹ֭גְדִים וָאֶתְקוֹטָ֑טָה אֲשֶׁ֥ר אִ֝מְרָתְךָ֗ לֹ֣א שָ ׁמָֽרוּ׃ | Vi a los infieles, y contendí con ellos, Porque no obedecieron a tu palabra. |
159 | רְ֭אֵה כִּי־פִקּוּדֶ֣יךָ אָהָ֑בְתִּי יְ֝הֹוָ֗ה כְּֽחַסְדְּךָ֥ ח ַיֵּֽנִי׃ | Mira cuánto amo tus mandamientos; Vivifícame, oh Jehová, conforme a tu misericordia. |
160 | רֹאשׁ־דְּבָרְךָ֥ אֱמֶ֑ת וּ֝לְעוֹלָ֗ם כׇּל־מִשְׁפַּ֥ט צִדְקֶֽךָ׃ | El principio de tu palabra es verdad, Y todo tu justo juicio permanece para siempre. |
161 | שָׂ֭רִים רְדָפ֣וּנִי חִנָּ֑ם (ומדבריך) [וּ֝מִדְּבָרְךָ֗] פָּחַ֥ד לִ בִּֽי׃ | SCHIN. Príncipes me han perseguido sin causa, pero mi corazón teme tus palabras. |
162 | שָׂ֣שׂ אָ֭נֹכִי עַל־אִמְרָתֶ֑ךָ כְּ֝מוֹצֵ֗א שָׁלָ֥ל רָֽב׃ | Me regocijo en tu palabra como quien halla muchos despojos. |
163 | שֶׁ֣קֶר שָׂ֭נֵאתִי וַאֲתַעֵ֑בָה תּוֹרָתְךָ֥ אָהָֽבְתִּי׃ | Odio y aborrezco la mentira; amo tu ley. |
164 | שֶׁ֣בַע בַּ֭יּוֹם הִלַּלְתִּ֑יךָ עַ֝֗ל מִשְׁפְּטֵ֥י צִדְקֶֽךָ׃ | Siete veces al día te alabo, a causa de tus justos juicios. |
165 | שָׁל֣וֹם רָ֭ב לְאֹהֲבֵ֣י תוֹרָתֶ֑ךָ וְאֵֽין־לָ֥מוֹ מִכְשֽׁוֹל׃ | Gran paz tienen los que aman tu ley, Y para ellos no hay tropiezo. |
166 | שִׂבַּ֣רְתִּי לִישׁוּעָתְךָ֣ יְהֹוָ֑ה וּֽמִצְוֺתֶ֥יךָ עָשִֽׂיתִ | Yo he esperado tu salvación, oh Jehová, Y tus mandamientos he puesto por obra. |
167 | שָֽׁמְרָ֣ה נַ֭פְשִׁי עֵדֹתֶ֑יךָ וָאֹהֲבֵ֥ם מְאֹֽד׃ | Mi alma ha guardado tus testimonios, Y los he amado en gran manera. |
168 | שָׁמַ֣רְתִּי פִ֭קּוּדֶיךָ וְעֵדֹתֶ֑יךָ כִּ֖י כׇל־דְּרָכַ֣י נֶגְ דֶּֽךָ׃ | Yo he guardado tus mandamientos y tus testimonios, Porque todos mis caminos están delante de ti. |
169 | תִּקְרַ֤ב רִנָּתִ֣י לְפָנֶ֣יךָ יְהֹוָ֑ה כִּדְבָרְךָ֥ הֲבִינֵֽנִ י׃ | TAV. Llegue mi clamor delante de ti, oh Jehová; Dame entendimiento conforme a tu palabra. |
170 | תָּב֣וֹא תְחִנָּתִ֣י לְפָנֶ֑יךָ כְּ֝אִמְרָתְךָ֗ הַצִּילֵֽנִי׃ | Llegue mi súplica delante de ti; líbrame conforme a tu palabra. |
171 | תַּבַּ֣עְנָה שְׂפָתַ֣י תְּהִלָּ֑ה כִּ֖י תְלַמְּדֵ֣נִי חֻקֶּֽיךָ | Proclamen mis labios alabanza, Porque me enseñas tus estatutos. |
172 | תַּ֣עַן לְ֭שׁוֹנִי אִמְרָתֶ֑ךָ כִּ֖י כׇל־מִצְוֺתֶ֣יךָ צֶּֽדֶק׃ | Cante mi lengua tu palabra, Porque todos tus mandamientos son justicia. |
173 | תְּהִי־יָדְךָ֥ לְעׇזְרֵ֑נִי כִּ֖י פִקּוּדֶ֣יךָ בָחָֽרְתִּי׃ | Esté pronta tu mano para socorrerme, Porque tus preceptos he escogido. |
174 | תָּאַ֣בְתִּי לִישׁוּעָתְךָ֣ יְהֹוָ֑ה וְ֝ת֥וֹרָתְךָ֗ שַׁעֲשֻ | He deseado tu salvación, oh Jehová, Y tu ley es mi delicia. |
175 | תְּֽחִי־נַ֭פְשִׁי וּֽתְהַלְלֶ֑ךָּ וּֽמִשְׁפָּטֶ֥ךָ יַעְזְרֻֽנִ | Viva mi alma y te alabe, Y tus juicios me ayuden. |
176 | תָּעִ֗יתִי כְּשֶׂ֣ה אֹ֭בֵד בַּקֵּ֣שׁ עַבְדֶּ֑ךָ כִּ֥י מִ֝צְוֺתֶ֗ יךָ לֹ֣א שָׁכָֽחְתִּי׃ | Yo anduve errante como oveja extraviada; busca a tu siervo, Porque no me he olvidado de tus mandamientos. |
La versión en inglés de la Biblia King James se puede ver en el Salmo 119. Las versiones que marcan las divisiones de la sección original también incluyen la Biblia de Ginebra , [8] la Versión Estándar Americana , [9] la Nueva Versión Internacional [10] y la Nueva Versión King James . [11] La Traducción de las Buenas Noticias tiene un subtítulo para cada estrofa, [12] aunque el comentarista bíblico CS Rodd considera que esta práctica es "engañosa" porque sugiere que "cada estrofa expresa un tema especial". [13]
El Salmo 119 es uno de los varios poemas acrósticos que se encuentran en la Biblia. Sus 176 versos están divididos en 22 estrofas, una por cada uno de los 22 caracteres que componen el alfabeto hebreo . En el texto hebreo, cada uno de los ocho versos de cada estrofa comienza con la misma letra hebrea. Esta característica no se mantuvo en la Septuaginta , salvo que muchos manuscritos han colocado al principio de cada estrofa el nombre de la letra hebrea correspondiente (por ejemplo, ʾalef la primera estrofa, la última es taw). [14]
Debido a esta estructura, el Salmo fue una de las principales apariciones del alfabeto hebreo en los textos del Occidente medieval y moderno. [15] Una versión romanizada de los nombres de todas las letras hebreas, en una tipografía roja, se puede ver en esta edición de Gutenberg de alrededor de 1455 de la Vulgata latina; en la que alguien también agregó a mano las letras hebreas Aleph a Zayin en el margen. [16]
Cada una de las 22 secciones de 8 versículos tiene un subtítulo con el nombre de una letra del alfabeto hebreo. Estos subtítulos se escriben de forma muy diferente en las distintas versiones del texto bíblico, incluso en las traducciones. Las ortografías anticuadas que aparecen en la versión autorizada del rey Jaime I de 1611 se escribieron con influencias de la erudición teológica medieval latina y alemana, formas que difieren enormemente de las versiones modernas estándar.
Algunas ediciones impresas (como Las Sagradas Escrituras de la Sociedad de Publicaciones Judía , [17] la Nueva Versión Internacional y la Biblia Estándar Legada ) también muestran las letras hebreas reales junto con estos subtítulos.
Sección | hebreo Carta | Nombre de la letra hebrea | Versos | |
---|---|---|---|---|
RV (1611) | Moderno | |||
I | Yo | Alef | 'Alef | 1–8 |
II | Yo | Beth | Beth | 9–16 |
III | Yo | Gimel | Gimel | 17–24 |
IV | Yo | Dalet | Dalet | 25–32 |
V | Yo | Él | Él | 33–40 |
VI | Yo | Vau (Vav) | ¡Guau! | 41–48 |
VII | Yo | Za(j)in | Zayin | 49–56 |
VIII | Yo | Chet | Het | 57–64 |
IX | Yo | Tet | eth | 65–72 |
incógnita | Yo | Yod | Yudh | 73–80 |
XI | Yo | C(h)af | Café | 81–88 |
XII | Yo | Lameado | Lamedh | 89–96 |
XIII | Yo | Miembro | Miembro | 97–104 |
XIV | Yo | Monja | Monja | 105–112 |
XV | Yo | Samech | Samekh | 113–120 |
XVI | Yo | A(j)en | Ayin | 121–128 |
XVII | Yo | Pe | Pe' | 129–136 |
XVIII | Yo | Tzaddi(k) | Sadheh | 137–144 |
XIX | Yo | Coph | Quf | 145–152 |
XX | Yo | Res(c)h | Resh | 153–160 |
XXI | Yo | S(ch)in | Śin / Shin | 161–168 |
XXII | Yo | Tau (Tav) | Taw | 169–176 |
El Salmo 119 es uno de los doce poemas acrósticos alfabéticos de la Biblia. Sus 176 versículos están divididos en veintidós estrofas, una estrofa por cada letra del alfabeto hebreo ; dentro de cada estrofa, cada uno de los ocho versículos comienza (en hebreo) con esa letra. [18] El nombre de Dios (Yahvé/Jehová) aparece veinticuatro veces.
En casi todos los versículos del salmo se emplea un sinónimo de la Torá, como dabar ("palabra, promesa"), mishpatim ("reglas"), etc. [18] Rodd identifica ocho de esas palabras, generalmente traducidas como 'ley', 'promesa', 'palabra', 'estatutos', 'mandamientos', 'ordenanzas', 'decretos' y 'preceptos' en la Nueva Versión Estándar Revisada . Pero considera que es "poco probable" que las ocho palabras se encontraran originalmente en cada estrofa, como han sugerido algunos eruditos. [13]
La forma acróstica y el uso de las palabras de la Torá son el marco de una oración elaborada. Los fundamentos de la oración se establecen en las dos primeras estrofas ( alef y beth ): la Torá se presenta como una fuente de bendición y conducta correcta, y el salmista se compromete a dedicarse a la ley. La oración propiamente dicha comienza en la tercera estrofa ( guimel , v. 17). Como muchos otros salmos, incluye lamentos dramáticos (por ejemplo, versículos 81-88), alabanzas gozosas (por ejemplo, versículos 45-48) y oraciones por la vida, la liberación y la vindicación (por ejemplo, versículos 132-34). Lo que hace que el Salmo 119 sea único es la forma en que estas peticiones se basan continua y explícitamente en el don de la Torá y la lealtad del salmista a ella.
El primer y quinto versículo de una estrofa suelen expresar el mismo tema seguido de una declaración de oposición, aflicción o conflicto, y el versículo final (octavo) suele ser una transición que introduce la siguiente estrofa. Varias docenas de oraciones se incorporan al Salmo, por ejemplo: "Abre mis ojos, para que contemple las maravillas de tu ley". Los temas incluyen la oposición del hombre, la aflicción, el deleite en la ley y la bondad de Dios, que a veces se entrecruzan: "Sé, oh Señor, que tus juicios son justos, y que conforme a tu fidelidad me has afligido" (v. 75), o "Si tu ley no hubiera sido mi delicia, ya habría perecido en mi aflicción" (v. 92). Termina con una apelación a Dios para que busque a su siervo que se extravió.
El salmo (118 en la Septuaginta ) ocupa un lugar destacado en el culto de la Iglesia Ortodoxa Oriental . Existe una tradición que afirma que el rey David utilizó este salmo para enseñar a su hijo Salomón el alfabeto, pero no solo el alfabeto para escribir letras: el alfabeto de la vida espiritual. [ cita requerida ]
La Regla de San Benito asignaba este salmo a cuatro horas canónicas menores los domingos y tres los lunes. Las secciones correspondientes a las primeras cuatro letras del alfabeto hebreo de 22 letras se utilizan en Prima , los siguientes conjuntos de tres secciones en Tercia , Sexta y Nona los domingos. Las secciones restantes, correspondientes a las últimas nueve letras del alfabeto hebreo, se asignan a Tercia, Sexta y Nona los lunes. [28]
El Breviario Romano de 1568 del Papa Pío V tiene el Salmo 119 recitado en su totalidad todos los días: las secciones correspondientes a las primeras cuatro letras del alfabeto hebreo en Prima, y las otras en grupos de seis secciones cada una en Tercia, Sexta y Nona, respectivamente. [29] [30]
En la reforma del Breviario Romano de 1910 realizada por el Papa Pío X , el Salmo 119 se recita los domingos y las fiestas mayores, dividido según la disposición de Pío V. [30] [31]
Desde la reforma de la liturgia del Rito Romano a raíz del Concilio Vaticano II , la Liturgia de las Horas tiene una sección del Salmo 119, correspondiente a una sola letra del alfabeto hebreo, en la hora canónica del mediodía en cada día del ciclo de cuatro semanas excepto el lunes de la primera semana (cuando se usa la segunda mitad del Salmo 19 (18), que es similar en tema, en su lugar) y el viernes de la tercera semana (cuando se usa el Salmo 22 (21) de la Pasión ). Además, una sección del Salmo 119 se usa en las Laudes del sábado en las semanas 1 y 3, y otra sección en las Vísperas del sábado de la semana 1.
En la Misa del Rito Romano , se utilizan porciones del Salmo 119 como salmo responsorial los domingos 6 y 17 del Año A del ciclo trienal de lecturas dominicales, el sábado de la primera semana de Cuaresma y el tercer lunes del tiempo pascual. También se utiliza en cinco días del Año I del ciclo bienal de lecturas de los días feriales del Tiempo Ordinario [a] y en 15 días del Año II [b] . También se utiliza una porción en la fiesta de un Doctor de la Iglesia [32] .
En el Libro de Oración Común de la Iglesia de Inglaterra , este salmo está designado para ser leído en secciones entre los días 24 y 26 del mes. [33] En el leccionario del Oficio Diario de la Iglesia Episcopal , el salmo se lee en secciones entre la semana después de Pascua y la semana después de Pentecostés . [34] El Libro de Oración Común de la Iglesia Episcopal también incluye una porción del Salmo 119 como una opción para usar en la Oración del Mediodía, un servicio que se basa en las horas menores de Tercia, Sexta y Nona.
Frederick Steinruck, Michael Misiaszek y Michael Owens completaron una versión completa en inglés del Salmo 119 de la Biblia King James.
En el cristianismo protestante , se han publicado varias versiones métricas del Salmo 119, incluida "Oh Dios, mi fuerza y fortaleza" de Thomas Sternhold , que apareció en el Salterio escocés de 1564. [36] [37] El Salmo está musicalizado en The Book of Psalms for Worship , publicado por Crown and Covenant Publications. [38]