Parte de una serie sobre el |
Iglesia católica |
---|
Descripción general |
Catholic Church portal |
La Misa de Pablo VI , también conocida como Forma Ordinaria o Novus Ordo , [1] es la liturgia más utilizada en la Iglesia Católica . Fue promulgada por el Papa Pablo VI en 1969 y sus libros litúrgicos fueron publicados en 1970; dichos libros fueron luego revisados en 1975, fueron revisados nuevamente por el Papa Juan Pablo II en 2000, y una tercera revisión fue publicada en 2002.
Desplazó en gran medida a la Misa Tridentina , cuya edición final se había publicado en 1962 con el título Missale Romanum ex decreto SS. Concilii Tridentini restitutum ('El Misal Romano restaurado por decreto del Santísimo Concilio de Trento'). Las ediciones de la Misa del Misal Romano Pablo VI (1970, 1975, 2002) tienen como título Missale Romanum ex decreto Sacrosancti Oecumenici Concilii Vaticani II instauratum ('El Misal Romano renovado por decreto del Santísimo Segundo Concilio Ecuménico del Vaticano') , seguido en el caso de la edición de 2002 por el rectorado Pauli PP. VI promulgatum Ioannis Pauli PP. II cura recognitum [2] (' promulgado por la autoridad del Papa Pablo VI y revisado bajo la dirección del Papa Juan Pablo II'). [3]
En sus documentos oficiales, la Iglesia católica identifica las formas de la Misa del Rito Romano por las ediciones del Misal Romano utilizadas para celebrarlas. Así, el Papa Benedicto XVI se refirió a esta forma de la Misa del Rito Romano relacionándola, en su motu proprio Summorum Pontificum del 7 de julio de 2007, con "el Misal Romano promulgado por el Papa Pablo VI en 1970" [4] o, en su carta adjunta de la misma fecha a los obispos de la Iglesia, "el Misal publicado por Pablo VI y luego republicado en dos ediciones sucesivas por Juan Pablo II" [5] .
Los nombres, ahora menos utilizados, "Misa de Pablo VI" y "Misa Paulina" se refieren al Papa Pablo VI , quien promulgó la primera edición (a la que siguieron ediciones posteriores promulgadas por el Papa Juan Pablo II ).
En su carta a los obispos que acompañó su motu proprio Summorum Pontificum de 2007 , el Papa Benedicto XVI escribió que "el Misal publicado por Pablo VI y luego republicado en dos ediciones posteriores por Juan Pablo II, obviamente es y sigue siendo la Forma normal - la Forma ordinaria - de la Liturgia Eucarística". [6] Desde entonces, el término Forma Ordinaria (abreviado OF) se utiliza para distinguir esta forma del Rito Romano de la Misa de la edición de 1962 de la Misa Tridentina , la Forma Extraordinaria (EF), porque en su motu proprio el Papa Benedicto declaró esta última una "forma extraordinaria" del Rito Romano. [5] El Papa Francisco enfatizó aún más la importancia de la Forma Ordinaria en esta capacidad con su motu proprio Traditionis custodes de 2021 , refiriéndose a ella como "la expresión única de la lex orandi del Rito Romano ". [7]
El texto oficial actual en latín es el de la tercera edición típica del Misal Romano , publicada en 2002 y reimpresa con correcciones y actualizaciones en 2008. Han aparecido traducciones a las lenguas vernáculas ; la traducción actual al inglés se promulgó en 2010 y se introdujo progresivamente a partir de septiembre de 2011. Dos ediciones típicas anteriores del Misal se publicaron en 1970 (promulgadas en 1969) y 1975. La liturgia contenida en las ediciones de 1570-1962 del Misal Romano se denomina con frecuencia Misa Tridentina : todas estas ediciones colocaron al comienzo el texto de la bula papal Quo primum en la que el Papa Pío V vinculó la emisión de su edición del Misal Romano al Concilio de Trento . Sólo en la edición de 1962 este texto está precedido por un breve decreto, Novo rubricarum corpore , que declara que dicha edición será, en adelante, la edición típica, a la que deberán ajustarse las demás impresiones del Misal.
El Misal Romano promulgado por Juan Pablo II difiere en muchos puntos del promulgado por Pablo VI. Los cambios incluyen la adición de 13 nuevas fiestas de santos, un nuevo prefacio de mártires, varias nuevas fórmulas de Misa, incluyendo cinco de la Santísima Virgen María, dos Misas votivas (una de las cuales fue tomada del Misal Romano de 1962 ) y fórmulas completas para los días feriales de Adviento y Pascua. Se añaden oraciones por los fieles a las fórmulas de la Misa de Cuaresma y se ofrece el Credo de los Apóstoles como una alternativa al Credo Niceno . [8] La Misa de Pablo VI se convirtió así en la Misa de Pablo VI y Juan Pablo II. [9]
El Movimiento Litúrgico de los siglos XIX y XX, que surgió de la obra de Dom Prosper Guéranger , antiguo abad de la Abadía de Solesmes , animó a los laicos a vivir la liturgia asistiendo a menudo a los servicios (no sólo a la Misa), comprendiendo lo que significaban y siguiendo al sacerdote con el corazón y la mente.
Las reformas litúrgicas tuvieron lugar bajo Pío XII, especialmente en 1955, cuando se reformó la liturgia de la Semana Santa . [10]
La liturgia fue el primer tema que se trató en el Concilio Vaticano II de 1962-1965. El 4 de diciembre de 1963, el Concilio publicó una Constitución sobre la Sagrada Liturgia conocida como Sacrosanctum Concilium , cuyo artículo 50 decía lo siguiente:
Revísese el rito de la Misa, de modo que se manifieste más claramente la naturaleza y finalidad de cada una de sus partes, así como la conexión entre ellas, y se consiga más fácilmente la participación devota y activa de los fieles. Para ello, se simplificarán los ritos, cuidando de conservar su sustancia; se desecharán los elementos que con el paso del tiempo se han repetido o se han añadido con poco provecho; se restaurarán ahora los elementos que han sufrido daños por accidentes históricos, en la medida en que parezca útil o necesario, a la fuerza que tenían en tiempos de los Santos Padres. [11]
El Sacrosanctum Concilium dispuso además que (entre otras cosas)se hiciera un mayor uso de las Sagradas Escrituras en la Misa, la comunión bajo las dos especies para los laicos (en circunstancias limitadas) y que se emplearan más ampliamente las lenguas vernáculas (manteniendo el uso del latín), [12] una declaración cuya implementación hizo del Concilio Vaticano II "un hito para los católicos, los protestantes [y] los ortodoxos ". [13]
En 1964, el Papa Pablo VI, que había sucedido a Juan XXIII el año anterior, estableció el Consilium ad exsequendam Constitutionem de Sacra Liturgia , el Consejo para la implementación de la Constitución sobre la Sagrada Liturgia. La instrucción Inter oecumenici del 26 de septiembre de 1964, emitida por la Sagrada Congregación de Ritos mientras el Concilio todavía estaba en sesión, y que entró en vigor el 7 de marzo de 1965 [14] introdujo cambios significativos en la liturgia existente. El documento de 1967 Tres abhinc annos , la segunda instrucción sobre la implementación de la Constitución del Concilio sobre la Liturgia, [15] introdujo solo cambios mínimos en el texto, pero simplificó las rúbricas y las vestimentas. Mientras tanto, se había permitido la concelebración y la comunión bajo las dos especies. [16]
En octubre de 1967, el Consilium había elaborado un borrador completo de la revisión de la liturgia de la Misa, conocida como la Misa Normativa, [17] y esta revisión fue presentada al Sínodo de Obispos que se reunió en Roma ese mes. Los obispos asistieron a la primera celebración pública del rito revisado en la Capilla Sixtina. Cuando se les pidió que votaran sobre la nueva liturgia, 71 obispos votaron placet ('aprobado'), 43 votaron non-placet ('no aprobado') y 62 votaron placet iuxta modum ('aprobado con reservas'). En respuesta a las preocupaciones de los obispos, se hicieron algunos cambios al texto. El Papa Pablo VI y el Consilium interpretaron esto como una falta de aprobación de la Misa Normativa, que fue reemplazada por el texto incluido en el libro Novus Ordo Missae (El Nuevo Orden de la Misa) en 1969. [18]
El 25 de septiembre de 1969, dos cardenales eméritos, Alfredo Ottaviani, de 79 años , y Antonio Bacci , de 84 , escribieron una carta con la que enviaban al Papa Pablo VI el texto del « Breve estudio crítico sobre el Nuevo Orden de la Misa ». Los cardenales advertían que el Nuevo Orden de la Misa «representaba, tanto en su conjunto como en sus detalles, una sorprendente desviación de la teología católica de la Misa tal como fue formulada en la Sesión XXII del Concilio de Trento ». [19] El estudio que transmitieron decía que en muchos puntos la Nueva Misa tenía mucho que alegrar el corazón incluso del protestante más modernista. [20] [21] Pablo VI pidió a la Congregación para la Doctrina de la Fe , el departamento de la Curia romana que Ottaviani había dirigido anteriormente, que examinara el Breve Estudio Crítico. El 12 de noviembre de 1969, el Papa respondió que el documento contenía muchas afirmaciones «superficiales, exageradas, inexactas, emotivas y falsas». [22] Sin embargo, algunas de sus observaciones se tuvieron en cuenta al preparar la versión definitiva del nuevo Orden de la Misa. En 1974, Annibale Bugnini anunció que el Novus Ordo Missae era «una gran conquista de la Iglesia católica romana». [23] Ottaviani reconocería más tarde su satisfacción con el nuevo misal después de recibir garantías de Pablo VI en una carta fechada el 17 de febrero de 1970. [24]
El Papa Pablo VI promulgó el rito revisado de la Misa con su constitución apostólica Missale Romanum del 3 de abril de 1969, fijando el primer domingo de Adviento de finales de ese año como fecha de entrada en vigor. Sin embargo, como no estaba satisfecho con la edición realizada, el Misal revisado no se publicó hasta el año siguiente, y las traducciones vernáculas completas aparecieron mucho más tarde. [25]
Las revisiones solicitadas por el Vaticano II se basaron en estudios históricos y bíblicos que no estaban disponibles en el Concilio de Trento cuando se fijó el rito para prevenir cualquier acumulación herética. [26] Missale Romanum hizo mención particular de los siguientes cambios significativos con respecto a la edición anterior del Misal Romano:
En su constitución apostólica de 1962 Veterum sapientia sobre la enseñanza del latín , el Papa Juan XXIII habló de esa lengua como la que utiliza la iglesia: "La Iglesia católica tiene una dignidad que sobrepasa con mucho la de toda sociedad meramente humana, pues fue fundada por Cristo el Señor. Es, por tanto, totalmente apropiado que la lengua que utiliza sea noble, majestuosa y no vernácula". Sin embargo, la única mención de la liturgia en ese documento fue en relación con el estudio del griego . [30]
El Concilio Vaticano II afirmó en Sacrosanctum Concilium , 36: [11]
- Subsistiendo el derecho particular, se conservará en los ritos latinos el uso de la lengua latina.
- Pero como el uso de la lengua materna, tanto en la Misa como en la administración de los sacramentos o en otras partes de la liturgia, puede ser con frecuencia de gran utilidad para el pueblo, se pueden ampliar los límites de su empleo. Esto se aplicará en primer lugar a las lecturas y preceptos, y a algunas oraciones y cantos, según las normas que sobre esta materia se establecerán por separado en los capítulos siguientes.
- Observadas estas normas, corresponde a la autoridad eclesiástica territorial competente, de la que se habla en el art. 22, 2, decidir si se debe usar la lengua vernácula y en qué medida; sus decretos deben ser aprobados, es decir, confirmados, por la Sede Apostólica. Y, siempre que parezca necesario, esta autoridad debe consultar a los obispos de las regiones vecinas que tengan la misma lengua.
Como se señaló anteriormente, se introdujeron tres nuevas Plegarias Eucarísticas como alternativas al Canon Romano (conocidas como "Plegarias Eucarísticas I" dentro del misal), que durante 1.600 años había sido la única Plegaria Eucarística del Rito Romano. [31] Después del Sacrosanctum concilium , entre los años 1963 y 1968 hubo iniciativas privadas de reformadores liberales para revisar el Canon Romano o crear nuevas Plegarias Eucarísticas. Hans Küng y Karl Amon publicaron artículos exigiendo esto. [31] Además, la Conferencia Episcopal de los Países Bajos bajo Johannes Bluyssen , alrededor de 1965-1966, no esperó a que se permitiera el Canon en la lengua vernácula y comenzó a experimentar con sus propias traducciones y a agregar nuevas "Plegarias Eucarísticas", luego pidió permiso a Roma para hacerlo después del hecho, lo que provocó presión política. [31] Cipriano Vagaggini, miembro benedictino del Consilium , si bien señaló los “defectos innegables” del Canon Romano, concluyó que su supresión era impensable; propuso que se mantuviera, pero que se añadieran dos Plegarias Eucarísticas más. La Instrucción General del Misal Romano de 1969 establece que la “Plegaria Eucarística I” (el Canon Romano) puede usarse siempre, incluso los domingos, pero rara vez se usa en las parroquias diocesanas locales desde 1969-1970. [32]
En respuesta a peticiones de diversos sectores, el Papa Pablo VI autorizó la composición de nuevas Plegarias Eucarísticas, que fueron examinadas por él mismo y por la Congregación para la Doctrina de la Fe , y que autorizó para su uso en 1968. [33]
El borrador original de Bugnini, que se basaba en el esqueleto que se suele considerar la Tradición Apostólica perdida de Hipólito, pero que también se considera de origen posterior, no romano, habría excluido incluso el Sanctus y las intercesiones. La Instrucción General del Misal Romano de 1969 establece que la Plegaria Eucarística II es "útil en los días laborables".
La estructura de la Tercera Plegaria Eucarística sigue el Canon Romano y se basa en la Anáfora de San Basilio del siglo IV . [34] Tanto la Tercera como la Cuarta Plegaria Eucarística fueron creadas por Cipriano Vagaggini del Ateneo Pontificio de San Anselmo en Roma en 1966. [31]
Un concilio en Lambeth en 1281 ordenó que al pueblo se le debía dar vino no consagrado. [35] El Concilio de Trento enseñó que sólo el sacerdote que celebraba la Misa estaba obligado por la ley divina a recibir la Comunión bajo ambas especies , y que Cristo, entero y completo, y un verdadero sacramento se reciben bajo cualquiera de las dos formas solamente, y por lo tanto, en cuanto a sus frutos, aquellos que reciben una sola especie no están privados de ninguna gracia necesaria para la salvación ; y decretó: "Si alguien dice que la santa Iglesia Católica no fue movida por justas causas y razones para que los laicos y clérigos cuando no consagraban debieran comulgar bajo la forma del pan solamente, o ha errado en esto, sea anatema". [36] Aunque el Concilio había declarado que la recepción de la Comunión bajo una sola forma no privaba al comulgante de ninguna gracia necesaria para la salvación, la Enciclopedia Católica de 1908 afirma que los teólogos habían conjeturado que recibir ambas formas puede conferir una gracia mayor , ya sea en sí misma (una opinión minoritaria) o sólo accidentalmente (la opinión mayoritaria). [35]
El Misal Tridentino habla de celebrar versus populum , [a] y da instrucciones correspondientes para el sacerdote al realizar acciones que en la otra orientación implicaban darse vuelta para quedar de cara al pueblo. [38]
En El espíritu de la liturgia , el cardenal Joseph Ratzinger (más tarde papa Benedicto XVI ) atribuyó a la influencia de la Basílica de San Pedro el hecho de que otras iglesias en Roma se construyan con el ábside al oeste y también atribuyó a las circunstancias topográficas esa disposición para San Pedro. [39] Sin embargo, la disposición por la cual el ábside con el altar está en el extremo oeste de la iglesia y la entrada en el este se encuentra también en iglesias romanas contemporáneas a San Pedro (como la Basílica original de San Pablo Extramuros ) que no estaban bajo tales limitaciones de terreno, y la misma disposición siguió siendo la habitual hasta el siglo VI. [40] En esta disposición temprana, la gente estaba situada en las naves laterales de la iglesia, no en la nave central. Mientras que el sacerdote miraba tanto al altar como al este durante toda la misa, la gente miraría al altar (desde los lados) hasta el punto más alto de la misa, donde luego se girarían para mirar al este junto con el sacerdote. [41]
En sus directrices para la disposición de las iglesias, el Misal Romano actual ordena: “El altar debe construirse separado de la pared, de tal manera que sea posible caminar alrededor de él fácilmente y que la Misa pueda celebrarse en él de cara al pueblo, lo cual es deseable siempre que sea posible”. El inglés también establece que tanto la construcción del altar alejado de la pared como la celebración versus populum son “deseables siempre que sea posible”. [42] Una declaración de 2000 de la Congregación para el Culto Divino y la Disciplina de los Sacramentos afirmó que “No hay preferencia expresada en la legislación litúrgica por ninguna de las dos posiciones. Como ambas posiciones gozan del favor de la ley, la legislación no puede invocarse para decir que una posición u otra concuerda más estrechamente con la mente de la Iglesia”. [43]
Las rúbricas del Misal Romano ahora prescriben que el sacerdote debe estar de cara al pueblo en seis puntos de la Misa. [b] El sacerdote que celebraba la Misa Tridentina debía estar de cara al pueblo, dando la espalda al altar si era necesario, ocho veces. [c]
El Misal Romano revisado establece que es "más apropiado como signo que en el altar en el que se celebra la Misa no haya un sagrario en el que se reserva la Santísima Eucaristía", en cuyo caso es "preferible que el sagrario esté situado":
El Misal ordena que el sagrario esté situado «en una parte de la iglesia que sea verdaderamente noble, prominente, visible, dignamente decorada y adecuada para la oración». [45]
En el usus antiquor ( también conocido como Forma Tridentina) el papel litúrgico del diácono se limitaba en gran medida a su papel en la missa solemnis ( también conocida como la Misa Mayor Solemne) y algunos ritos en el Rituale Romanum . [46] Además, en el usus antiquor el papel del diácono rara vez se usaba aparte del subdiácono . [47] En la Misa de Pablo VI, el diácono ahora debía ser incluido (si estaba presente), en cualquier nivel de solemnidad, y no solo en la forma solemne de la Misa. [48] Además, a menudo era una práctica en el usus antiquor que el papel del diácono y el subdiácono lo desempeñaran clérigos que en realidad estaban ordenados como sacerdotes u obispos (además, a veces el papel del subdiácono lo desempeñaban clérigos menores que aún no eran subdiáconos, una práctica llamada subdiácono de paja ). [49] [50] Sin embargo, el Misal de Pablo VI requería que el papel del diácono lo desempeñara alguien que fuera, de hecho, un diácono (y no un sacerdote u obispo). [51] Esta restricción del papel del diácono a los clérigos que, de hecho, eran sólo diáconos tiene sentido a la luz de la restauración del diaconado latino como ministerio estable, en contraposición a la práctica heredada del diácono siendo casi en su totalidad (excepto en unos pocos casos limitados) una fase de transición en el cursu honorum hacia el sacerdocio. No obstante, la práctica de que obispos y sacerdotes asuman las vestimentas y los papeles de los diáconos continúa en algunas ceremonias papales. [52]
Cuando el diácono proclamaba el Evangelio en la Misa, ya no lo hacía de cara al lado del presbiterio, también conocido como Norte litúrgico (que simboliza el anuncio del Evangelio a los no evangelizados), [53] [54] sino desde el ambón hacia el pueblo. [55] Además, el sacerdote ya no tenía que leer el Evangelio antes de que el diácono lo proclamara, el subdiácono (que pronto fue eliminado) ya no sostenía el Libro de los Evangelios ( también conocido como Evangelium ), [56] y el Evangelio ya no tenía que ser cantado por el diácono, sino que podía (opcionalmente) leerse. [57]
Habiendo sido perdida en la época del Sacramentario Leonino en 560 d.C., la Oratio Universalis ( también conocida como Oración de los Fieles ) fue restaurada a su antigua ubicación después del Credo y antes del Ofertorio (indicado en el usus antiquor por el sacerdote volviéndose inmediatamente antes del Ofertorio, y diciendo Oremus y procediendo inmediatamente al Ofertorio), como una parte propiamente del diácono. [58] [59] Sin embargo, en la práctica las intenciones en la Oratio Universalis todavía son leídas comúnmente por laicos (a veces incluso cuando los diáconos están presentes, en contra de las directivas). [60] La Oratio Universalis puede ser cantada en el estilo de una letanía, con música provista en el Missale Romanum de 2002. [61]
Los deberes del diácono en el ofertorio también cambiaron. A partir de 1972, el subdiácono no estaba presente, por lo que era el responsable de colocar tanto el vino como el agua en el cáliz (en lugar de que el subdiácono colocara el agua en el cáliz). [62] [63] Después de presentar el cáliz al sacerdote, el diácono anteriormente (en el usus antiquor ) sostenía el brazo del sacerdote o la base del cáliz y decía con el sacerdote: "Offerimus tibi..." , pero en el Misal de Pablo VI, el diácono presenta el cáliz al sacerdote, quien lo ofrece solo, diciendo "Benedictus Es..." [64] [65]
Desde su promulgación en 1969 hasta 1972 la Misa de Pablo VI había incluido brevemente un subdiácono , cuya tarea era "servir en el altar y ayudar al sacerdote y al diácono. En particular prepara el altar y los vasos sagrados y lee la epístola". [66] Sin embargo, pronto fue eliminado debido a la supresión del subdiaconado por el Papa Pablo VI en 1972 en el motu proprio Ministeria Quaedam . [67]
Ahora se permite una procesión en el Ofertorio o Presentación de las Ofrendas, cuando se lleva al altar el pan, el vino y el agua. La homilía se ha convertido en parte integral de la Misa en lugar de ser tratada como un complemento, y se ha restaurado la antigua Oración de los Fieles. El intercambio del signo de la paz antes de la Comunión, que anteriormente estaba limitado al clero en la Misa Mayor , se permite (no se hace obligatorio) en cada Misa, incluso para los laicos. "En cuanto al signo de la paz que se debe dar, la manera debe ser establecida por las Conferencias Episcopales de acuerdo con la cultura y las costumbres de los pueblos. Sin embargo, es apropiado que cada persona, de manera sobria, ofrezca el signo de la paz solo a aquellos que están más cerca ". ( IGMR , 82.) "Mientras se da el signo de la paz, es permisible decir: La paz del Señor esté siempre con ustedes , a lo que la respuesta es Amén " ( IGMR , 154).
Hay dos formas distintas de críticas a la reforma litúrgica: críticas al texto del Misal revisado y críticas a las formas en que se ha celebrado el rito en la práctica.
En 1969, los cardenales Alfredo Ottaviani y Antonio Bacci enviaron al papa Pablo VI un breve estudio crítico del Novus Ordo Missae , conocido comúnmente como la « Intervención Ottaviani ». En él, describían el nuevo misal como «una sorprendente desviación de la teología católica de la Santa Misa, tal como fue formulada por el Concilio de Trento ». Se supone que el autor del documento es el teólogo Michel-Louis Guérard des Lauriers , que más tarde se convirtió en obispo sedeprivacionista y fue excomulgado. [68]
El Papa Pablo VI pidió a la Congregación para la Doctrina de la Fe , el dicasterio de la Curia romana que Ottaviani había dirigido anteriormente, que examinara el Breve Estudio Crítico. El 12 de noviembre de 1969, ésta respondió que el documento contenía muchas afirmaciones «superficiales, exageradas, inexactas, emotivas y falsas». Sin embargo, el contenido de la Intervención fue utilizado por Pablo VI para modificar el Misal y eliminar las partes más controvertidas; el cardenal Ottaviani declaró después estar satisfecho con las modificaciones. [69]
En su prefacio a la edición francesa de La reforma de la liturgia romana de Klaus Gamber , el cardenal Joseph Ratzinger, más tarde Papa Benedicto XVI , dijo: "En lugar de la liturgia como fruto del desarrollo vino una liturgia fabricada. Abandonamos el proceso orgánico y vivo de crecimiento y desarrollo a lo largo de los siglos y lo reemplazamos -como en un proceso de fabricación- por una fabricación, un producto banal y de producción inmediata". [70] [71] Como escribió más tarde el Papa Benedicto: "No hay contradicción entre las dos ediciones del Misal Romano. En la historia de la liturgia hay crecimiento y progreso, pero no ruptura". [5]
La Sociedad de San Pío X ha argumentado que la promulgación de la liturgia revisada era legalmente inválida debido a supuestas deficiencias técnicas en la redacción del Missale Romanum . [72] Sin embargo, la Sociedad ha declarado posteriormente que la Misa de Pablo VI es válida, aunque ilícita . [73]
La Comisión Internacional sobre el Inglés en la Liturgia trabajó durante 17 años en una nueva traducción, presentada en 1998, formada en respuesta a las críticas a la traducción anterior. [74] Sin embargo, su traducción propuesta chocó con el nuevo liderazgo en Roma. [75] El 28 de marzo de 2001, la Santa Sede emitió la Instrucción Liturgiam authenticam , que incluye el requisito de que, en las traducciones de los textos litúrgicos de los originales oficiales en latín, "el texto original, en la medida de lo posible, debe traducirse íntegramente y de la manera más exacta, sin omisiones o adiciones en términos de su contenido, y sin paráfrasis o glosas. Cualquier adaptación a las características o la naturaleza de las diversas lenguas vernáculas debe ser sobria y discreta". El año siguiente, se publicó la tercera edición típica del Misal Romano revisado en latín. [76]
En 2002, la dirección de la ICEL cambió, por insistencia de la Congregación Romana para el Culto Divino y para obtener una traducción que fuera lo más cercana posible a la redacción del original en latín. A pesar de la resistencia de algunos en la iglesia, [77] Roma prevaleció y nueve años después una nueva traducción al inglés, más cercana a la del latín y, en consecuencia, aprobada por la Santa Sede, fue adoptada por las conferencias episcopales de habla inglesa . [75]
La mayoría de las conferencias episcopales fijaron el primer domingo de Adviento (27 de noviembre) de 2011 como fecha en la que entraría en vigor la nueva traducción. Sin embargo, la Conferencia de Obispos Católicos de África Meridional (Botsuana, Sudáfrica, Suazilandia) puso en vigor los cambios en las partes para el pueblo de la traducción revisada al inglés del Ordinario de la Misa [78] a partir del 28 de noviembre de 2008, cuando el Misal en su totalidad aún no estaba disponible. Se expresaron protestas por motivos de contenido [79] [80] [81] y porque significaba que África Meridional estaba así fuera de línea con otras áreas de habla inglesa [82] . Un obispo afirmó que las conferencias de habla inglesa deberían haber resistido la insistencia de la Santa Sede en una traducción más literal. [77] Sin embargo, cuando en febrero de 2009 la Santa Sede declaró que el cambio debía haber esperado hasta que todo el Misal hubiera sido traducido, la Conferencia Episcopal apeló, con el resultado de que a las parroquias que habían adoptado la nueva traducción del Ordinario de la Misa se les ordenó continuar usándola, mientras que a las que no lo habían hecho se les dijo que esperaran más instrucciones antes de hacerlo. [83]
En diciembre de 2016, el Papa Francisco autorizó una comisión para estudiar Liturgiam authenticam , el documento promulgado por el Papa Juan Pablo II que regula las traducciones vernáculas autorizadas de la liturgia. [74]
el Vaticano II revirtió todo esto y decretó que el pueblo de Dios reunido celebrara la liturgia; que los textos del culto podían traducirse a las lenguas vernáculas; que el pueblo reunido podía beber del cáliz de la comunión; que la lectura de las Escrituras debía ser un elemento esencial de todo culto; y que la Eucaristía debía ser considerada como la fuente y cumbre de la vida de la Iglesia: Ubi Eucharistia, ibi Ecclesia –donde esté la Eucaristía, allí también está la Iglesia. Esta visión era completamente ajena a la teología romana preconciliar, que se sentía más cómoda con la idea: “donde esté el Papa, allí también está la Iglesia”. Gran parte de esto estaba en plena consonancia con las sensibilidades protestantes y explica por qué el Vaticano II fue un hito para los católicos, los protestantes, los ortodoxos y todas las religiones.
{{cite journal}}
: Requiere citar revista |journal=
( ayuda )