Part of a series on |
LGBTQ rights in the United Kingdom |
---|
By location |
Policy aspects |
Legislation |
Culture |
Organisations |
History |
La Sección 28 hace referencia a una parte de la Ley de Gobierno Local de 1988 , que establece que las autoridades locales en Inglaterra, Escocia y Gales "no promoverán intencionalmente la homosexualidad ni publicarán material con la intención de promover la homosexualidad" o "promoverán la enseñanza en cualquier escuela pública de la aceptabilidad de la homosexualidad como una relación familiar pretendida". [1] A veces se hace referencia a ella como Cláusula 28, [2] o como Sección 2A en referencia a la legislación escocesa pertinente. [3]
La legislación entró en vigor durante el mandato de Margaret Thatcher , el 24 de mayo de 1988. [4] Provocó que muchas organizaciones, como los grupos de apoyo a estudiantes LGBT , cerraran, limitaran sus actividades o se autocensuraran. [5] Además, la Sección 28 tuvo un impacto generalizado en las escuelas de todo el Reino Unido. Esto se debió a la incertidumbre en torno a lo que constituía la "promoción" de la homosexualidad, lo que llevó a muchos profesores a evitar discutir el tema en cualquier contexto educativo. [6]
La sección 28 fue derogada por primera vez en Escocia bajo la Ley de Normas Éticas en la Vida Pública, etc. (Escocia) de 2000. [ 7] Posteriormente fue derogada en Inglaterra y Gales en noviembre de 2003, [8] tras el intento fallido inicial del Nuevo Laborismo de derogar la legislación bajo la Ley de Gobierno Local de 2000. [ 9]
La homosexualidad fue despenalizada para los hombres mayores de 21 años bajo la Ley de Delitos Sexuales de 1967 , [10] siguiendo las recomendaciones hechas en el informe Wolfdenden en 1957. [11] Sin embargo, la discriminación contra los hombres homosexuales, y las personas LGBT en general, continuó en las décadas siguientes.
Esta situación se agravó en 1981, [12] cuando se detectaron los primeros casos registrados de VIH/SIDA en cinco hombres homosexuales sin problemas de salud previos. [13] Los medios de comunicación, así como los profesionales médicos, asociaron entonces el VIH/SIDA con los hombres homosexuales y bisexuales. Aunque las investigaciones médicas posteriores demostraron que los hombres homosexuales no eran las únicas personas susceptibles de contraer el virus, [14] la asociación percibida con el VIH/SIDA aumentó la estigmatización de los hombres homosexuales y bisexuales. Esto se correlacionó con mayores niveles de discriminación hacia las personas LGBT. [15]
Los sentimientos negativos hacia la homosexualidad alcanzaron su punto máximo en 1987, el año anterior a la promulgación de la Sección 28. Según la Encuesta de Actitudes Sociales Británicas , el 75% de la población dijo que la actividad homosexual era "siempre o mayormente incorrecta", y sólo el 11% creía que "no era incorrecta en absoluto". Cinco años antes de la promulgación, una encuesta similar de la BSAS había descubierto que el 61% de los votantes conservadores y el 67% de los laboristas creían que la actividad homosexual era "siempre o mayormente incorrecta". [16]
El precursor de la ley fue la publicación en 1979 de las Disposiciones de las autoridades locales para el currículo escolar, que exigían a las autoridades locales que publicaran sus políticas curriculares. Tras las propuestas de legalización de la homosexualidad en Escocia (añadidas como enmienda a lo que se convirtió en la Ley de Justicia Penal (Escocia) de 1980 por el diputado laborista Robin Cook ), se publicó una guía que indicaba que las escuelas no debían enseñar la homosexualidad como parte de las lecciones de educación sexual. Esto formaba parte de un acuerdo para garantizar el apoyo del gobierno a la legalización de la homosexualidad en Escocia. [ cita requerida ]
Dos años más tarde, se publicó el Plan de estudios escolar (25 de marzo de 1981), en el que los secretarios de Estado (de Educación y de Gales) dijeron que habían decidido "establecer con cierto detalle el enfoque del plan de estudios escolar que, a su juicio, debería seguirse en los próximos años". Se esperaba que cada autoridad educativa local formulara políticas para el plan de estudios escolar coherentes con el "enfoque recomendado" del gobierno (DES 1981a:5), que exigía que en las escuelas se enseñara únicamente el coito heterosexual. [17]
A pesar de los crecientes niveles de homofobia en la Gran Bretaña de los años 80, varios ayuntamientos liderados por el Partido Laborista en todo el país introdujeron una serie de políticas antidiscriminación [18] y proporcionaron servicios de apoyo especializados para sus electores LGBT. El Consejo del Gran Londres también concedió financiación a varias organizaciones LGBT, incluido el Centro Comunitario de Lesbianas y Gays de Londres en Islington. [19] Alrededor de 10 de las 32 autoridades locales de Londres, sobre todo Islington y Haringey, también financiaban grupos gays en ese momento; un informe estima que estos distritos y el GLC juntos donaron más de 600.000 libras a proyectos y grupos gays durante 1984. [20]
La atención a este tema y las alianzas entre los LGBT y los sindicatos (incluido el Sindicato Nacional de Mineros (NUM ) –formado por grupos activistas como Lesbians and Gays Support the Miners y Lesbians Against Pit Closures– llevaron a la adopción en la Conferencia Anual del Partido Laborista en 1985 de una resolución para criminalizar la discriminación contra las personas lesbianas, gays y bisexuales. Esta legislación fue apoyada por la votación en bloque del NUM. [21] Además, la elección de Margaret Roff para el Ayuntamiento de Manchester en noviembre de 1985 como la primera alcaldesa abiertamente lesbiana del Reino Unido [22] y la publicación de Changing The World por el GLC en 1985 [23] alimentaron una mayor conciencia pública de los derechos LGBT .
El Ayuntamiento de Islington London Borough recibió más atención en 1986, cuando el Islington Gazette informó que una copia del libro infantil Jenny Lives with Eric and Martin estaba disponible en la biblioteca de una escuela local. La copia encontrada por el Islington Gazette estaba en realidad ubicada en un centro de recursos para profesores de la Autoridad Educativa del Interior de Londres , y no había ninguna prueba que apoyara la afirmación del periódico de que los niños la habían visto o usado. Sin embargo, la representación del libro de una niña que vive con su padre y su pareja masculina provocó una indignación generalizada por parte de la prensa de derechas y los políticos conservadores. [24] Después de esto, la campaña electoral de 1987 vio al Partido Conservador emitir carteles atacando al Partido Laborista por apoyar la provisión de educación LGBT. Jenny Lives with Eric and Martin fue mencionada con frecuencia en los debates parlamentarios que llevaron a la introducción de la Sección 28. [25]
Antes de la introducción de la Sección 28, los políticos conservadores se preocuparon por el futuro de la familia nuclear [26], ya que menos personas se casaban y las tasas de divorcio estaban aumentando. [18] En un intento por mitigar estos temores, el gobierno introdujo una cláusula en la Ley de Educación (N.º 2) de 1986 que establecía que la educación sexual debería "alentar... a los alumnos a tener debidamente en cuenta las consideraciones morales y el valor de la vida familiar". [27] Sin embargo, algunos conservadores también culparon a los miembros de la comunidad LGBT de la percepción de declive de la familia nuclear. [28] Durante este tiempo, los diputados conservadores de segunda línea como Jill Knight también creían que las escuelas y las áreas de las autoridades locales dirigidas por los laboristas proporcionarían materiales que "promocionarían la homosexualidad" entre los niños. [9]
En consecuencia, en 1986, Lord Halsbury presentó por primera vez el proyecto de ley de modificación de la Ley de Gobierno Local de 1986, [29] cuyo título largo era Ley para abstenerse de que las autoridades locales promuevan la homosexualidad , en la Cámara de los Lores . El proyecto de ley se hizo conocido comúnmente como el proyecto de ley del Conde de Halsbury. Aunque pasó con éxito tanto en la Cámara de los Lores como en la primera etapa en la Cámara de los Comunes, los intentos posteriores de aprobar el proyecto de ley se vieron obstaculizados por las elecciones generales de 1987 y, en última instancia, no se convirtió en ley. Sus disposiciones no fueron reintroducidas por el gobierno conservador después de su reelección.
En cambio, el 2 de diciembre de 1987, en comisión, el diputado conservador David Wilshire propuso una enmienda al nuevo proyecto de ley de gobierno local, que aún no había sido aprobado, debatido como cláusula 27 y más tarde como cláusula 28 , con la intención de que fuera equivalente al proyecto de ley del conde de Halsbury. [30] El gobierno aceptó apoyar la presentación de la enmienda a cambio de que Knight renunciara a su puesto en el comité permanente del proyecto de ley de salud y medicamentos ; [31] la enmienda recibió el apoyo de los ministros de gobierno local, Michael Howard y Michael Portillo . Al ser presentada, Simon Hughes presentó una enmienda de compromiso el 8 de diciembre de 1987 que se debatió en la Cámara el 15 de diciembre de 1987 y que fue derrotada por una mayoría de 87, [32] y el proyecto de ley fue aprobado en su primer debate en la Cámara de los Comunes ese día. El proyecto de ley fue leído por primera vez en la Cámara de los Lores dos días después. [33]
Lord McIntosh de Haringey recogió el manto de las enmiendas de Simon Hughes en la segunda lectura de la Cámara de los Lores, impulsadas por el obispo de Manchester , Stanley Booth-Clibborn :
Lamentaría que este proyecto de ley se aprobara sin modificar esta cláusula. Si así fuera, creo que debería limitarse a las escuelas, porque de lo contrario existiría un peligro real de que algunas organizaciones que realizan una buena labor ayudando psicológicamente y de otras maneras a las personas de orientación homosexual se vieran muy perjudicadas.
Lord Peston citó una amplia variedad de literatura de distintas épocas (en apoyo de estas enmiendas de compromiso) . No obstante, el proyecto de ley pasó la segunda lectura en la Cámara de los Lores antes de pasar a un comité de la Cámara en pleno. [34]
En ese debate, Lord Boyd-Carpenter citó una exposición de libros y propuestas para que los ayuntamientos de Londres permitieran la presencia de "libros gay" en un hogar infantil y la celebración de una semana del orgullo gay en las escuelas. Sin embargo, al ser preguntado, dijo: "Por supuesto, la 'promoción' puede tratarse de diferentes maneras. Si la cláusula se convierte en ley, será un asunto que los tribunales deberán interpretar de la manera sensata en que los tribunales interpretan la ley". El lord Falkland del SDP , con Lord Henderson de Brompton, propuso otra enmienda de compromiso, la llamada enmienda del "Consejo de las Artes", y señaló que "la cláusula sugiere que de ninguna manera un homosexual puede tener una relación amorosa, afectuosa o responsable".
Lord Somers respondió:
Basta con examinar todo el mundo animal para darse cuenta de que es anormal. En cualquier caso, la cláusula tal como está redactada no prohíbe la homosexualidad en ninguna forma; simplemente desalienta su enseñanza. Cuando uno es joven y va a la escuela, es muy influenciable y puede adquirir con la misma facilidad malos hábitos que buenos.
La enmienda restrictiva fracasó por una mayoría de 55 votos en contra; y los Lores aprobaron la cláusula al día siguiente por una mayoría de 80. [35] [36]
El 8 de marzo, el diputado Michael Colvin preguntó al ministro Christopher Chope si discutiría con la Asociación de Autoridades de Londres el nivel de gasto de las autoridades locales de Londres en apoyo a los grupos gays y lesbianas, a lo que respondió:
No. La cláusula 28 del Proyecto de Ley de Gobierno Local garantizará que ya no se permitirán los gastos de las autoridades locales destinados a promover la homosexualidad. [37]
Al día siguiente, Tony Benn dijo durante un debate en la Cámara de los Comunes:
[...] si el sentido de la palabra "promocionar" puede leerse en sentido inverso al de "describir", toda obra sobre asesinatos promueve el asesinato, toda obra sobre guerra promueve la guerra, todo drama que involucra el triángulo eterno promueve el adulterio; y la campaña de preservativos del señor Richard Branson promueve la fornicación. La Cámara debería tener mucho cuidado antes de dar a los jueces, que provienen de un sector reducido de la sociedad, el poder de interpretar "promover". [38]
Wilshire añadió que "hay mucha más promoción de la homosexualidad por parte del gobierno local fuera de las aulas", y las enmiendas moderadoras del debate final de ese día fueron derrotadas por 53 votos. [39]
La sección 28 se convirtió en ley el 24 de mayo de 1988. La noche anterior, varias lesbianas organizaron protestas, incluyendo un descenso en rappel hacia el Parlamento y una invasión del programa Six O'Clock News de la BBC1 , [40] durante la cual una mujer logró encadenarse al escritorio de Sue Lawley y el presentador de noticias Nicholas Witchell se sentó sobre ella . [41]
Como la Ley de Educación (Nº 2) de 1986 otorgó a los directores de las escuelas mayores poderes sobre la impartición de educación sexual y las autoridades educativas locales ya no tenían control sobre esta cuestión, se ha argumentado que la Sección 28 era una ley redundante. [26] A pesar de ello, la Sección 28 tuvo una gran influencia y muchos de sus oponentes hicieron campaña por su abolición como "una medida simbólica contra la intolerancia". [42]
En respuesta a la incertidumbre generalizada sobre lo que permitía la legislación, incluida la idea errónea de que los profesores tenían prohibido hablar de la homosexualidad con sus alumnos, [43] el Sindicato Nacional de Profesores publicó una declaración para intentar aclarar las cosas a sus miembros. La declaración afirmaba que la legislación restringía “la capacidad de las autoridades locales para apoyar a las escuelas en materia de aprendizaje y educación para la igualdad”, tenía un impacto negativo en los planes diseñados para frenar la discriminación y dificultaba que las escuelas “previnieran o abordaran los graves problemas que surgen del acoso homofóbico”. [44] Una circular del gobierno también afirmaba que el artículo 28 “no impediría el debate objetivo sobre la homosexualidad en el aula ni el asesoramiento a los alumnos preocupados por su sexualidad”. [45] Esto contribuyó a una mayor confusión sobre lo que permitía el artículo 28, y Jill Knight afirmó que el objetivo del artículo 28 “era proteger a los niños en las escuelas de que se les impusiera la homosexualidad”. [46]
Tanto la Ley de Educación de 1996 como la Ley de Aprendizaje y Habilidades de 2000 redujeron el impacto de la Sección 28 en la política de educación sexual antes de su derogación, ya que el Secretario de Estado de Educación regulaba únicamente la prestación de educación sexual en Inglaterra y Gales en virtud de estas políticas. Sin embargo, la política siguió teniendo un impacto significativo en la desigualdad LGBT en toda Gran Bretaña.
Ninguna autoridad local fue procesada con éxito en virtud del artículo 28. [6] Sin embargo, hubo intentos legales de utilizarlo para detener la financiación de iniciativas de prevención del VIH/SIDA y de las comunidades LGBT.
En mayo de 2000, la residente de Glasgow Sheena Strain llevó al Ayuntamiento de Glasgow ante el Tribunal de Sesiones , con el apoyo del Instituto Cristiano . Strain se opuso a que su impuesto municipal se utilizara para lo que ella consideraba una promoción de la homosexualidad. En particular, se opuso a la concesión de fondos a la organización escocesa de concienciación sobre el VIH/SIDA PHACE West , que produjo y distribuyó una guía sobre sexo seguro llamada "Gay Sex Now". Strain afirmó que la guía era pornográfica. [47]
El Ayuntamiento de Glasgow refutó esta afirmación argumentando que la financiación concedida a PHACE West tenía por objeto evitar una mayor transmisión del VIH/SIDA y que la organización no estaba promoviendo la homosexualidad. El Ayuntamiento también hizo hincapié en que el Parlamento escocés había aprobado recientemente la Ley de normas éticas en la vida pública, etc. (Escocia) de 2000, que en consecuencia derogaría el artículo 28.
Sin embargo, dos meses después, Strain abandonó el caso tras llegar a un acuerdo con el ayuntamiento. En virtud del acuerdo, el Ayuntamiento de Glasgow debía incluir una carta de presentación para los beneficiarios de las subvenciones en la que se indicara que "no gastarán este dinero con el fin de promover la homosexualidad ni se utilizarán para la publicación de ningún material que promueva la homosexualidad". [48]
La implementación de la Sección 28 dividió al Partido Conservador, aumentando las tensiones entre los modernizadores del partido y los conservadores sociales . [49] En 1999, el líder conservador William Hague despidió polémicamente al líder del partido Shaun Woodward por negarse a apoyar la línea del partido para la retención de la Sección 28. [50] Woodward luego desertó al Partido Laborista en oposición al continuo apoyo de los conservadores a la Sección 28. [51] Su despido también impulsó a Steven Norris e Ivan Massow a hablar en contra de la decisión de Hague de despedir a Woodward y en contra de la Sección 28. Ivan Massow, un hombre abiertamente gay, desertó al Partido Laborista en agosto de 2000. [52]
En la Cámara de los Lores, la campaña para derogar la Sección 28 fue liderada por el par abiertamente homosexual Waheed Alli . [53] Los Demócratas Liberales [54] y el Partido Verde [55] también se opusieron a la legislación.
El artículo 2A fue derogado en Escocia en virtud de la Ley de Normas Éticas en la Vida Pública, etc. (Escocia) de 2000 el 21 de junio de 2000. Si bien 2 diputados del Parlamento escocés se abstuvieron de votar, una mayoría de 99 votó a favor de la derogación del artículo 28 y 17 votaron en contra. [56]
Aunque el primer intento del Nuevo Laborismo de derogar la Sección 28 en Inglaterra y Gales fue derrotado tras una campaña liderada por la baronesa Young , [57] los diputados de base introdujeron una nueva enmienda para derogar la legislación como parte de otro proyecto de ley de gobierno local a principios de 2003. Esta enmienda fue apoyada por el gobierno y fue aprobada por los Comunes en marzo de 2003, con una mayoría de 368 a 76. [58] Como el impacto de la oposición organizada dentro de la Cámara de los Lores disminuyó tras la muerte de la baronesa Young, la legislación fue aprobada posteriormente con una mayoría de 180 a 130 en julio de 2003. [59] El proyecto de ley de gobierno local recibió la sanción real como Ley de gobierno local de 2003 el 18 de septiembre de 2003, y la Sección 28 fue eliminada de los libros de estatutos. [60]
A pesar de esto, el Consejo del Condado de Kent elaboró sus propias directrices para el currículo escolar como la "forma propia del condado de la Sección 28". Las directrices intentaron prohibir a las escuelas "promocionar la homosexualidad", al tiempo que instaban a las escuelas a enfatizar la importancia percibida del matrimonio y la familia nuclear para sus alumnos. [61] La guía distribuida a las escuelas locales por el Consejo del Condado de Kent fue finalmente anulada por la Ley de Igualdad de 2010 .
El principal argumento en apoyo de la Sección 28 fue que protegería a los niños de ser "adoctrinados" en la homosexualidad. [62] Otros argumentos esgrimidos en apoyo de la legislación incluían que la "promoción" de la homosexualidad socavaba la importancia del matrimonio, [26] la afirmación de que el público en general apoyaba la Sección 28, [63] y que no impedía que las escuelas discutieran la homosexualidad de manera objetiva. [45] El Partido Conservador presionó a sus miembros para que apoyaran la Sección 28 en 2000, pero permitió una votación libre sobre su propuesta de derogación en 2003 tras el disenso de algunos de sus miembros.
La Asociación de Directores de Secundaria y NASUWT se opusieron a la derogación de la legislación, declarando en julio de 2000 que "sería inapropiado poner a los padres y directores a cargo de la política de educación sexual de cada escuela". [42] Los grupos religiosos, incluidos, entre otros, el Ejército de Salvación , [64] el Instituto Cristiano, [65] Acción Cristiana, Investigación y Educación , [66] y el Consejo Musulmán de Gran Bretaña , también expresaron su apoyo a la Sección 28. Los periódicos que apoyaron firmemente la Sección 28 incluyeron el Daily Mail , The Sun , The Daily Telegraph y el Daily Record . [67]
Uno de los partidarios más destacados de la Sección 28 en Escocia fue el empresario Brian Souter , que lideró la campaña Keep the Clause del país . [68] Esto incluyó la financiación privada de una votación por correo , tras la cual afirmó que el 86,8% de los encuestados estaban a favor de mantener la Sección 28. Sin embargo, la encuesta recibió respuestas de menos de un tercio de los votantes registrados en Escocia. [69] El resultado de la encuesta fue desestimado por el Ejecutivo escocés y la ministra interina de Gobierno Local y Comunidades, Wendy Alexander MSP, [70] y recibió más críticas del activista de los derechos LGBT Peter Tatchell . [71] Por el contrario, Nicola Sturgeon del SNP respondió a la encuesta afirmando que "el resultado confirmó que muchos escoceses estaban preocupados por la derogación" y afirmó que el debate sobre la Sección 28 era "difícil". [72]
Quienes abogaron por la derogación del artículo 28 argumentaron que la legislación discriminaba activamente a las personas LGBT y ponía a los jóvenes vulnerables en mayor riesgo de sufrir daños al no ofrecer un apoyo pastoral adecuado ni abordar el acoso homofóbico. [74] También afirmaron que el artículo 28 contribuía a una mayor estigmatización de las personas LGBT, en particular de los hombres homosexuales, al enmarcarlos como inherentemente “depredadores y peligrosos a los que se les debe permitir estar cerca de los niños”. [75]
La implementación de la Sección 28 sirvió para “galvanizar [al dispar movimiento británico por los derechos LGBT] a la acción”, lo que llevó a la formación de grupos de campaña, incluidos Stonewall y OutRage! [ 76] La Red de Igualdad lideró la campaña a favor de la derogación de la Sección 28 en Escocia. [77] Otras organizaciones que apoyaron la derogación de la legislación incluyeron Gingerbread , la Asociación de Planificación Familiar y el Terrence Higgins Trust . [42]
La campaña para derogar la Sección 28 recibió el apoyo de los medios de comunicación, entre ellos Capital Gay , Pink Paper , The Guardian , [74] Gay Times , [78] The Independent y The Daily Mirror . Muchas personas que participaban en el movimiento obrero, incluidos los miembros de los sindicatos, también se opusieron a la legislación. [79]
En febrero de 1988, [74] John Shiers encabezó una manifestación en Manchester en protesta contra la Sección 28. 25.000 personas asistieron a la protesta. [80] La noche antes de que la Sección 28 entrara en vigor en mayo de 1988, varias activistas lesbianas organizaron varias protestas. Estas incluyeron hacer rappel en el Parlamento e invadir el noticiero de las seis de la BBC1 . Durante la invasión, una mujer se encadenó al escritorio de Sue Lawley y el locutor de noticias Nicholas Witchell se sentó sobre ella . [74]
El 5 de junio de 1988, en el Piccadilly Theatre se celebró también un espectáculo benéfico en apoyo de la abolición de la Sección 28 , con más de 60 artistas, entre ellos Pet Shop Boys , Sir Ian McKellen , Stephen Fry y Tilda Swinton . [81] Boy George [82] y Chumbawamba [83] también lanzaron sencillos en protesta contra la Sección 28.
Después de la aplicación del artículo 28, algunas autoridades locales siguieron impartiendo formación a los profesionales de la educación sobre cómo prestar sus servicios sin discriminar a las personas LGBT. El Ayuntamiento de Manchester también siguió manteniendo cuatro puestos de funcionarios directamente implicados en la formulación y aplicación de políticas, lo que contribuyó al informe de 1992 titulado Section 28 of the Local Government Act 1988: a Guide for Workers in the Education Service, elaborado por el Ayuntamiento de Manchester en mayo de 1992. [ 84]
Algunos parlamentarios destacados que apoyaron el proyecto de ley cuando se presentó por primera vez han expresado desde entonces su arrepentimiento por haberlo apoyado, han cambiado su postura debido a diferentes circunstancias que han evolucionado con el tiempo o han argumentado que la legislación ya no es necesaria.
En una entrevista con la revista gay Attitude en el momento de las elecciones generales de 2005 , Michael Howard , entonces líder del Partido Conservador , comentó: "[La Sección 28] se introdujo para abordar lo que se consideraba un problema específico en ese momento. El problema era el tipo de literatura que se estaba utilizando en algunas escuelas y se distribuía a niños muy pequeños que se consideraba que promovía la homosexualidad... Pensé, con razón o sin ella, que había un problema en aquellos días. Ese problema simplemente no existe ahora. Nadie se preocupa por esos temas ya. No es un problema, por lo que la ley no debería estar dando vueltas en el libro de estatutos". [85]
En febrero de 2006, el entonces presidente del Partido Conservador , Francis Maude, dijo a Pinknews.co.uk que la política por la que había votado era errónea y un error. [86]
En 2000, un año antes de su elección a la Cámara de los Comunes, el miembro del Partido Conservador David Cameron atacó repetidamente los planes del Gobierno laborista de abolir la Sección 28, criticando públicamente al entonces Primer Ministro Tony Blair por ser "antifamilia" y acusándolo de querer "promocionar la homosexualidad en las escuelas". [87] En las elecciones generales de 2001 , Cameron fue elegido miembro del Parlamento por Witney ; continuó apoyando la Sección 28, votando en contra de su derogación en 2003. [88] El Gobierno laborista estaba decidido a derogar la Sección 28, y Cameron votó a favor de una enmienda conservadora que conservaba ciertos aspectos de la cláusula, que los activistas de los derechos de los homosexuales describieron como "la Sección 28 por la puerta de atrás". [89] La enmienda conservadora no tuvo éxito, y la Sección 28 fue derogada por el Gobierno laborista sin concesiones, con Cameron ausente para la votación sobre su eventual derogación. Sin embargo, en junio de 2009, Cameron, entonces líder del Partido Conservador, se disculpó formalmente por la introducción de la ley por parte de su partido, afirmando que era un error y que había sido ofensiva para los homosexuales. [90] Reafirmó esta creencia en enero de 2010, proponiendo alterar la política del Partido Conservador para reflejar su creencia de que la igualdad debería estar "integrada" en las escuelas británicas. [91]
La Sección 28 recibió una renovada atención de los medios a finales de 2011, cuando Michael Gove , en la Cláusula 28 del Acuerdo Modelo de Financiación para academias y escuelas gratuitas , añadió la estipulación de que las escuelas deben enfatizar “la importancia del matrimonio”. Aunque la cláusula no mencionaba explícitamente la orientación sexual (el matrimonio entre personas del mismo sexo no era legal en ese momento), impulsó a The Daily Telegraph a establecer comparaciones entre la cláusula recién publicada y la Sección 28. [92]
Una investigación de 2013 realizada por activistas LGBT y la Asociación Humanista Británica concluyó que más de 40 escuelas en toda Gran Bretaña mantenían políticas de educación sexual y relacional que o bien reproducían el lenguaje de la Sección 28, o bien “eran ambiguas en la cuestión” de enseñar a los alumnos sobre las identidades LGBT. A raíz de esto, el Departamento de Educación anunció su propia investigación sobre las escuelas en cuestión, afirmando que las directrices del Departamento de Educación prohibían a los proveedores de educación discriminar “por motivos de orientación sexual”. [93]
Varios estudios académicos sobre el impacto de la Sección 28 muestran que ha seguido afectando a los profesores y alumnos LGBT en los años posteriores a su abolición [94] [95] Por ejemplo, un estudio de 2018 realizado por Catherine Lee [96] encontró que solo el 20% de los profesores LGBT participantes que habían enseñado bajo la Sección 28 eran abiertos sobre sus orientaciones sexuales con sus colegas, en comparación con el 88% de los participantes que calificaron después de la derogación de la Sección 28. El estudio también encontró que el 40% de los participantes que trabajaron en escuelas bajo la Sección 28 vieron su orientación sexual como incompatible con su profesión. En contraste, solo el 13% de los que recibieron su capacitación después de que se derogara la Sección 28 sentían lo mismo. [97]
En 2016, una investigación de Janine Walker y Jo Bates concluyó que la Sección 28 todavía tenía un efecto duradero en las bibliotecas escolares; la disponibilidad de literatura, recursos y apoyo estudiantil LGBT era muy limitada, y los bibliotecarios participantes carecían del conocimiento necesario para apoyar adecuadamente a los jóvenes LGBT. [98] Un capítulo de un libro escrito por John Vincent afirmó que mientras realizaba su investigación, había conocido a trabajadores de bibliotecas británicas que asumían que la Sección 28 todavía estaba vigente. El libro al que contribuyó Vincent se publicó en 2019. [99] Un informe de 2014 sobre el acoso homofóbico en las escuelas, publicado por Stonewall, concluyó que el 37% de los maestros de primaria y el 29% de los maestros de secundaria no sabían si se les permitía impartir clases sobre temas LGBT. [100]
Las recientes políticas británicas sobre la prestación de asistencia sanitaria y apoyo pastoral a las personas trans jóvenes, incluida una declaración hecha por la Ministra interina de Mujeres e Igualdad, Liz Truss, en 2020, [101] también han generado comparaciones con la Sección 28. [102] [103]
Debido a su impacto duradero en las personas LGBT británicas, la Sección 28 ha inspirado una serie de representaciones culturales. Estas incluyen el musical de comedia drag de 2013 Margaret Thatcher Queen of Soho , [104] la obra de comedia dramática de Chris Woodley Next Lesson [105] y la película de 2022 Blue Jean . [106] Russell T. Davies también incluyó referencias a la legislación en los dramas televisivos Queer as Folk (1999) y It's A Sin (2021). [107]
CARE connections (lista de parlamentarios)
{{cite book}}
: CS1 maint: location missing publisher (link)