Polari | |
---|---|
Palare, Parlary, Palarie, Palari | |
Región | Reino Unido |
Hablantes nativos | Ninguno [1] |
Jerga de origen inglés y otras influencias indoeuropeas | |
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | pld |
Glotología | pola1249 |
Polari (del italiano parlare 'hablar') es una forma de jerga o argot utilizado históricamente en Gran Bretaña por algunos actores, artistas de circo y ferias, luchadores profesionales , marineros de la marina mercante , criminales y trabajadores sexuales , y particularmente entre la subcultura gay . Existe cierto debate sobre sus orígenes, [2] pero se puede rastrear al menos hasta el siglo XIX y posiblemente tan temprano como el siglo XVI. [3] Polari tiene una conexión de larga data con los titiriteros callejeros Punch y Judy , quienes tradicionalmente lo usaban para conversar. [4]
Las grafías alternativas incluyen Parlare , Parlary , Palare , Palarie y Palari .
Polari es una mezcla de romance ( italiano [5] o lingua franca mediterránea ), romaní , jerga rimada , jerga de marineros y jerga de ladrones , que más tarde se expandió para contener palabras del yiddish y la jerga de la subcultura de la droga de los años 60. Evolucionó constantemente, con un pequeño léxico central de unas 20 palabras, entre ellas: bona (bueno), [6] ajax (cercano), eek (cara), cod (malo, en el sentido de hortera o vil), naff (malo, en el sentido de monótono o aburrido, aunque tomado prestado del inglés británico convencional con un significado más parecido al de cod ), lattie (habitación, casa, piso), nanti (no, no), omi (hombre), palone (mujer), riah (cabello), zhoosh o tjuz (arreglarse, estilizar), TBH ('to be had', sexualmente accesible), trade (sexo) y vada (ver). [7] Hubo una vez dos formas distintas de Polari en Londres: una versión del East End que enfatizaba la jerga rimada cockney y una versión del West End que enfatizaba las influencias teatrales y clásicas. Hubo cierto intercambio entre las dos. [8]
A partir del siglo XIX, el Polari se utilizó en los mercados de pescado, teatros, ferias y circos de Londres, de ahí los numerosos préstamos del romaní . [9] Como muchos hombres homosexuales trabajaban en el entretenimiento teatral, también se utilizó entre la subcultura gay para disfrazar a los homosexuales de los forasteros hostiles y los policías encubiertos . También se utilizó ampliamente en la Marina Mercante Británica , donde muchos hombres homosexuales trabajaban como camareros, mayordomos y animadores. [10]
Aunque William Shakespeare utilizó el término bona (bueno, atractivo) en Enrique IV, Parte 2 como parte de la expresión bona roba (una mujer que viste un atuendo atractivo), [11] existe "poca evidencia escrita de Polari antes de la década de 1890" según el editor asociado del Oxford English Dictionary, Peter Gilliver . La entrada del diccionario para rozzer (policía) incluye una cita del libro de PH Emerson de 1893 Signor Lippo – Burnt Cork Artiste : [12] "Si los policías lo vieran con una buena vestimenta, lo tomarían por un arma" ("Si la policía lo viera vestido de esta manera elegante, sabrían que es un ladrón"). [11]
El parlyaree, casi idéntico , se habla en los recintos feriales al menos desde el siglo XVII [13] y todavía lo usan los ambulantes en Inglaterra y Escocia. Como las casetas de teatro, los números circenses y las casas de fieras eran partes comunes de las ferias europeas, es probable que las raíces de Polari/Parlyaree se encuentren en el período anterior a que tanto el teatro como el circo se independizaran de los recintos feriales. El parlyaree hablado en los recintos feriales tiende a tomar prestado mucho más del romaní, así como de otros idiomas y jergas habladas por la gente que viaja, como la jerga de los ladrones y la jerga de los nómadas .
Henry Mayhew hizo un relato de Polari como parte de una entrevista con un showman de Punch y Judy en la década de 1850. La discusión que registró hace referencia a la llegada de Punch a Inglaterra, atribuyendo estos primeros espectáculos a un artista italiano llamado Porcini ( el relato de John Payne Collier lo llama Porchini, una traducción literal de la pronunciación italiana). [14] Mayhew proporciona lo siguiente:
Charla de puñetazos
« Bona Parle » significa lenguaje; nombre de la jerga. « Yeute munjare »: no hay comida. « Yeute lente »: no hay cama. « Yeute bivare »: no hay bebida. He dicho « yeute munjare » y « yeute bivare » y, lo que es peor, « yeute lente ». Esto es mejor que la jerga de los vendedores ambulantes, porque no es una jerga y todo eso, y es un italiano mal hablado y mucho más avanzado que la jerga de los vendedores ambulantes. Además, sabemos qué hora es. [4]
Hay relatos adicionales de palabras particulares que se relacionan con la actuación de títeres: "' Slumarys ' - figuras, marco, escenas, propiedades. ' Slum ' - llamada o lengua desconocida" [4] ("desconocido" es una referencia a " swazzle ", un modificador de voz utilizado por los artistas de Punch).
El término Polari había comenzado a caer en desuso entre la subcultura gay a finales de los años 1960. La popularidad de la comedia de radio de la BBC Round the Horne , con sus personajes gays del campamento Julian y Sandy , aseguró que algunos de los términos Polari que usaban se volvieran de conocimiento público. [15] La necesidad de un medio secreto de comunicación en la subcultura también disminuyó con la despenalización parcial de los actos homosexuales entre adultos en Inglaterra y Gales bajo la Ley de Delitos Sexuales de 1967 ; en los años 1970, el movimiento de liberación gay comenzó a ver al Polari como algo anticuado y que perpetuaba estereotipos dañinos del campamento. [16]
Varias palabras de Polari han pasado a formar parte del argot general. La lista que aparece a continuación incluye palabras de uso general con los significados que se indican a continuación: acdc , barney , blag , butch , camp , khazi , cottaging , hoofer , mince , ogle , scarper , slap , strides , tod , [rough] trade .
La palabra Polari naff , que significa inferior o de mal gusto, tiene una etimología incierta. Michael Quinion dice que probablemente proviene de la palabra italiana del siglo XVI gnaffa , que significa "una persona despreciable". [17] Hay una serie de etimologías falsas , muchas basadas en acrónimos inversos : "Not Available For Fucking", "Normal As Fuck", etc. La frase "naff off" se usó eufemísticamente en lugar de "fuck off" junto con el intensificador "naffing" en Billy Liar (1959) de Keith Waterhouse . [18] El uso de "naff" aumentó en la década de 1970 cuando la comedia televisiva Porridge lo empleó como alternativa a los improperios que no se podían transmitir en ese momento. [17] La princesa Ana supuestamente le dijo a un periodista que "se fuera" en las pruebas de caballos de Badminton en abril de 1982, [19] sin embargo, los fotógrafos que estaban presentes han declarado desde entonces que esta era una versión censurada de lo que ella realmente dijo. [20]
" Zhoosh " ( / ʒ ʊ ʃ , ʒ uː ʃ / ; [21] escrito alternativamente " zhuzh ," " jeuje ," y una serie de otras variedades de ortografía [22] ), que significa embellecer, estilizar o mejorar algo, se volvió común a mediados de la década de 2000, habiendo sido usado en las series de televisión estadounidenses de 2003 Queer Eye for the Straight Guy y What Not to Wear . [ cita requerida ] " Jush ", una ortografía alternativa de la palabra, fue popularizada por la drag queen Jasmine Masters después de su aparición en la séptima temporada de RuPaul's Drag Race en 2015. [23] [24]
Desde finales del siglo XX y principios del XXI, ha habido un renovado interés en el polari, especialmente como parte de la herencia LGBTQ+. [25] [26] [27] Gay's the Word ha realizado talleres en polari, las Hermanas de la Perpetua Indulgencia han traducido la Biblia al polari, [28] y el club nocturno Madame Jo Jo's en Soho enseñó a su personal a hablar polari. [29]
El lingüista Paul Baker atribuye el creciente interés en Polari principalmente al creciente cuerpo de trabajo académico sobre el tema. [25] [26] El autor George Reiner explica que "el resurgimiento de un idioma como Polari ofrece la posibilidad de un espacio lingüístico queer alternativo" en un momento en el que el cierre de lugares LGBTQ+ y aplicaciones de citas ha reducido los espacios sociales queer. [26]
En 2007, el escritor y activista Paul Burston lanzó el Polari Literary Salon en Londres para dar una plataforma a los escritores LGBTQ+. Lanzó el Polari First Book Prize en 2011. A esto le siguió el Polari Prize para escritores LGBTQ+ en todas las etapas de su carrera en 2019 y el Polari Children's & YA Prize en 2022. [30] [31] Otras organizaciones también han tomado nombres inspirados en Polari, como Polari Magazine , [32] Vada Magazine , [33] y VADA LGBTQ Community Theatre Company. [34]
En 2012 y 2013, los artistas de Manchester Jez Dolan y Joe Richardson presentaron una gira y exposición basada en performances titulada Polari Mission , que exploraba la historia y el uso del lenguaje LGBTQ+ en el Reino Unido. Esta se presentó en la Biblioteca John Rylands y el Teatro Contact . [35] En 2015, Dolan también tradujo secciones del Informe Wolfenden de 1957 al polari para un encargo del Parlamento del Reino Unido. [36] [37] Dolan y Richardson también trabajaron con Paul Baker para producir un diccionario de 500 palabras de polari como una aplicación. [38]
En diciembre de 2016, para lanzar el Mes de la Historia LGBT+ 2017 y celebrar el 50 aniversario de la Ley de Delitos Sexuales de 1967 , el poeta Adam Lowe interpretó su poema de Polari "Vada That" en la Casa del Portavoz del Parlamento con el acompañamiento de la música Nikki Franklin. [39] En 2017, se realizó un servicio en Westcott House, Cambridge en Polari. Los sacerdotes en formación celebraron el servicio para conmemorar el Mes de la Historia LGBT ; tras la atención de los medios, Chris Chivers , el director, expresó su pesar. [40] [41] [42] [43]
En 2019, Reaktion Books publicó el tercer libro de Paul Baker sobre Polari, Fabulosa!: The Story of Polari, Britain's Secret Gay Language . [44] [45] Sus dos primeros libros sobre el tema ( Polari: Fantabulosa: A Dictionary of Polari and Gay Slang y Polari: The Lost Language of Gay Men ) se publicaron en 2002 y 2003, respectivamente. [46]
Números:
Número | Definición | Números italianos |
---|---|---|
medza , medzer | medio | entrepiso |
una , una | uno | uno |
carajo | dos | pendiente |
bandeja | tres | tres |
cuarto | cuatro | cuatro |
chinche | cinco | cinco |
decir | seis | tú |
di oney , setter | Siete | Sillón |
Di dooey , nutria | ocho | otón |
decir bandeja , nobber | nueve | Novela |
daitura | diez | dieci |
dedger largo , lepta | once | undici |
kenza | doce | dodici |
chenter [44] | ciento | centeno |
Algunas palabras o frases que pueden derivar de Polari (esta es una lista incompleta):
Palabra | Definición |
---|---|
AC/DC , Bibi | bisexual [59] : 49 |
Áyax | cercano (forma abreviada de "adyacente a") [59] : 49 |
¡álamo! | ¡Son atractivos! (por el acrónimo "LMO", que significa "¡Lámeme!") [59] : 52, 59 |
arva | tener sexo (del italiano chiavare , joder) [60] |
tía nell | ¡escucha! [59] : 52 |
tía nells | orejas [59] : 45 |
La tía Nelly finge | pendientes [59] : 59, 60 |
Barney | una pelea [59] : 164 |
bate , bates , bates | zapatos [59] : 164 |
bebida | bebida (diminutivo de "bebida") [6] |
perra | hombre gay afeminado o pasivo |
bibelot | pequeño/pequeño (del francés, joya) [59] : 57 |
bitaína | puta (en francés putain ) |
blasfemia | recoger [59] : 46 |
atrevido | homosexual [60] |
buena | bueno [59] : 26, 32, 85 |
Buena noche | buenas noches (del italiano – buona notte ) [59] : 52 |
marimacho | masculino; lesbiana masculina [59] : 167 |
buvar | una bebida; algo bebible (del italiano – bere o del italiano antiguo – bevere o Lingua Franca bevire ) [59] : 167 |
cacareo | charla/chismorreo [59] : 168 |
acampar | afeminado (posiblemente del italiano campare o campeggiare "enfatizar, hacer destacar") (posiblemente de la frase 'seguidor del campamento', aquellos itinerantes que seguían a los hombres en uniforme/vestimenta muy decorativa) |
capello , capella , capelli , capella | sombrero (del italiano – cappello ) [59] : 168 |
carsey , karsey , caqui | inodoro [59] : 168 |
tarjetas | pene (del italiano – cazzo ) [59] : 97 |
gatos | pantalones [59] : 168 |
Carpintero | buscar o mirar (del italiano acchiappare , atrapar) [59] : 168 |
omi quejándose | policía |
Charca | relaciones sexuales [59] : 46 |
pollo | joven |
claveteado | vagina [61] |
golpear | ropa [59] : 138, 139, 169 |
bacalao | malo [59] : 169 |
Coribungo | parte trasera, posterior [61] |
cabaña | un baño público utilizado para encuentros sexuales (los baños públicos en los parques británicos y en otros lugares a menudo se construían al estilo de una cabaña Tudor)[1] |
caserío | buscar u obtener encuentros sexuales en baños públicos |
ensenada | taxi [59] : 61 |
dhobi / dhobie / dohbie | lavar (del hindi, dohb ) [59] : 171 |
Chico tonto | Un prostituto masculino, de Piccadilly Boy. |
Dilly, el | Piccadilly, un lugar donde se practicaba el troleo |
dinares | dinero (el latín 'denarii' era la 'd' del penique predecimal. Esta palabra es cognada con la palabra española 'dinero' que también significa dinero) [62] |
plato | nalgas [59] : 45 |
muñequita | bonito, simpático, agradable (del irlandés dóighiúil /gaélico escocés dòigheil , guapo, pronunciado 'doil') |
dona | mujer (quizás del italiano donna o Lingua Franca dona ) [59] : 26 |
ecaf | cara (jerga invertida) [59] : 58, 210 |
eek/eke [44] | cara (abreviatura de ecaf) [59] : 58, 210 |
termina | cabello [6] |
canción , canción | nariz (jerga invertida) [59] : 31 |
fábulas | manos [61] |
Fantabulosa | fabuloso/maravilloso |
galletas de pedos | pantalones [61] |
sentir / sentir / potra | niño/joven (del italiano figlio, hijo) |
siento omi / siento omi | joven |
florido | alojamientos, alojamientos [61] |
niebla | tabaco |
fortuna | Preciosa, hermosa [61] |
fruta | hombre gay |
divertido | Libra £ (Yiddish) |
hongo | anciano/barba [61] |
dinero | dinero (yiddish) |
bolso | dinero |
pezuña | bailarín |
HP ( amigo palone ) | hombre gay afeminado |
irlandés | peluca (de la jerga que rima, "Irish jig") |
Jarry | comida, también mangarie (del italiano mangiare o Lingua Franca mangiaria ) |
Jubes | pechos |
cafés | pantalones |
Lacoddy, lucoddy | cuerpo |
lirios / azucenas | piernas, a veces también rodillas (como en "ponte a la altura de los hombros") |
los recolectores de lallie | pies |
latty / lattie | Habitación, casa o piso |
laúd | poner o colocar sobre [63] |
lavabos | palabras [64] (gaélico: labhairt hablar) |
lillitos | manos |
lirio | Policía (Ley de Lilly) |
lyles | piernas (probablemente de "medias de Escocia") |
lúpulos | dedos (del yiddish lapa – pata) |
mangarie | comida, también jarro (del italiano mangiare o Lingua Franca mangiaria ) |
asqueroso | inútil, sucio (del italiano mancare – “ser deficiente”) [65] |
martinis | manos |
medidas | dinero |
medza / medzer | mitad (del italiano mezzo ) |
medzerado | dividido [66] |
mierda | sencillo, feo (del yiddish mieskeit , a su vez del hebreo מָאוּס repulsivo, repugnante, despreciable, abominable) |
Mesquigenador | loco, chiflado, mental (del yiddish 'meshugge', a su vez del hebreo מְשֻׁגָּע loco) |
Carsey de Meshigener | Iglesia [64] |
metzas | dinero (del italiano mezzi , "medio, medios") |
picar | caminar con afectación |
Mollying (molear) | involucrado en el acto sexual [67] |
Mogue | engañar |
Mungo | oscuridad |
ordinario | Horrible, aburrido, hetero |
abuela | demonio |
nanti | no, no, ninguno (del italiano, niente ) |
bolso nacional | subsidio de desempleo, asistencia social, asistencia financiera del gobierno |
Nishta | nada [6] del yiddish nishto נישטא que significa nada |
comerse con los ojos | Mirar con admiración |
mira fijamente | ojos |
Oglefakes (falsificaciones de miradas) | anteojos |
Omi | hombre (de romance) |
Omi-palone | hombre afeminado u homosexual |
en blanco | nariz (cf "conk") |
orbes | ojos |
hijas ordenadas | policía |
horno | boca (ollas nanti en el horno = sin dientes en la boca) |
Tubo de palare / polari | teléfono ("tubo de comunicación") |
pallias | atrás |
parque, parker | dar |
lámina | pies (jerga cockney que rima con "platos de carne"); hacer una felación |
palomita | mujer (del italiano paglione – "colchón de paja"; cf. el antiguo Cant. heno-bag – "mujer"); también escrito "polony" en la novela Brighton Rock de Graham Greene de 1938 |
palone-omi | lesbian |
montones | dientes |
quongs | testículos |
arrecife | tocar |
recauchutado | cambio de sexo |
Rozzer-Rozzer | policía [11] |
Riah / Riha | cabello (jerga invertida) |
Riah Zhoosher | peluquero |
Comercio rudo | una pareja sexual o una pareja sexual potencial de clase trabajadora o de clase obrera; una pareja sexual dura, matona o potencialmente violenta |
escarbador | salir corriendo (del italiano scappare , escapar o huir o de la jerga rimada Scapa Flow, ir) |
escarcha | vergüenza (del alemán schade , "una vergüenza" o "una lástima") |
tonto | beber |
tonto | ropa [68] del yiddish shmatte שמאטע que significa trapo |
goleta | botella |
escocés | pierna (huevo escocés=pierna) |
chillido | boca, hablar |
pantalla | escribir [68] (ya sea del irlandés scríobh /gaélico escocés sgrìobh , el escocés scrieve to write o el italiano 'scrivere' que significa escribir) |
afilado | policía (de – charpering omi) |
polone afilado | mujer policía |
silenciar | robar (al cliente) |
bolsa de silencio | bolsa |
más tímido / más tímido | peluca (mutación del yiddish sheitel ) |
bofetada | constituir |
entonces | homosexual (por ejemplo "¿Es él 'tan'?") |
estímulos | piernas |
cubiertas estimulantes | medias, calcetería |
pasos | pantalones |
bailarines | piano |
cambiar | peluca |
TBH ( disponible ) | conquista sexual prospectiva |
fuerza muscular | muslos |
Octubre | camino (una palabra shelta , irlandesa bóthar ); Sitio temporal para un circo, carnaval. |
Todd (Sloan) o tod | solo |
Comercio de tootsie | Sexo entre dos homosexuales pasivos (como en: 'No hago intercambio de tootsie') |
comercio | sexo, pareja sexual, pareja sexual potencial |
gnomo | caminar por ahí (especialmente buscando oportunidades de negocio) |
vada / varder | ver (del dialecto italiano vardare = guardare – mirar) vardered – vardering (varderizado) |
Vera ( Lynn ) | Ginebra |
moda | cigarrillo (de Lingua Franca fogus – "fuego, humo") |
voguera | mujer fumadora |
golpe | Bailar [69] |
Willets | pechos |
Hoy | No, ninguna |
tejos | (del francés "yeux") ojos |
zumbido | peinar, arreglar, despeinar (cf. romaní zhouzho – “limpio, ordenado”) zhoosh our riah – peina nuestro cabello |
zhushu | llamativo |
Omies y palones del jurado , vada bien a la luz del pobre ome que está frente a ti, con sus pantalones temblando. – tomado de "Bona Law", uno de los sketches de Julian y Sandy de Round The Horne , escrito por Barry Took y Marty Feldman
Muy bueno para Vada... ¡oh, tú! Tu adorable eek y tu adorable riah. – extraído de "Piccadilly Palare", una canción de Morrissey
Como si fuéramos ommes sensibles... nos íbamos a bailar, nos empolvamos los ojos, nos subimos a nuestro nuevo drag, nos pusimos nuestros trajes y nos fuimos a un bar de lujo. En el bar nos quedábamos con nuestras hermanas, vada las cartas de bona sobre el omme ajax marimacho que, si le agitábamos nuestras miradas lascivas con dulzura, podría acercarse para ofrecer una luz para la vogue apagada que apretábamos entre nuestros dientes. – tomado de Vidas paralelas , las memorias del famoso periodista gay Peter Burton
En el episodio "El viejo orden cambia" de Are You Being Served?, el Capitán Peacock le pide al Sr. Humphries que consiga "algunos pasos para el omi con el naff riah" (es decir, pantalones para el tipo con el cabello descuidado). [70]
{{cite book}}
: Mantenimiento de CS1: falta la ubicación del editor ( enlace )