Hinghwa romanizado

Hinghwa romanizado
Hing-hua̍báⁿ-uā-ci̍
Una muestra del texto romanizado de Hinghwa
Biblia en Hinghwa (Xinghua) Romanizada ( Génesis ), publicada por la Sociedad Bíblica Británica y Extranjera .
Tipo de script(modificado)
CreadorWilliam N. Brewster
Periodo de tiempo
1890 — 1950
IdiomasDialecto putiano de la lengua min pu-xian
Guiones relacionados
Sistemas parentales
Pe̍h-ōe-jī , foochow romanizado
  • Hinghwa romanizado
 Este artículo contiene transcripciones fonéticas en el Alfabeto Fonético Internacional (AFI) . Para obtener una guía introductoria sobre los símbolos del AFI, consulte Ayuda:AFI . Para conocer la distinción entre [ ] , / / ​​y ⟨  ⟩, consulte AFI § Corchetes y delimitadores de transcripción .

Hinghwa romanizado , también conocido como Hing-hua̍ báⁿ-uā-ci̍ (興化平話字) o Báⁿ-uā-ci̍ (平話字), es un alfabeto latino del dialecto putiano del chino Pu-Xian . Fue inventado por William N. Brewster (蒲魯士), un misionero pionero metodista estadounidense en Hinghwa (actual Putian ) en 1890.

Sistema de escritura

Alfabeto

Hinghwa romanizado tiene 23 letras: a̤ bc ch de e̤ ghiklmn ng o o̤ pstu ṳ.

Gráfico inicial de Puxian Min
 BilabialAlveolarLateralVelarGlótico
Explosivasin aspirarpág . (b)t (d)k (g)ʔ
aspirado彭 (p)他 (t)卡 (k)
Nasalesm (m)no (n)ŋ雅 (ng)
Fricativassin vozɬ沙 (s)h (h)
expresado
Africadassin aspirarts (c)
aspiradotsʰ査 (ch)
Aproximanteyo (l)

Finales

VocalDiptongoNasalGlótico
Sin planeamientouna (a)au (au)王 (ang)壓 (ah)
ɒ奥 (o̤)ɒŋ用 (o̤ng)ɒʔ屋 (o̤h)
o科 (eo)ɔu烏 (o)温 (eong)熨 (eoh)
e裔 (a̤)ai (ai)ɛŋ煙 (español)ɛʔ黑 (eh)
œ改 (e̤)œŋ換 (inglés)œʔ郁 (e̤h)
ŋ伓 (ng)
/-i-/yo (yo)iu (iu)en inglés (ing)yo soy (ih)
ia (ia)iau要 (a̤u)iaŋ鹽 (iang)iaʔ葉 (iah)
/-u-/u (u)ui (ui) 黄 (ng)
ua (ua)ue歪 (oí)moneda de uaŋ (uang)uah (uá)
/-y-/y余 (ṳ)恩 (ṳng)役 (ṳh)
安 (io̤ⁿ)yɒŋ羊 (yo̤ng)yɒʔ藥 (io̤h)

Tono

TonoIng-báⁿ 陰平Ing-siō̤ng 陰上Ing-kṳ̍ 陰去Ing-ci̍h, el hombre más rico del mundoIó̤ng-báⁿ 陽平Ió̤ng-kṳ̍ 陽去Ió̤ng-ci̍h 陽入
Hinghwa romanizadoninguno (a)a)a)ninguno (ah) a)a)(a̍h)
Putián˥˧˧ (533)˦˥˧ (453)˦˨ (42)ʔ˨˩ (ʔ21)˩˧ (13)˩ (11)ʔ˦ (ʔ4)
Tú eres Xian˥˦˦ (544)˧˧˨ (332)˥˨ (52)ʔ˨ (ʔ2)˨˦ (24)˨˩ (21)ʔ˦ (ʔ4)

Texto de ejemplo

Tai̍-che̤ ū Dō̤, Dō̤ gah Siō̤ng-Da̤̍ dó̤ng-cāi, Dō̤ cuh sī Siō̤ng-Da̤̍. Ca̤̍ Dō̤ ta̍i-che̤ gah Sio̤ng-Da̤̍ dó̤ng-cāi. Māng-beo̍h sī ciā da̤u̍h I cho̤̍ ē; colgar pī cho̤̍, beo̍ seo̍h-ā̤uⁿ ng-sī ciā da̤u̍h I cho̤̍ ē.

太初有道,道佮上帝同在,道就是上帝。這道太初佮上帝同在。萬物是借著伊造兮,含被造兮,無一樣呣是借著伊造兮。

En el principio era el Verbo, y el Verbo estaba con Dios, y el Verbo era Dios. Este estaba en el principio con Dios. Todas las cosas por él fueron hechas, y sin él nada de lo que ha sido hecho, fue hecho. (Juan 1:1-3 RV60)

Comparado con Pe̍h-ōe-jī y Foochow romanizado

APIHinghwa romanizadoFoochow romanizado
pagpagpag
esoaa
aa
pagbb
add
agramogramo
tsʰcc
losdodo
TonoEl hombre Ing-báⁿEl hombre Ing-siō̤ngNombre de la canción Ing-kṳ̍El hombre Ing-ci̍hEl hombre Ió̤ng-báⁿEl hombre Ió̤ng-kṳ̍El hombre Ió̤ng-ci̍h
Hinghwa romanizadoaaaAhaaAh
Pe̍h-ōe-jīaaaAhaaAh

Referencias

  • 刘福铸:兴化话罗马字研究
  • 高德矞:兴化话与罗马字
  • Transliterador de caracteres chinos a Puxian Min (Hinghwa)
  • La Santa Biblia, que contiene el Antiguo y el Nuevo Testamento en dialecto hinghwa, romanizado
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Hinghwa_Romanized&oldid=1237155488"