En un sentido estricto, el término se aplica a una tradición manuscrita particular que incluye solo los cinco textos Nyayesh , los cinco textos Gah , los cuatro Afrinagan y cinco capítulos introductorios que consisten en citas de varios pasajes del Yasna . [1] De manera más general, el término también puede aplicarse a textos avésticos distintos de los extensos textos litúrgicos Yasna , Visperad y Vendidad . El término también se extiende a los veintiún yashts y los treinta textos Siroza , pero no suele abarcar los diversos fragmentos en lengua avéstica que se encuentran en otras obras .
En el siglo XIX, cuando se imprimieron las primeras ediciones del Khordeh Avesta , la selección de textos del Avesta descrita anteriormente (junto con algunas oraciones en idiomas no avésticos) se convirtió en un libro de oración común para laicos. [2] Además de los textos mencionados anteriormente, las ediciones publicadas del Khordeh Avesta también incluyeron selecciones del Yasna necesario para el culto diario, como el Ahuna Vairya y el Ashem Vohu . La selección de textos no es fija, por lo que los editores son libres de incluir cualquier texto que elijan. Varias ediciones del Khordeh Avesta son bastante completas e incluyen oraciones de Pazend , composiciones devocionales modernas como los monagat s poéticos o semipoéticos gujarati , o glosarios y otras listas de referencia como fechas de eventos religiosos.
Referencias
^ Kellens, Jean (1983), "Avesta", Encyclopædia Iranica , vol. 3, Nueva York: Routledge y Kegan Paul, págs. 35–44.
^ Boyce, Mary (1984), Fuentes textuales para el estudio del zoroastrismo , Manchester UP, pág. 33.