Alfabeto griego

Escritura utilizada para escribir la lengua griega

Alfabeto griego
Ellinikó alfávito
"alfabeto griego" en la lengua griega moderna
Tipo de script
Periodo de tiempo
C.  800 a. C. presente [1] [2]
DirecciónDe izquierda a derecha 
Guión oficial
IdiomasGriego
Guiones relacionados
Sistemas parentales
Sistemas infantiles
ISO 15924
ISO 15924Griego (200) , ​griego
Unicode
Alias ​​de Unicode
Griego
  • U+0370–U+03FF Griego y copto
  • U+1F00–U+1FFF Griego extendido

El alfabeto griego se ha utilizado para escribir el idioma griego desde finales del siglo IX o principios del VIII a. C. [3] [4] Se deriva del alfabeto fenicio anterior , [5] y fue la escritura alfabética más antigua conocida que tenía letras distintas para las vocales y las consonantes . En la época arcaica y clásica temprana , el alfabeto griego existía en muchas variantes locales , pero, a fines del siglo IV a. C., el alfabeto euclidiano , con 24 letras, ordenadas de alfa a omega , se había convertido en estándar y es esta versión la que todavía se usa para la escritura griega en la actualidad.

Las formas mayúsculas y minúsculas de las 24 letras son:

Α α , Β β , Γ γ , Δ δ , Ε ε , Ζ ζ , Η η , Θ θ , Ι ι , Κ κ , Λ λ , Μ μ , Ν ν , Ξ ξ , Ο ο , Π π , Ρ ρ , Σ σ /ς, Τ τ , Υ υ , Φ φ , Χ χ , Ψ ψ , Ω ω .

El alfabeto griego es el antecesor de las escrituras latina , gótica , copta y cirílica . [6] Al igual que las otras escrituras, el griego originalmente tenía solo una forma única de cada letra; desarrolló la distinción entre mayúsculas y minúsculas en paralelo con el latín durante la era moderna . Los valores de sonido y las transcripciones convencionales para algunas de las letras difieren entre el uso del griego antiguo y moderno porque la pronunciación del griego ha cambiado significativamente entre el siglo V a. C. y la actualidad. El griego moderno y antiguo también usan diferentes diacríticos , y el griego moderno solo mantiene el acento de estrés ( agudo ) y la diéresis .

Además de su uso en la escritura del idioma griego, tanto en su forma antigua como moderna, el alfabeto griego hoy en día también sirve como fuente de símbolos y etiquetas técnicas internacionales en muchos dominios de las matemáticas , la ciencia y otros campos.

Letras

Valores de sonido

Tanto en el griego antiguo como en el moderno, las letras del alfabeto griego tienen asignaciones de símbolos a sonidos bastante estables y consistentes, lo que hace que la pronunciación de las palabras sea en gran medida predecible. La ortografía del griego antiguo era generalmente casi fonémica . Para varias letras, los valores de los sonidos difieren considerablemente entre el griego antiguo y el moderno, porque su pronunciación ha seguido un conjunto de cambios fonológicos sistemáticos que afectaron al idioma en sus etapas posclásicas. [7]

CartaNombrePronunciación antiguaPronunciación moderna
API [8]Equivalente aproximado en Europa occidentalAPI [9]Equivalente aproximado en Europa occidental [10]
Una alfaalfa , alfaCorto: [ a ]
​​Largo: [ ]
Corto: similar a a como en inglés h a t [11]
Largo: a como en inglés f a ther [11]
[ a ]a como en inglés americano padre , pero corto
Bbbeta , beta[ b ] [12] [11]b como en inglés mejor [ 13 ] [12] [11][ v ]v como en inglés vote
γgama , gamma[ ɡ ]
[ ŋ ] cuando se usa antes de γ , κ , ξ , χ y posiblemente μ
g como en inglés g et [12] [11] ,
ng como en inglés sing cuando se usa antes de γ , κ , ξ , χ y posiblemente μ [12] [11] [ej 1]
[ ɣ ] antes de /a/, /o/, /u/;

[ ʝ ] antes de /e/, /i/;

[ ŋ ] [ej 2] ~ [ ɲ ] [ej 3]

g como en español la g o;

Similar a y como en inglés yellow ;

ng como en inglés lo ng;

ñ como en español a ñ o

Δδdelta , delta[ d ]d como en inglés d elete [13] [12] [11][ d ]th como en inglés th en
Yo soyépsilon , έψιλον[ y ]ea como en inglés escocés gr ea t [11] [14]

é como en francés é t é

Similar a ay como en inglés overl ay , pero sin pronunciar y.

O Ozeta , zeta[zd] , o posiblemente [ dz ]sd como en inglés wi sd om ,
o posiblemente dz como en inglés a dz e [15] [16] [nota 1]
[ y ]z como en inglés z oo
El Η ηeta , o[ ɛː ]e como en inglés n e t , pero largo [18]

ai como en inglés f ai ry

ê como en francés t ê te [17]

[ i ]i como en inglés mach i ne , pero corto
Θθtheta , θήτα[ ]t como en inglés t op [17] [11] [nota 2][ θ ]th como en inglés th en
Yo yoiota , iotaCorto: [ i ]
Largo: [ ]
Abreviatura: i como en francés v i te , [17]
Abreviatura: i como en inglés mach i ne [10]
[ i ] , [ ç ] , [ejemplo 4] [ ʝ ] , [ejemplo 5] [ ɲ ] [ejemplo 6]i como en inglés mach i ne , pero corto
Yo yokappa , gorila[ k ]k como en inglés, [17] [11] pero completamente sin aspiración [17] como en as k ing[ k ] antes de /a/, /o/, /u/;

[ c ] antes de /e/, /i/

k como en inglés ma k e ;

ty como en húngaro ty úk

Yo Yolambda, lamda, labda , λάμβδα, λάμδα, λάβδα [nota 3][ yo ]l como en inglés l antern [13] [20] [11]
mi mimu , mi[ m ]m como en música inglesa [ 13 ] [20] [11]
No soyahora , ahora[ n ]n como en inglés n et [20]
Oh ohxi , o[Kansas]x como en inglés fo x [20]
Oh ohómicron , microbio[ o ]o como en alemán o hne , similar al inglés británico c a ll

ô como en francés t ô t

P πpi , πι[ pag ]P no aspirada como en inglés s p ot [20] [11]
P ρrho , ρο[ r ] ~ [ ɾ ]rr como en español carro ;

r como en español car o [20] [ 11] [13]

Σ σ/ς [nota 4]sigma , sigma[ s ]
[ z ] antes de β , γ o μ
s como en inglés s soft [11]
s como en inglés mu s e cuando se usa antes de β , γ o μ [20]
T τtau , tau[ o ]T no aspirada como en inglés s t oke [20] [11]
Υυupsilon , ύψιλονCorto: [ y ]
Largo: [ ]
Abreviatura: u como en francés l u ne, ü como en alemán Br ü der
Abreviatura: u como en francés r u se [20]
[ i ]i como en inglés mach i ne , pero corto
Φφfi , φι[ pag ]p como en inglés p ot [22] [nota 2][ F ]f como en inglés cinco
χchi , χι[ ]c como en inglés c en [11] [nota 2][ x ] antes de /a/, /o/, /u/;

[ ç ] antes de /e/, /i/

ch como en escocés lo ch ;

h como en inglés h ue

Ψψpsi , ψι[PD]ps como en inglés la ps e [22] [11]
Ωωomega , omega[ ɔː ]aw como en inglés s aw [11] [nota 5][ o ]o como en alemán o hne , similar al inglés británico c a ll
Ejemplos
  1. ^ Por ejemplo, ἀ γ κών.
  2. ^ Por ejemplo, ε γ γραφή.
  3. ^ Por ejemplo, ε γ γεγραμμένος.
  4. ^ Por ejemplo, πάπ ι α.
  5. ^ Por ejemplo, β ι α.
  6. ^ Por ejemplo, μ ι α.
Notas
  1. ^ Hacia el año 350 a. C., zeta en el dialecto ático había cambiado para convertirse en una sola fricativa, [ z ] , como en el griego moderno. [17]
  2. ^ abc Las letras theta θ , phi φ y chi χ se enseñan normalmente a los hablantes de inglés con sus pronunciaciones griegas modernas de [ θ ] , [ f ] y [ x ] ~ [ ç ] respectivamente, porque estos sonidos son más fáciles de distinguir para los hablantes de inglés de los sonidos hechos por las letras tau ( [ t ] ), pi ( [ p ] ) y kappa ( [ k ] ) respectivamente. [19] [16] Estos no son los sonidos que hacían en el griego ático clásico. [19] [16] En el griego ático clásico, estas tres letras siempre eran consonantes aspiradas , pronunciadas exactamente como tau, pi y kappa respectivamente, solo que con una ráfaga de aire siguiendo el sonido consonántico real. [19] [16]
  3. ^ La letra Λ es casi universalmente conocida hoy como lambda ( λάμβδα ) excepto en griego moderno y en Unicode , donde es lamda ( λάμδα ), y el nombre más común para ella durante el Período Clásico Griego (510–323 a. C.) parece haber sido labda ( λάβδα ), sin la μ . [11]
  4. ^ La letra sigma Σ tiene dos formas minúsculas diferentes en su variante estándar, con ς que se usa en la posición final de palabra y σ en otros lugares. [16] [20] [21] En algunas tipografías del siglo XIX, ς también se usaba en la palabra medial al final de un morfema compuesto , por ejemplo, "δυςκατανοήτων", marcando el límite del morfema entre "δυς-κατανοήτων" (" difícil de entender"); La práctica estándar moderna es escribir "δυσκατανοήτων" con una sigma no final. [21]
  5. ^ La letra omega ω se enseña normalmente a los hablantes de inglés como [oʊ] , la o larga como en inglés g o , para distinguirla más claramente de omicron ο . [22] [16] Este no es el sonido que realmente hacía en el griego ático clásico. [22] [16]

Entre las letras consonánticas, todas las letras que denotaban consonantes sonoras oclusivas ( /b, d, g/ ) y oclusivas aspiradas ( /pʰ, tʰ, kʰ/ ) en griego antiguo representan sonidos fricativos correspondientes en griego moderno. Las correspondencias son las siguientes:

 Antiguas oclusivas sonorasAntiguos aspirantes
CartaAntiguoModernoCartaAntiguoModerno
LabialBb/ b // v /Φφ/ pag // f /
DentalΔδ/ d // d /Θθ/ // θ /
Dorsalγ/ ɡ /[ ɣ ] ~ [ ʝ ]χ/ /[ x ] ~ [ ç ]

Entre los símbolos vocálicos, los valores sonoros del griego moderno reflejan la simplificación radical del sistema vocálico del griego posclásico, fusionando varios fonemas vocálicos que antes eran distintos en un número mucho menor. Esto lleva a que varios grupos de letras vocálicas denoten sonidos idénticos en la actualidad. La ortografía del griego moderno se mantiene fiel a las grafías históricas en la mayoría de estos casos. Como consecuencia, la ortografía de las palabras en griego moderno a menudo no es predecible a partir de la pronunciación únicamente, mientras que la correspondencia inversa, de la ortografía a la pronunciación, suele ser regular y predecible.

En las fusiones intervienen las siguientes letras vocálicas y dígrafos:

CartaAntiguoModerno
El Η ηɛː> yo
Yo yoi )
Yo soymi
Υυu ( ː ) > y
Oh ohHola > y
Yo soy > y
Ωωɔː> o
Oh oho
Yo soymi> y
Ahí estáai

Los hablantes de griego moderno suelen utilizar las mismas asignaciones de símbolos y sonidos modernos para leer el griego de todas las etapas históricas. En otros países, los estudiantes de griego antiguo pueden utilizar una variedad de aproximaciones convencionales del sistema de sonidos histórico para pronunciar el griego antiguo.

Dígrafos y combinaciones de letras

Varias combinaciones de letras tienen valores de sonido convencionales especiales diferentes de los de sus componentes individuales. Entre ellos hay varios dígrafos de letras vocálicas que anteriormente representaban diptongos pero que ahora están monoftongados. Además de los cuatro mencionados anteriormente ( ει , οι, υι⟩ , pronunciado /i/ y αι , pronunciado /e/ ), también hay ηι, ωι y ου , pronunciado /u/ . Los diptongos del griego antiguo αυ , ευ y ηυ se pronuncian [av] , [ev] y [iv] en griego moderno. En algunos entornos, se entonan a [af] , [ef] e [if] . [23] Las combinaciones consonánticas del griego moderno ⟨μπ⟩ y ⟨ντ⟩ representan [ b] y [ d] ( o [mb] y [nd] ); ⟨τζ⟩ representa [d͡z] y ⟨τσ⟩ representa [ t͡s] . Además, tanto en griego antiguo como en griego moderno, la letra ⟨γ⟩ , antes de otra consonante velar , representa la nasal velar [ ŋ] ; por lo tanto, ⟨γγ⟩ y ⟨γκ⟩ se pronuncian como la ⟨ng⟩ española , como en la palabra dedo ( no como en la palabra cosa). En analogía con μπ y ντ , γκ también se utiliza para representar [g] . También existen las combinaciones γχ y γξ .

CombinaciónPronunciaciónPronunciación ensordecedora
o[ tu ]
a[AV][de]
[Ese][de]
[iv][si]
μπ[b] o [mb]
ah[d] o [nd]
γκ y γγ[ɡ] o [ŋɡ]
τζ[ d͡z ]
τσ[ t͡s ]
γ en γχ y γξ[ ŋ ]

Diacríticos

El acento agudo de aulós [avˈlos] ('flauta') distingue la palabra de su homógrafa áulos [ˈailos] ('inmaterial'). La respiración suave marca la ausencia de una /h/ inicial.

En la ortografía politónica utilizada tradicionalmente para el griego antiguo y el katharevousa , la vocal tónica de cada palabra lleva una de tres marcas de acento: el acento agudo ( ά ), el acento grave ( ) o el acento circunflejo ( α̃ o α̑ ). Estos signos fueron diseñados originalmente para marcar diferentes formas del acento tonal fonológico en el griego antiguo. Cuando su uso se volvió convencional y obligatorio en la escritura griega, en la Antigüedad tardía, el acento tonal estaba evolucionando hacia un único acento , y por lo tanto los tres signos no han correspondido a una distinción fonológica en el habla real desde entonces. Además de las marcas de acento, cada vocal inicial de palabra debe llevar una de las dos llamadas "marcas de respiración": la respiración áspera ( ), que marca un sonido /h/ al comienzo de una palabra, o la respiración suave ( ), que marca su ausencia. La letra rho (ρ), aunque no es una vocal, también lleva respiración áspera en una posición inicial de palabra. Si una rho estaba geminada dentro de una palabra, la primera ρ siempre tenía la respiración suave y la segunda la respiración áspera (ῤῥ) dando lugar a la transliteración rrh.

Las letras vocálicas ⟨α , η, ω⟩ llevan un diacrítico adicional en ciertas palabras, el llamado subíndice iota , que tiene la forma de un pequeño trazo vertical o una miniatura ⟨ι⟩ debajo de la letra. Esta iota representa la antigua derivación de lo que originalmente eran diptongos largos, ⟨ᾱι , ηι, ωι⟩ ( es decir, / aːi, ɛːi, ɔːi/ ), que se monoptongaron durante la antigüedad.

Uso de diéresis en la palabra áulos para indicar hiato vocálico . El acento agudo está ausente en mayúsculas.

Otro diacrítico utilizado en griego es la diéresis ( ¨ ), que indica un hiato .

Este sistema de diacríticos fue desarrollado por primera vez por el erudito Aristófanes de Bizancio ( c.  257 - c.  185/180 a. C.), quien trabajó en el Musaeum de Alejandría durante el siglo III a. C. [24] Aristófanes de Bizancio también fue el primero en dividir poemas en líneas, en lugar de escribirlos como prosa, y también introdujo una serie de signos para la crítica textual . [25] En 1982, una nueva ortografía simplificada, conocida como "monótona", fue adoptada para uso oficial en griego moderno por el estado griego. Utiliza solo un solo acento, el agudo (también conocido en este contexto como tonos , es decir, simplemente "acento"), que marca la sílaba tónica de las palabras polisílabas, y ocasionalmente la diéresis para distinguir las lecturas diptongas de las dígrafas en pares de letras vocálicas, lo que hace que este sistema monótono sea muy similar al sistema de acento utilizado en español . El sistema politónico todavía se utiliza convencionalmente para escribir en griego antiguo, mientras que en algunas impresiones de libros y, en general, en el uso de escritores conservadores, todavía se puede encontrar en uso para el griego moderno.

Aunque no es un diacrítico, la coma tiene una función similar como letra muda en un puñado de palabras griegas, principalmente para distinguir ό,τι ( ó,ti , "lo que sea") de ότι ( óti , "eso"). [26]

Romanización

Existen muchos métodos diferentes para traducir textos griegos o nombres griegos en la escritura latina. [27] La ​​forma en que los nombres griegos clásicos se traducen convencionalmente en inglés se remonta a la forma en que los préstamos griegos se incorporaron al latín en la antigüedad. [28] En este sistema, κ se reemplaza con ⟨c⟩ , los diptongos αι y οι se traducen como ⟨ae⟩ y ⟨oe⟩ (o ⟨æ,œ⟩ ); y ει y ου se simplifican a ⟨i⟩ y ⟨u⟩ . [29] Las marcas de respiración suaves generalmente se ignoran y las marcas de respiración ásperas generalmente se traducen como la letra ⟨h⟩ . [30] En la transliteración académica moderna del griego antiguo, κ generalmente se representará como ⟨k⟩ , y las combinaciones de vocales αι , οι, ει, ου⟩ como ⟨ai, oi, ei, ou⟩ . [27] Las letras θ y φ generalmente se representan como ⟨th⟩ y ⟨ph⟩ ; χ como ⟨ch⟩ o ⟨kh⟩ ; y inicial de palabra ρ como ⟨rh⟩ . [31]

Las convenciones de transcripción para el griego moderno [32] difieren ampliamente, dependiendo de su propósito, de qué tan cerca se mantienen de las correspondencias de letras convencionales de los sistemas de transcripción basados ​​en el griego antiguo y en qué grado intentan una transliteración exacta letra por letra o más bien una transcripción basada en la fonética. [32] Los sistemas de transcripción formal estandarizados han sido definidos por la Organización Internacional de Normalización (como ISO 843 ), [32] [33] por el Grupo de Expertos de las Naciones Unidas en Nombres Geográficos , [34] por la Biblioteca del Congreso , [35] y otros.

CartaTransliteración latina tradicional [31]
Una alfaUn un
BbSi
γG g
ΔδD d
Yo soymi
O OZz
El Η ηYo Yo
ΘθEl el
Yo yoYo yo
Yo yoC c, K k
Yo YoYo yo
mi miMm
No soyNn
Oh ohX x
Oh ohOh oh
P πPág.
P ρR r, R rh
ΣσS y
T τYo
ΥυY y, U u
ΦφPh ph
χCh-ch, Kh-kh
ΨψPs ps
ΩωO O

Historia

Orígenes

Inscripción en Dipylon , una de las muestras más antiguas conocidas del uso del alfabeto griego, c.  740 a. C.

Durante el período micénico , desde alrededor del siglo XVI hasta el siglo XII a. C., se utilizó el Lineal B para escribir la forma más antigua atestiguada de la lengua griega, conocida como griego micénico . Este sistema de escritura, no relacionado con el alfabeto griego, apareció por última vez en el siglo XIII a. C. A finales del siglo IX a. C. o principios del siglo VIII a. C., surgió el alfabeto griego. [2] El período entre el uso de los dos sistemas de escritura, durante el cual no hay textos griegos atestiguados, se conoce como la Edad Oscura griega . Los griegos adoptaron el alfabeto del alfabeto fenicio anterior , una de las escrituras estrechamente relacionadas utilizadas para las lenguas semíticas occidentales , llamándolo Φοινικήια γράμματα 'letras fenicias'. [36] Sin embargo, el alfabeto fenicio se limita a las consonantes. Cuando se adoptó para escribir griego, ciertas consonantes se adaptaron para expresar vocales. El uso tanto de vocales como de consonantes hace del griego el primer alfabeto en sentido estricto, [6] a diferencia de los abjads utilizados en las lenguas semíticas , que tienen letras sólo para las consonantes. [37]

Alfabeto griego antiguo en cerámica del Museo Arqueológico Nacional de Atenas

Inicialmente, el griego adoptó las 22 letras del fenicio. Cinco fueron reasignadas para denotar sonidos vocálicos: las consonantes de deslizamiento /j/ ( yodh ) y /w/ ( waw ) se usaron para [i] (Ι, iota ) y [u] (Υ, upsilon ); la consonante oclusiva glotal /ʔ/ ( aleph ) se usó para [a] (Α, alpha ); la /ʕ/ faríngea ( ʿayin ) se convirtió en [o] (Ο, omicron ); y la letra para /h/ ( he ) se convirtió en [e] (Ε, epsilon ). También se tomó prestado un doblete de waw como consonante para [w] (Ϝ, digamma ). Además, la letra fenicia para la glotal enfática /ħ/ ( heth ) fue tomada prestada en dos funciones diferentes por diferentes dialectos del griego: como letra para /h/ (Η, heta ) por aquellos dialectos que tenían dicho sonido, y como letra vocálica adicional para la larga /ɛː/ (Η, eta ) por aquellos dialectos que carecían de la consonante. Finalmente, se introdujo una séptima letra vocálica para la larga /ɔː/ (Ω, omega ).

El griego también introdujo tres nuevas letras consonánticas para sus sonidos oclusivos aspirados y grupos consonánticos: Φ ( phi ) para /pʰ/ , Χ ( chi ) para /kʰ/ y Ψ ( psi ) para /ps/ . En las variantes griegas occidentales, Χ se utilizó en cambio para /ks/ y Ψ para /kʰ/ . El origen de estas letras es un tema de debate.

FenicioGriego
alef/ ʔ /Unaalfa/ a / , / /
beth/ b /Bbeta/ b /
gimel/ ɡ /Γgama/ ɡ /
Daleth/ d /Δdelta/ d /
él/ hombre /Yoépsilon/ e / , / / [nota 1]
guau/ con /Ϝ( digamos )/ con /
Zayin/ y /Ozeta[¿Qué?](?)
Het/ ħ /ElEstaré/ h / , / ɛː /
tet/ /Oteta/ /
Yodh/ y /Yoiota/ yo / , / yo /
Caf/ a /Kkappa/ a /
Lameh/ yo /Olambda/ yo /
memoria/ m /mimi/ m /
monja/ n /Nnuevo/ n /
FenicioGriego
Samekh (Samekh)/ s /Ohx/Kansas/
ayin/ ʕ /Oómicron/ o / , / / [nota 1]
pe/ pag /Ppi/ pag /
Dejar/ s /Ϻ( san )/ s /
qoph/ q /Ϙ( copa )/ a /
res/ es /Pro/ es /
pecado/ ʃ /Σsigma/ s /
tajo/ t /Ttau/ t /
( guau )/ con /OhÚpsilon/ u / , / /
Φfi/ pag /
Ochi/ /
Opsi/PD/
Ohmioomega/ ɔː /

Tres de las letras fenicias originales dejaron de usarse antes de que el alfabeto tomara su forma clásica: la letra Ϻ ( san ), que había estado en competencia con Σ ( sigma ) que denotaba el mismo fonema /s/; la letra Ϙ ( qoppa ), que era redundante con Κ ( kappa ) para /k/, y Ϝ ( digamma ), cuyo valor de sonido /w/ desapareció del lenguaje hablado antes o durante el período clásico.

En sus orígenes, el griego se escribía predominantemente de derecha a izquierda, al igual que el fenicio, pero los escribas podían alternar libremente entre las direcciones. Durante un tiempo, fue común un estilo de escritura con líneas alternadas de derecha a izquierda y de izquierda a derecha (llamado bustrofedón , que literalmente significa "giro de buey", a la manera en que un buey ara un campo), hasta que en el período clásico la dirección de escritura de izquierda a derecha se convirtió en la norma. Las formas de las letras individuales se reflejaban según la dirección de escritura de la línea actual.

Variantes arcaicas

Distribución de los tipos de alfabeto “verde”, “rojo” y “azul”, según Kirchhoff.

Inicialmente, existían numerosas variantes locales (epicóricas) del alfabeto griego, que se diferenciaban en el uso o no de los símbolos vocálicos y consonánticos adicionales y en otras características. Los alfabetos epicóricos se dividen comúnmente en cuatro tipos principales según sus diferentes tratamientos de las letras consonánticas adicionales para las consonantes aspiradas (/pʰ, kʰ/) y los grupos consonánticos (/ks, ps/) del griego. [38] Estos cuatro tipos suelen etiquetarse convencionalmente como tipos "verde", "rojo", "azul claro" y "azul oscuro", según un mapa de códigos de colores que aparece en una obra fundamental del siglo XIX sobre el tema, Studien zur Geschichte des griechischen Alphabets de Adolf Kirchhoff (1867). [38]

El tipo "verde" (o meridional) es el más arcaico y más cercano al fenicio. [39] El tipo "rojo" (u occidental) es el que se transmitió posteriormente a Occidente y se convirtió en el antecesor del alfabeto latino , y presenta algunas características cruciales características de ese desarrollo posterior. [39] El tipo "azul" (u oriental) es aquel del que surgió el alfabeto griego estándar posterior. [39] Atenas utilizó una forma local del tipo de alfabeto "azul claro" hasta finales del siglo V a. C., que carecía de las letras Ξ y Ψ, así como de los símbolos vocálicos Η y Ω. [39] [40] En el alfabeto ático antiguo, ΧΣ representaba /ks/ y ΦΣ / ps/ . Ε se usaba para los tres sonidos /e, eː, ɛː/ (que corresponden a los clásicos Ε, ΕΙ, Η ), y Ο se usaba para todos los /o, oː, ɔː/ (que corresponden a los clásicos Ο, ΟΥ, Ω ). [40] La letra Η (heta) se usaba para la consonante /h/ . [40] Algunas formas de letras locales variantes también eran características de la escritura ateniense, algunas de las cuales se compartían con el alfabeto vecino (pero por lo demás "rojo") de Eubea : una forma de Λ que se parecía a una L latina () y una forma de Σ que se parecía a una S latina (). [40]

Modelo fenicio
Del sur"verde"*
Occidental"rojo"
Oriental"azul claro"
"azul oscuro"
Jónico clásico
Alfabeto modernoUnaBΓΔYoOElOYoKOmiNOhOPPΣTOhΦOOOhmio
El sonido en griego antiguoabgramodmielZdyomiiayometronorteKansasopagsaasaKansaspagPDo

*Upsilon también se deriva de waw ().

El alfabeto clásico de veinticuatro letras que ahora se usa para representar la lengua griega fue originalmente el alfabeto local de Jonia . [41] A fines del siglo V a. C., muchos atenienses lo usaban comúnmente. [41] En c. 403 a. C., por sugerencia del arconte Eucleides , la Asamblea ateniense abandonó formalmente el alfabeto ático antiguo y adoptó el alfabeto jónico como parte de las reformas democráticas después del derrocamiento de los Treinta Tiranos . [41] [42] Debido al papel de Eucleides al sugerir la idea de adoptar el alfabeto jónico, el alfabeto griego estándar de veinticuatro letras a veces se conoce como el "alfabeto eucleideo". [41] Aproximadamente treinta años después, el alfabeto eucleideo fue adoptado en Beocia y puede haber sido adoptado unos años antes en Macedonia . [43] A fines del siglo IV a. C., había desplazado a los alfabetos locales en todo el mundo de habla griega para convertirse en la forma estándar del alfabeto griego. [43]

Nombres de letras

Cuando los griegos adoptaron el alfabeto fenicio, no sólo se apropiaron de las formas de las letras y los valores de los sonidos, sino también de los nombres con los que se podía recitar y memorizar la secuencia del alfabeto. En fenicio, el nombre de cada letra era una palabra que empezaba con el sonido representado por esa letra; así, ʾaleph , la palabra para "buey", se usaba como nombre para la oclusión glotal /ʔ/ , bet o "casa", para el sonido /b/ , etc. Cuando los griegos adoptaron las letras, la mayoría de los nombres fenicios se mantuvieron o se modificaron ligeramente para adaptarse a la fonología griega; así, ʾaleph, bet, gimel se convirtieron en alpha, beta, gamma .

Los nombres griegos de las siguientes letras son continuaciones más o menos directas de sus antecedentes fenicios. Entre el griego antiguo y el moderno, se han mantenido en gran medida sin cambios, excepto que su pronunciación ha seguido cambios regulares de sonido junto con otras palabras (por ejemplo, en el nombre de beta , la antigua /b/ cambió regularmente a la moderna /v/, y ​​la antigua /ɛː/ a la moderna /i/, lo que resultó en la pronunciación moderna vita ). El nombre de lambda está atestiguado en fuentes tempranas como λάβδα además de λάμβδα ; [44] [11] en griego moderno la ortografía es a menudo λάμδα , lo que refleja la pronunciación. [11] De manera similar, iota a veces se escribe γιώτα en griego moderno ( [ʝ] se transcribe convencionalmente ⟨γ{ι,η,υ,ει,οι}⟩ al inicio de la palabra e intervocálicamente antes de las vocales posteriores y /a/ ). En las tablas siguientes, los nombres griegos de todas las letras se dan en su ortografía politónica tradicional; en la práctica moderna, como con todas las demás palabras, generalmente se escriben en el sistema monótono simplificado.

CartaNombrePronunciación
GriegoOriginal fenicioInglésGriego (antiguo)Griego (moderno)Inglés
Unaἄλφαalefalfa[alpa][esparto]/ ˈælfə /
Bβῆταbethbeta[bɛːta][vitae]/ ˈ b t ə / , EE.UU. : / ˈ b t ə /
Γgammagimelgama[ɡamma][ˈɣama]/ ˈɡæmə /
ΔdelfínDalethdelta[delta][delta]/ ˈdɛltə /
ElἦταHetEstaré[hɛːta], [ɛːta][ita]/ ˈ t ə / , EE.UU. : / ˈ t ə /
Oθῆταtetteta[tʰɛːta][ˈθita]/ ˈ θ t ə / , EE.UU. : / ˈ θ t ə /
YoἰῶταYodhiota[iɔːta][ˈʝota]/ ˈ t ə /
KCarambaCafkappa[kappa][kapa]/ ˈkæpə /
OlambdaLamehlambda[lambda][lamða]/ ˈ l æ m d ə /
mimimemoriami[mi][mi]/ m j / ; ocasionalmenteEE.UU.:/ m /
NNomonjanuevo[Nueva York][ni]/ nj /
Presro[rɔː][ro]/ r /
Tταῦtajotau[tau][taf]/ t , t ɔː /

En los casos de las tres letras sibilantes históricas que se muestran a continuación, la correspondencia entre el fenicio y el griego antiguo es menos clara, con aparentes desajustes tanto en los nombres de las letras como en los valores de los sonidos. La historia temprana de estas letras (y de la cuarta letra sibilante, la obsoleta san ) ha sido objeto de cierto debate. Aquí también, los cambios en la pronunciación de los nombres de las letras entre el griego antiguo y el moderno son regulares.

CartaNombrePronunciación
GriegoOriginal fenicioInglésGriego (antiguo)Griego (moderno)Inglés
OζῆταZayinzeta[zdɛːta][zita]/ ˈ z t ə / , EE.UU. : / ˈ z t ə /
OhOh, ohSamekh (Samekh)x[kseː][ksi]/ z , k s /
Σsagitariapecadosiɡma[síɡma][ˈsiɣma]/ ˈsɪɡmə /

En el siguiente grupo de letras consonánticas, las formas más antiguas de los nombres en griego antiguo se escribían con -εῖ , lo que indica una pronunciación original con . En griego moderno, estos nombres se escriben con .

CartaNombrePronunciación
GriegoInglésGriego (antiguo)Griego (moderno)Inglés
OhOh , ohx[kseː][ksi]/ z , k s /
Pπεῖ , πῖpi[peː][pi]/ paɪ /
Φφεῖ , φῖfi[pʰeː][es]/ faɪ /
Oχεῖ , χῖchi[kʰeː][Ci]/ kaɪ /
Oεεῖ , ψῖpsi[pseː][psi]/ s / , / ps /

El siguiente grupo de letras vocálicas se denominaba originalmente simplemente por sus valores de sonido como vocales largas: ē, ō, ū y ɔ . Sus nombres modernos contienen calificadores adjetivales que se agregaron durante el período bizantino para distinguir entre letras que se habían vuelto confusas. [11] Por lo tanto, las letras ⟨ο⟩ y ⟨ω⟩ , pronunciadas de manera idéntica en esta época, se llamaban o mikron ("o minúscula") y o mega ("o mayúscula"). [11] La letra ⟨ε⟩ se llamaba e psilon ("e simple") para distinguirla del dígrafo de pronunciación idéntica ⟨αι⟩ , mientras que, de manera similar, ⟨υ⟩ , que en esta época se pronunciaba [ y ] , se llamaba y psilon ("y simple") para distinguirla del dígrafo de pronunciación idéntica ⟨οι⟩ . [11]

CartaNombrePronunciación
Griego (antiguo)Griego (medieval)Griego (moderno)InglésGriego (antiguo)Griego (moderno)Inglés
YoEl ψιλόνἔψιλονépsilon[mi][épsilon]/ ˈ ɛ p s ɪ l ɒ n / , algunos Reino Unido : / ɛ p ˈ s l ə n /
OOhUn mikroὄμικρονómicron[oː][ˈomikron]/ ˈɒmɪkrɒn / , tradicional del Reino Unido : / oʊˈmaɪkrɒn /
OhUn ψιλόνὔψιλονÚpsilon[uː] , [yː][ípsilon]/ j p ˈ s l ə n , ˈ ʊ p s ɪ l ɒ n / , también Reino Unido : / ʌ p ˈ s l ə n / , EE . UU .: / ˈ ʌ p s ɪ l ɒ n /
OhmioUn milagritoΜέγαomega[ɔː][oˈmeɣa]EE.UU .: / ˈ m ɡ ə / , tradicional Reino Unido : / ˈ m ɪ ɡ ə /

Algunos dialectos del Egeo y del chipriota han conservado consonantes largas y se pronuncian [ˈɣamːa] y [ˈkapʰa] ; además, ήτα ha llegado a pronunciarse [ˈitʰa] en chipriota. [45]

Formas de letras

Una edición del siglo XVI del Nuevo Testamento ( Evangelio de Juan ), impresa en tipografía renacentista por Claude Garamond.
Idilio de Teócrito, versos 12-14, en escritura con abreviaturas y ligaduras de un epígrafe de una edición ilustrada de Teócrito. Lodewijk Caspar Valckenaer: Carmina bucolica , Leiden 1779.

Al igual que el latín y otras escrituras alfabéticas, el griego originalmente tenía una única forma de cada letra, sin distinción entre mayúsculas y minúsculas. Esta distinción es una innovación de la era moderna, que se inspira en diferentes líneas de desarrollo de las formas de las letras en la escritura manual anterior.

Las formas más antiguas de las letras en la antigüedad son las formas mayúsculas . Además de las formas de inscripción verticales y rectas (capitales) que se encuentran en las tallas de piedra o en la cerámica incisa, también se desarrollaron durante la antigüedad estilos de escritura más fluidos adaptados a la escritura a mano sobre materiales blandos. Este tipo de escritura se ha conservado especialmente en manuscritos de papiro en Egipto desde el período helenístico . La escritura antigua desarrolló dos estilos distintos: la escritura uncial , con letras de molde redondeadas y cuidadosamente dibujadas de aproximadamente el mismo tamaño, utilizada como letra de libro para manuscritos literarios y religiosos cuidadosamente producidos, y la escritura cursiva , utilizada para fines cotidianos. [46] Las formas cursivas se acercaban al estilo de las formas de letras minúsculas, con ascendentes y descendentes, así como muchas líneas de conexión y ligaduras entre letras.

En los siglos IX y X, las letras unciales fueron reemplazadas por un nuevo estilo de escritura más compacto, con formas de letras parcialmente adaptadas de la cursiva anterior. [46] Este estilo minúsculo siguió siendo la forma dominante del griego manuscrito hasta la era moderna. Durante el Renacimiento , los impresores occidentales adoptaron las formas de letras minúsculas como tipos de letra impresos en minúscula, al tiempo que modelaron las letras mayúsculas en las antiguas formas de inscripción. La práctica ortográfica de usar la distinción entre mayúsculas y minúsculas para marcar nombres propios, títulos, etc. se desarrolló en paralelo a la práctica en latín y otras lenguas occidentales.

InscripciónManuscritoImpresión moderna
ArcaicoClásicoUncialMinúsculaMinúsculasMayúsculas
alfaUna
βB
gammaΓ
delΔ
miYo
oO
ηEl
θO
yoYo
kK
laO
micrasmi
noN
oOh
oO
πP
ρP
σςΣ
τT
yoOh
φΦ
χO
ψO
ωOhmio

Alfabetos derivados

El abecedario etrusco más antiguo , de Marsiliana d'Albegna, todavía casi idéntico a los alfabetos griegos arcaicos contemporáneos.
Una página del Codex Argenteus , un manuscrito bíblico del siglo VI en gótico.

El alfabeto griego sirvió de modelo para varios otros: [6]

Los alfabetos armenio y georgiano están casi con certeza modelados sobre el alfabeto griego, pero sus formas gráficas son bastante diferentes. [48]

Otros usos

Uso para otros idiomas

Además de los alfabetos secundarios enumerados anteriormente, que fueron adaptados del griego pero se desarrollaron como sistemas de escritura separados, el alfabeto griego también se adoptó en varias épocas y en varios lugares para escribir otros idiomas. [49] Para algunos de ellos, se introdujeron letras adicionales.

Antigüedad

  • La mayoría de los alfabetos de la Edad de Hierro de Asia Menor también fueron adoptados en la misma época, ya que el alfabeto griego primitivo se adoptó del alfabeto fenicio . En general, se cree que los alfabetos lidio y cario derivan del alfabeto griego, aunque no está claro qué variante es el antecesor directo. Si bien algunos de estos alfabetos, como el frigio, tenían ligeras diferencias con su contraparte griega, algunos, como el alfabeto cario, tenían valores en su mayoría diferentes y varios otros caracteres heredados de escrituras locales pregriegas. Se utilizaron entre  el 800 y el 300 a. C. hasta que todas las lenguas anatolias se extinguieron debido a la helenización . [50] [51] [52] [53] [54]
  • El alfabeto itálico antiguo original era el alfabeto griego primitivo con sólo ligeras modificaciones.
  • Se utilizó en algunas lenguas paleobalcánicas , entre ellas el tracio . En el caso de otras lenguas o dialectos vecinos, como el macedonio antiguo , se conservan palabras aisladas en los textos griegos, pero no se conservan textos continuos.
  • El alfabeto greco-ibérico se utilizó para escribir la antigua lengua ibérica en partes de la España moderna.
  • Las inscripciones galas (en la Francia moderna) utilizaban el alfabeto griego hasta la conquista romana.
  • La lengua bactriana , una lengua iraní hablada en lo que hoy es Afganistán , se escribió en el alfabeto griego durante el Imperio kushán (65-250 d. C.). Agrega una letra adicional þ para el sonido sh [ ʃ ] . [55]
  • Las monedas de Nahapana y Chastana de los sátrapas occidentales , derivadas de la acuñación indogriega , presentaban una leyenda en lengua indoaria escrita en letras griegas o pseudogriegas. Las monedas de los gobernantes posteriores vieron cómo la escritura griega se degradaba a un mero adorno que ya no representaba ninguna leyenda legible. [56]
  • El alfabeto copto suma ocho letras derivadas del demótico . Todavía se utiliza hoy en día, sobre todo en Egipto, para escribir el copto , la lengua litúrgica de los cristianos egipcios. Las letras suelen conservar una forma uncial diferente de las formas que se utilizan actualmente para el griego. El alfabeto del antiguo nubio es una adaptación del copto.

Edad media

Edad moderna temprana

Página de título del siglo XVIII de un libro impreso en turco Karamanli

En matemáticas y ciencias

Los símbolos griegos se utilizan como símbolos en matemáticas , física y otras ciencias . Muchos símbolos tienen usos tradicionales, como épsilon minúscula (ε) para un número positivo arbitrariamente pequeño , pi minúscula (π) para la relación entre la circunferencia de un círculo y su diámetro , sigma mayúscula (Σ) para suma y sigma minúscula (σ) para desviación estándar . Durante muchos años, la Organización Meteorológica Mundial utilizó el alfabeto griego para nombrar a los huracanes del Atlántico Norte si una temporada era tan activa que agotaba la lista regular de nombres de tormentas. Esto sucedió durante la temporada de 2005 (cuando se utilizaron Alpha a Zeta) y la temporada de 2020 (cuando se utilizaron Alpha a Iota), después de lo cual se interrumpió la práctica. [67] [68] En mayo de 2021, la Organización Mundial de la Salud anunció que las variantes del SARS-CoV-2 del virus se nombrarían utilizando letras del alfabeto griego para evitar el estigma y simplificar las comunicaciones para audiencias no científicas. [69] [70]

Astronomía

Las letras griegas se utilizan para indicar las estrellas más brillantes dentro de cada una de las ochenta y ocho constelaciones . En la mayoría de las constelaciones, la estrella más brillante se designa Alfa y la siguiente más brillante, Beta, etc. Por ejemplo, la estrella más brillante de la constelación de Centauro se conoce como Alfa Centauri . Por razones históricas, las designaciones griegas de algunas constelaciones comienzan con una letra de menor rango.

Alfabeto fonético internacional

Varias letras griegas se utilizan como símbolos fonéticos en el Alfabeto Fonético Internacional (AFI). [71] Varias de ellas denotan consonantes fricativas; el resto representan variantes de sonidos vocálicos. Las formas de los glifos utilizados para estas letras en fuentes fonéticas especializadas a veces son ligeramente diferentes de las formas convencionales en la tipografía griega propiamente dicha, con glifos típicamente más verticales y utilizando serifas , para que se ajusten más al carácter tipográfico de otras letras de base latina en el alfabeto fonético. Sin embargo, en el estándar de codificación Unicode, los siguientes tres símbolos fonéticos se consideran los mismos caracteres que las letras griegas correspondientes propiamente dichas: [72]

βbetaU+03B2fricativa bilabial sonora
θtetaU+03B8fricativa dental sorda
χchiU+03C7fricativa uvular sorda

Por otra parte, las siguientes letras fonéticas tienen representaciones Unicode separadas de su uso alfabético griego, ya sea porque su forma tipográfica convencional es demasiado diferente de la original, o porque también tienen usos secundarios como caracteres alfabéticos regulares en algunos alfabetos basados ​​en el latín, incluyendo letras mayúsculas latinas separadas de las griegas.

Letra griegaLetra fonéticaMayúsculas
φfiU+03C6ɸU+0278Fricativa bilabial sorda
gammagamaU+03B3aU+0263Fricativa velar sonoraƔU+0194
miépsilonU+03B5aU+025BVocal anterior abierta-media no redondeadaƐ U+0190
alfaalfaU+03B1unaU+0251Vocal abierta posterior no redondeadaⱭ U+2C6D
yoÚpsilonU+03C5ʊU+028Avocal redondeada posterior cercana a la cercanaƱU+01B1
yoiotaU+03B9aU+0269Obsoleto para vocal no redondeada casi anterior casi cerrada ahora ɪƖ U+0196

El símbolo en la notación fonética americanista para la fricativa lateral alveolar sorda es la letra griega lambda λ , pero ⟨ ɬ ⟩ en el AFI. El símbolo del AFI para la aproximante lateral palatina es ⟨ ʎ ⟩, que parece similar a lambda, pero en realidad es una y minúscula invertida .

Usar como numerales

Las letras griegas también se usaban para escribir números. En el sistema jónico clásico, las primeras nueve letras del alfabeto representaban los números del 1 al 9, las siguientes nueve letras representaban los múltiplos de 10, del 10 al 90, y las siguientes nueve letras representaban los múltiplos de 100, del 100 al 900. Para este propósito, además de las 24 letras que en ese momento componían el alfabeto estándar, se mantuvieron o recuperaron tres letras obsoletas: digamma ⟨Ϝ⟩ para 6, koppa ⟨Ϙ⟩ para 90, y una rara letra jónica para [ss], hoy llamada sampi ⟨Ͳ⟩ , para 900. Este sistema se ha mantenido en uso en griego hasta el día de hoy, aunque hoy solo se emplea para fines limitados, como enumerar capítulos en un libro, de manera similar a la forma en que se usan los números romanos en inglés. Los tres símbolos adicionales se escriben hoy como ⟨ϛ⟩ , ⟨ϟ⟩ y ⟨ϡ⟩ . Para marcar una letra como un signo numérico, se agrega un pequeño trazo llamado keraia a la derecha de la misma.

Aʹ αʹalfa1
Βʹ βʹbeta2
Γʹ γʹgama3
Δʹ δʹdelta4
E' ε'épsilon5
ϛʹdigamma ( estigma )6
O'O'zeta7
Oh, ohEstaré8
Θʹ θʹteta9
Yo yoiota10
Sí, síkappa20
Λʹ λʹlambda30
mi mimi40
No, nonuevo50
Oh, ohx60
Oh ohómicron70
Πʹ πʹpi80
ϟʹCopa90
Ρʹ ρʹro100
Σʹ σʹsigma200
Τʹ τʹtau300
Υʹ υʹÚpsilon400
Φʹ φʹfi500
Χʹ χʹchi600
Ψʹ ψʹpsi700
Ωʹ ωʹomega800
ϡʹSampi900

Uso por parte de fraternidades y hermandades de estudiantes

En América del Norte, muchas fraternidades y hermandades universitarias se nombran con combinaciones de letras griegas, y por lo tanto también se las conoce como "organizaciones de letras griegas". [73] Esta tradición de denominación se inició con la fundación de la Sociedad Phi Beta Kappa en el College of William and Mary en 1776. [73] El nombre de esta organización fraternal es un acrónimo de la antigua frase griega Φιλοσοφία Βίου Κυβερνήτης ( Philosophia Biou Kybernētēs ), que significa "Amor a la sabiduría, la guía de la vida" y sirve como lema de la organización. [73] A veces, las primeras organizaciones fraternales eran conocidas por sus nombres de letras griegas porque los lemas que estos nombres representaban eran secretos y se revelaban solo a los miembros de la fraternidad. [73]

Los distintos capítulos dentro de una misma fraternidad casi siempre se designan (con un puñado de excepciones) utilizando letras griegas como números de serie. El capítulo fundador de cada organización es su capítulo A. A medida que una organización se expande, establece un capítulo B, un capítulo Γ, y así sucesivamente. En una organización que se expande a más de 24 capítulos, el capítulo después del capítulo Ω es el capítulo AA, seguido del capítulo AB, etc. Cada uno de estos sigue siendo una "letra de capítulo", aunque se trata de una letra de dos dígitos, al igual que los números del 10 al 99 son números de dos dígitos. El alfabeto romano tiene una forma extendida similar con esas letras de dos dígitos cuando es necesario, pero se utiliza para columnas en una tabla o gráfico en lugar de capítulos de una organización. [ cita requerida ]

Variantes de glifos

Algunas letras pueden tener formas variantes, en su mayoría heredadas de la escritura minúscula medieval . Si bien su uso en la tipografía griega normal es puramente una cuestión de estilos de fuente, algunas de estas variantes han recibido codificaciones independientes en Unicode .

  • El símbolo ϐ ("beta curvada") es una variante cursiva de beta (β). En la tradición francesa de la tipografía griega antigua, β se utiliza al inicio de la palabra y ϐ se utiliza internamente en la palabra.
  • La letra delta tiene una forma parecida a una letra mayúscula cursiva D; si bien no está codificada como su propia forma, esta forma está incluida como parte del símbolo del dracma (un dígrafo Δρ) en el bloque de Símbolos monetarios , en U+20AF (₯).
  • La letra épsilon puede presentarse en dos variantes estilísticas igualmente frecuentes, ya sea en forma ('épsilon semilunar', como un semicírculo con un trazo) o (similar a un número 3 invertido). El símbolo ϵ (U+03F5) se designa específicamente para la forma semilunar, y se utiliza como símbolo técnico. ϵ {\displaystyle \epsilon \,\!} ε {\displaystyle \varepsilon \,\!}
  • El símbolo ϑ ("escritura theta") es una forma cursiva de theta (θ), frecuente en la escritura a mano y utilizada con un significado especializado como símbolo técnico.
  • El símbolo ϰ ("símbolo kappa") es una forma cursiva de kappa (κ), utilizada como símbolo técnico.
  • El símbolo ("variante pi") es una forma de escritura arcaica de pi (π), también utilizada como símbolo técnico. ϖ {\displaystyle \varpi \,\!}
  • La letra rho (ρ) puede presentarse en diferentes variantes estilísticas, con la cola descendente en línea recta o curvada hacia la derecha. El símbolo ϱ (U+03F1) se designa específicamente para la forma curvada, utilizada como símbolo técnico.
  • La letra sigma , en la ortografía estándar, tiene dos variantes: ς, utilizada solo al final de las palabras, y σ, utilizada en otros lugares. La forma ϲ (" sigma lunar ", que se asemeja a una c latina ) es una variante estilística medieval que se puede utilizar en ambos entornos sin la distinción entre final y no final.
  • La letra mayúscula Úpsilon (Υ) puede presentarse en diferentes variantes estilísticas, con los trazos superiores rectos como una Y latina , o ligeramente curvados. El símbolo ϒ (U+03D2) se designa específicamente para la forma curvada ( ), utilizada como símbolo técnico, por ejemplo, en física. Υ {\displaystyle \Upsilon }
  • La letra phi puede presentarse en dos variantes estilísticas igualmente frecuentes, ya sea en forma de círculo (atravesado por un trazo vertical) o en forma de rizo (abierta en la parte superior). El símbolo ϕ (U+03D5) se designa específicamente para la forma cerrada, utilizada como símbolo técnico. ϕ {\displaystyle \textstyle \phi \,\!} φ {\displaystyle \textstyle \varphi \,\!}
  • La letra omega tiene al menos tres variantes estilísticas de su forma mayúscula. La estándar es la "omega abierta" (Ω), que se asemeja a un círculo parcial abierto con la abertura hacia abajo y los extremos curvados hacia afuera. Las otras dos variantes estilísticas se ven con más frecuencia en la tipografía moderna, se asemejan a un círculo en relieve y subrayado (aproximadamente ), donde el guión bajo puede o no tocar el círculo en una tangente (en el primer caso se asemeja a un ómicron superíndice similar al que se encuentra en el signo numero o indicador ordinal masculino ; en el segundo, se asemeja mucho a algunas formas de la letra latina Q). La omega abierta siempre se usa en entornos simbólicos y está codificada en Símbolos similares a letras (U+2126) como un punto de código separado para compatibilidad con versiones anteriores.

Codificaciones informáticas

Para el uso informático, se han utilizado diversas codificaciones para el griego en línea, muchas de ellas documentadas en el RFC  1947.

Las dos principales que todavía se utilizan en la actualidad son ISO/IEC 8859-7 y Unicode . ISO 8859-7 solo admite la ortografía monótona, mientras que Unicode admite tanto la ortografía monótona como la politónica.

ISO/IEC 8859-7

Para el rango A0–FF (hexadecimal), sigue el rango Unicode 370–3CF (ver más abajo) excepto que se usan algunos símbolos, como ©, ½, §, etc., donde Unicode tiene posiciones no utilizadas. Como todas las codificaciones ISO-8859, es igual a ASCII para 00–7F (hexadecimal).

Griego en Unicode

Unicode admite la ortografía politónica lo suficientemente bien para texto continuo ordinario en griego moderno y antiguo, e incluso muchas formas arcaicas para epigrafía . Con el uso de caracteres combinados , Unicode también admite la filología y dialectología griegas y varios otros requisitos especializados. La mayoría de los motores de representación de texto actuales no representan bien los diacríticos, por lo que, aunque alfa con macron y agudo se puede representar como U+03B1 U+0304 U+0301, esto rara vez se representa bien: ᾱ́ . [ cita requerida ]

Existen dos bloques principales de caracteres griegos en Unicode . El primero es "griego y copto" (U+0370 a U+03FF). Este bloque se basa en la norma ISO 8859-7 y es suficiente para escribir griego moderno. También hay algunas letras arcaicas y símbolos técnicos basados ​​en el griego.

Este bloque también admite el alfabeto copto . Anteriormente, la mayoría de las letras coptas compartían puntos de código con letras griegas de aspecto similar; pero en muchos trabajos académicos, aparecen ambas escrituras, con formas de letra bastante diferentes, por lo que a partir de Unicode 4.1, el copto y el griego se desunificaron. Las letras coptas sin equivalentes griegos aún permanecen en este bloque (U+03E2 a U+03EF).

Para escribir griego politónico, se pueden utilizar marcas diacríticas combinadas o los caracteres precompuestos en el bloque "Griego extendido" (U+1F00 a U+1FFF).

Griego y copto [1] [2] Tabla de códigos oficiales del Consorcio Unicode (PDF)
 0123456789ABdoDmiF
U+037xͰͱͲͳ`͵Ͷͷͺͻͼͽ;Ϳ
U+038xUnOYo·YoYoYoOOYo
U+039xAUnaBΓΔYoOElOYoKOmiNOhO
U+03AxPPΣTOhΦOOOhmiooooyooyo
U+03Bxaalfaβgammadelmioηθyoklamicrasnooo
U+03CxπρςστyoφχψωyoyoooώϏ
U+03DxϐϑϒϓϔϕϖϗϘϙϚϛϜϝϞϟ
U+03ExϠϡϢϣϤϥϦϧϨϩϪϫϬϭϮϯ
U+03Fxϰoϲϳϴo϶ϷϸϹϺϻϼϽϾϿ
Notas
1. ^ A partir de la versión Unicode 16.0
2. ^ Las áreas grises indican puntos de código no asignados
Griego extendido [1] [2] Tabla de códigos oficiales del Consorcio Unicode (PDF)
 0123456789ABdoDmiF
U+1F0xYoSí,
U+1F1x
U+1F2x
U+1F3xYoἿ
U+1F4xYo
U+1F5x
U+1F6xAA
U+1F7xYooyooyoooώ
U+1F8xA
U+1F9x
U+1FAx
U+1FBxYoyo᾿
U+1FCxAAAYoYo
U+1FDxAYoA
U+1FExunaOAO`
U+1FFxOYo"
Notas
1. ^ A partir de la versión Unicode 16.0
2. ^ Las áreas grises indican puntos de código no asignados

Combinación y diacríticos sin letras

Combinación y espaciado de signos diacríticos (sin letras) pertenecientes al idioma griego :

CombinatorioEspaciadoMuestraDescripción
U+0300U+0060 ̀  )"varia / acento grave "
U+0301U+00B4, U+0384 ́  )"oxia / tonos / acento agudo "
U+0304U+00AF( ̄ )" macro "
U+0306U+02D8( ̆ )"vrachy / breve "
U+0308U+00A8( ̈ )"diálisis / diéresis "
U+0313U+02BC( ̓ )"psili / coma arriba" ( spiritus lenis )
U+0314U+02BD( ̔ )"dasia / coma invertida arriba" ( spiritus asper )
U+0342( ͂ )"perispomeni" ( circunflejo )
U+0343( ̓ )" coronis " (= U+0313)
U+0344U+0385( ̈́ )"dialytika tonos" (obsoleto, = U+0308 U+0301)
U+0345U+037A( ͅ )"ypogegrammeni / iota subíndice ".

Codificaciones con un subconjunto del alfabeto griego

Las páginas de códigos de IBM 437 , 860 , 861 , 862 , 863 y 865 contienen las letras ΓΘΣΦΩαδεπστφ (más β como interpretación alternativa de ß ).

Véase también

Notas

  1. ^ ab Epsilon ⟨ε⟩ y omicron ⟨ο⟩ originalmente podían denotar vocales cortas y largas en la ortografía griega arcaica preclásica, al igual que otras letras vocálicas. Estaban restringidas a la función de signos vocálicos cortos en el griego clásico, ya que las vocales largas / / y / / pasaron a escribirse en su lugar con los dígrafos ⟨ει⟩ y ⟨ου⟩ , habiéndose fusionado fonológicamente con un par correspondiente de diptongos anteriores /ei/ y /ou/ respectivamente.

Referencias

  1. ^ Swiggers 1996.
  2. ^ desde Johnston 2003, págs. 263–276.
  3. ^ La fecha de los objetos inscritos más antiguos; AW Johnston, "El alfabeto", en N. Stampolidis y V. Karageorghis, eds, Sea Routes from Sidon to Huelva: Interconnections in the Mediterranean 2003:263–76, resume los estudios actuales sobre la datación.
  4. ^ Cook 1987, pág. 9.
  5. ^ El desarrollo del alfabeto griego dentro de la cronología del ANE Archivado el 12 de abril de 2015 en Wayback Machine (2009), Cita: "Naveh da cuatro razones principales por las que se acepta universalmente que el alfabeto griego se desarrolló a partir de un alfabeto fenicio temprano.
    1 Según Heródoto, "los fenicios que llegaron con Cadmo... trajeron a Hellas el alfabeto, que hasta entonces había sido desconocido, según creo, para los griegos".
    2 Las letras griegas, alpha, beta, gimmel no tienen significado en griego, pero se conoce el significado de la mayoría de sus equivalentes semíticos. Por ejemplo, 'aleph' significa 'buey', 'bet' significa 'casa' y 'gimmel' significa 'palo para lanzar'.
    3 Las letras griegas tempranas son muy similares y, a veces, idénticas a las letras semíticas occidentales.
    4 La secuencia de letras entre los alfabetos semítico y griego es idéntica. (Naveh 1982)"
  6. ^ abc Coulmas 1996.
  7. ^ Horrocks 2006, págs. 231-250
  8. ^ Woodard 2008, págs. 15-17
  9. ^ Holton, Mackridge y Philippaki-Warburton 1998, pág. 31
  10. ^Ab Adams 1987, págs. 6-7
  11. ^ abcdefghijklmnopqrstu vwxy Keller y Russell 2012, pág. 5
  12. ^ abcde Mastronarde 2013, pag. 10
  13. ^ abcde Groton 2013, pág. 3
  14. ^ Matthews, Ben (mayo de 2006). «Adquisición de la fonología del inglés escocés: una descripción general». ResearchGate . Consultado el 25 de octubre de 2023 .
  15. ^ Bisagra 2001, págs. 212-234
  16. ^ abcdefg Keller y Russell 2012, págs. 5-6
  17. ^ abcdef Mastronarde 2013, pag. 11
  18. ^ "Definición y significado de Net". Diccionario Britannica . Archivado desde el original el 8 de noviembre de 2023. Consultado el 25 de octubre de 2023 .
  19. ^ abc Mastronarde 2013, págs. 11-13
  20. ^ abcdefghij Mastronarde 2013, pag. 12
  21. ^ ab Nicholas, Nick (2004). «Sigma: final versus no final». Archivado desde el original el 21 de octubre de 2016. Consultado el 29 de septiembre de 2016 .
  22. ^ abcd Mastronarde 2013, pag. 13
  23. ^ Además, la combinación más antigua ωυ o ωϋ puede aparecer en la antigüedad, especialmente en textos jónicos o en nombres personales.
  24. ^ Dickey 2007, págs. 92-93.
  25. ^ Dickey 2007, pág. 93.
  26. ^ Nicolas, Nick. "Problemas con el código Unicode griego: puntuación". Archivado el 6 de agosto de 2012 en archive.today . 2005. Consultado el 7 de octubre de 2014.
  27. ^ ab Verbrugghe 1999, págs.
  28. ^ Verbrugghe 1999, págs. 499–502.
  29. ^ Verbrugghe 1999, págs. 499–502, 510–511.
  30. ^ Verbrugghe 1999, págs. 499–502, 509.
  31. ^ ab Verbrugghe 1999, págs.
  32. ^ abc Verbrugghe 1999, págs. 505–507, 510–511.
  33. ^ ISO (2010). ISO 843:1997 (Conversión de caracteres griegos a caracteres latinos) . Archivado desde el original el 7 de octubre de 2024. Consultado el 24 de septiembre de 2019 .
  34. ^ Grupo de trabajo sobre sistemas de romanización de la UNGEGN (2003). «Griego». Archivado desde el original el 18 de octubre de 2017. Consultado el 15 de julio de 2012 .
  35. ^ "Griego (Tablas de romanización ALA-LC)" (PDF) . Biblioteca del Congreso . 2010. Archivado (PDF) desde el original el 29 de marzo de 2023 . Consultado el 24 de septiembre de 2019 .
  36. ^ "Un compañero para la lengua griega antigua", artículo de Roger D. Woodward (ed. Egbert J. Bakker, 2010, Wiley-Blackwell).
  37. ^ Daniels y Bright 1996, pág. 4.
  38. ^ desde Voutiras 2007, pág. 270.
  39. ^ abcd Woodard 2010, págs. 26–46.
  40. ^ abcd Jeffery 1961, pág. 66.
  41. ^ abcd Threatte 1980, pág. 26.
  42. ^ Horrocks 2010, pág. xiix.
  43. ^ desde Panayotou 2007, pág. 407.
  44. ^ Liddell y Scott 1940, sv "λάβδα"
  45. ^ Newton, BE (1968). "Geminación espontánea en griego chipriota". Lingua . 20 : 15–57. doi :10.1016/0024-3841(68)90130-7. ISSN  0024-3841.
  46. ^ por Thompson 1912, págs. 102-103
  47. ^ Murdoch 2004, pág. 156
  48. ^ George L. Campbell, Christopher Moseley, El manual de escrituras y alfabetos de Routledge , págs. 51 y siguientes , 96 y siguientes
  49. ^ Macrakis 1996.
  50. ^ Entendiendo las relaciones entre los alfabetos II Archivado el 22 de mayo de 2022 en Wayback Machine por Philip J Boyes y Philippa M Steele . Publicado en el Reino Unido en 2020 por Oxbow Books : "El alfabeto cario se parece al alfabeto griego, aunque, como en el caso del frigio, no se puede identificar ninguna variante griega como su antecesor", "Se supone generalmente que el alfabeto lidio se deriva del alfabeto griego, pero la relación exacta sigue sin estar clara (Melchert 2004)"
  51. ^ Britannica – Lycian Alphabet Archivado el 10 de julio de 2024 en Wayback Machine "El alfabeto licio está claramente relacionado con el griego, pero la naturaleza exacta de la relación es incierta. Varias letras parecen estar relacionadas con símbolos de los sistemas de escritura cretense y chipriota".
  52. ^ Scriptsource.org – Carian Archivado el 29 de octubre de 2023 en Wayback Machine "Visualmente, las letras tienen un gran parecido con las letras griegas. Inicialmente, se intentó descifrarlas asumiendo que las letras que parecían griegas representaban los mismos sonidos que sus equivalentes griegos visuales más cercanos. Sin embargo, desde entonces se ha establecido que los valores fonéticos de las dos escrituras son muy diferentes. Por ejemplo, el símbolo theta θ representa 'th' en griego pero 'q' en cario. El cario generalmente se escribía de izquierda a derecha, aunque los escritores egipcios escribían principalmente de derecha a izquierda. Se escribía sin espacios entre las palabras".
  53. ^ Omniglot.com – Carian Archivado el 27 de agosto de 2024 en Wayback Machine "El alfabeto cario aparece en alrededor de 100 piezas de inscripciones de graffiti dejadas por mercenarios carios que sirvieron en Egipto. También se han encontrado varias tablillas de arcilla, monedas e inscripciones monumentales. Posiblemente se deriva del alfabeto fenicio".
  54. ^ Las lenguas y culturas de la antigua Anatolia en contacto: algunas observaciones metodológicas Archivado el 3 de septiembre de 2023 en Wayback Machine por Paola Cotticelli-Kurras y Federico Giusfredi (Universidad de Verona, Italia) "Durante la Edad del Hierro, con un equilibrio político y un escenario cultural completamente nuevos, las culturas y lenguas de Anatolia mantuvieron su posición de puente entre los mundos egeo y sirio-mesopotámico, mientras que las culturas semíticas del noroeste de los fenicios y de los arameos también entraron en escena. Asumiendo el siglo IV y la helenización de Anatolia como terminus ante quem , la perspectiva correcta de un estudio orientado al contacto del mundo de la antigua Anatolia debe tomar como objeto una gran red de culturas que evolucionaron y cambiaron a lo largo de casi 16 siglos de historia documental".
  55. ^ Sims-Williams 1997.
  56. ^ Rapson, EJ (1908). Catálogo de monedas de la dinastía Andhra, la Kṣatrapas occidental, la dinastía Traikūṭaka y la dinastía 'Bodhi'. Londres: Longman & Co. pp. cxci–cxciv, 65–67, 72–75. ISBN 978-1-332-41465-9.
  57. ^ Zaikovsky 1929
  58. ^ J. Blau, "Material árabe medio y antiguo para la historia del acento en árabe", Boletín de la Escuela de Estudios Orientales y Africanos 35 :3:476–84 (octubre de 1972) texto completo Archivado el 7 de octubre de 2024 en Wayback Machine.
  59. ^ Ahmad Al-Jallad, The Damascus Psalm Fragment: Middle Arabic and the Legacy of Old Ḥigāzī , en la serie Late Antique and Medieval Islamic Near East (LAMINE) 2 , Instituto Oriental de la Universidad de Chicago, 2020; texto completo Archivado el 11 de julio de 2021 en Wayback Machine ; véase también las traducciones de la Biblia al árabe
  60. ^ Miletich 1920.
  61. ^ Mazon y Vaillant 1938.
  62. ^ Kristophson 1974, pág. 11.
  63. ^ Peyfuss 1989.
  64. ^ Elsie 1991.
  65. ^ Katja Šmid, "Los problemas del estudio de la lengua sefardí", Verba Hispánica 10 :1:113–24 (2002) texto completo Archivado el 7 de octubre de 2024 en Wayback Machine : "Es interesante el hecho que en Bulgaria se imprimió unas pocas publicaciones en alfabeto cirílico búlgaro y en Grecia en alfabeto griego."
  66. ^ Trissino, Gian Giorgio (1524). De le lettere nuωvamente aggiunte ne la lingua Italiana (en italiano). Archivado desde el original el 3 de septiembre de 2023 . Consultado el 20 de octubre de 2022 , a través de Wikisource.
  67. ^ «La temporada de huracanes de 2020 agota la lista habitual de nombres». Ginebra: Organización Meteorológica Mundial. 21 de septiembre de 2020. Archivado desde el original el 25 de enero de 2024. Consultado el 5 de mayo de 2024 .
  68. ^ "El Comité de Huracanes de la OMM retira los nombres de los ciclones tropicales y pone fin al uso del alfabeto griego". Ginebra: Organización Meteorológica Mundial. 17 de marzo de 2021. Archivado desde el original el 18 de diciembre de 2023. Consultado el 5 de mayo de 2024 .
  69. ^ "La OMS anuncia etiquetas sencillas y fáciles de pronunciar para las variantes de interés y preocupación del SARS-CoV-2". OMS . 31 de mayo de 2021. Archivado desde el original el 2021-12-06 . Consultado el 2021-06-01 .
  70. ^ Mohamed, Edna (31 de mayo de 2021). «Las variantes de la COVID-19 recibirán nombres en alfabeto griego para evitar el estigma». The Guardian . Archivado desde el original el 7 de octubre de 2024. Consultado el 1 de junio de 2021 .
  71. ^ Manual de la Asociación Fonética Internacional . Cambridge: University Press. 1999. págs. 176–181.
  72. ^ Para chi y beta, se agregaron puntos de código separados para su uso en un entorno de escritura latina en las versiones Unicode 7.0 (2014) y 8.0 (2015) respectivamente: U+AB53 "letra minúscula latina chi" (ꭓ) y U+A7B5 "letra minúscula latina beta" (ꞵ). A partir de 2017, la Asociación Fonética Internacional aún enumera los puntos de código griegos originales como las representaciones estándar de los símbolos AFI en cuestión [1] Archivado el 14 de octubre de 2019 en Wayback Machine .
  73. ^ abcd Winterer 2010, pág. 377.

Bibliografía

  • Adams, Douglas Q. (1987). Gramática griega moderna esencial. Nueva York: Dover Publications. ISBN 978-0-486-25133-2Archivado desde el original el 7 de octubre de 2024. Consultado el 11 de noviembre de 2020 .
  • Cook, BF (1987). Inscripciones griegas . University of California Press/Museo Británico.
  • Coulmas, Florian (1996). La enciclopedia Blackwell de sistemas de escritura . Oxford: Blackwell Publishers Ltd. ISBN 978-0-631-21481-6.
  • Daniels, Peter T; Bright, William (1996). Los sistemas de escritura del mundo . Oxford University Press.
  • Dickey, Eleanor (2007). La erudición griega antigua: una guía para encontrar, leer y comprender escolios, comentarios, léxicos y tratados gramaticales, desde sus comienzos hasta el período bizantino . Oxford, Inglaterra: Oxford University Press. pág. 93. ISBN 978-0-19-531293-5. Aristófanes de Bizancio Diacríticos griegos.
  • Elsie, Robert (1991). «Literatura albanesa en escritura griega: la tradición ortodoxa del siglo XVIII y principios del XIX en la escritura albanesa» (PDF) . Estudios bizantinos y griegos modernos . 15 (20): 20–35. doi :10.1179/byz.1991.15.1.20. S2CID  161805678. Archivado desde el original (PDF) el 28 de abril de 2020. Consultado el 30 de octubre de 2011 .
  • Groton, Anne H. (2013). De Alfa a Omega: Un curso básico de griego clásico. Indianápolis, Indiana: Focus Publishing. ISBN 978-1-58510-473-4Archivado desde el original el 7 de octubre de 2024. Consultado el 11 de noviembre de 2020 .
  • Bisagra, George (2001). Die Sprache Alkmans: Textgeschichte und Sprachgeschichte (Ph.D.). Universidad de Aarhus.
  • Jeffery, Lilian H. (1961). Las escrituras locales de la Grecia arcaica: un estudio del origen del alfabeto griego y su desarrollo desde el siglo VIII al V a. C. Oxford, Inglaterra: Clarendon Press. Archivado desde el original el 7 de octubre de 2024. Consultado el 11 de noviembre de 2020 .
  • Keller, Andrew; Russell, Stephanie (2012). Aprenda a leer griego, parte 1. New Haven, Connecticut y Londres, Inglaterra: Yale University Press. ISBN 978-0-300-11589-5.
  • Holton, David; Mackridge, Peter; Philippaki-Warburton, Irini (1998). Grammatiki tis ellinikis glosas . Atenas: Pataki.
  • Horrocks, Geoffrey (2006). Ellinika: istoria tis glossas kai ton omiliton tis . Atenas: Estia.[Traducción griega del griego: una historia de la lengua y sus hablantes , Londres 1997]
  • Horrocks, Geoffrey (2010). "El alfabeto griego". Griego: una historia de la lengua y sus hablantes (2.ª ed.). Hoboken, Nueva Jersey: Wiley-Blackwell. ISBN 978-1-4051-3415-6Archivado desde el original el 7 de agosto de 2020. Consultado el 29 de septiembre de 2018 .
  • Johnston, AW (2003). "El alfabeto". En Stampolidis, N.; Karageorghis, V (eds.). Rutas marítimas de Sidón a Huelva: Interconexiones en el Mediterráneo S. XVI – VI. antes de Cristo . Atenas: Museo de Arte Cicládico. págs. 263–276.
  • Kristophson, Jürgen (1974). "Das Lexicon Tetraglosson des Daniil Moschopolitis". Zeitschrift für Balkanologie . 10 : 4-128.
  • Liddell, Henry G; Scott, Robert (1940). A Greek-English Lexicon [Un léxico griego-inglés]. Oxford: Clarendon. Archivado desde el original el 24 de septiembre de 2023. Consultado el 20 de febrero de 2021 .
  • Macrakis, Stavros M (1996). "Códigos de caracteres para el griego: problemas y soluciones modernas". En Macrakis, Michael (ed.). Letras griegas: de las tablillas a los píxeles . Newcastle: Oak Knoll Press. pág. 265.
  • Mastronarde, Donald J. (2013). Introducción al griego ático (2.ª ed.). Berkeley, California, Los Ángeles, California y Londres, Inglaterra: University of California Press. ISBN 978-0-520-27571-3Archivado desde el original el 7 de octubre de 2024. Consultado el 11 de noviembre de 2020 .
  • Mazón, André; Vaillant, André (1938). L'Evangéliaire de Kulakia, un parler esclavo de Bas-Vardar . Bibliothèque d'études balkaniques. vol. 6. París: Librairie Droz.– selecciones de los Evangelios en macedonio.
  • Miletich, L. (1920). "Dva bŭlgarski ru̐kopisa s grŭtsko pismo". Bŭlgarski Starini . 6 .
  • Murdoch, Brian (2004). "Gótico". En Murdoch, Brian; Read, Malcolm (eds.). Literatura y cultura germánicas tempranas . Woodbridge: Camden House. págs. 149–170. ISBN 9781571131997.
  • Panayotou, A. (12 de febrero de 2007). "Jónico y ático". Una historia del griego antiguo: desde los comienzos hasta la Antigüedad tardía . Cambridge, Inglaterra: Cambridge University Press. pp. 405–416. ISBN 978-0-521-83307-3Archivado desde el original el 7 de octubre de 2024 . Consultado el 11 de noviembre de 2020 .
  • Peyfuss, Max Deméter (1989). Die Druckerei von Moschopolis, 1731-1769: Buchdruck und Heiligenverehrung in Erzbistum Achrida . Wiener Archiv für Geschichte des Slawentums und Osteuropas. vol. 13. Böhlau Verlag.
  • Sims-Williams, Nicholas (1997). "Nuevos hallazgos en el antiguo Afganistán: los documentos bactrianos descubiertos en el norte del Hindu-Kush". Archivado desde el original el 10 de junio de 2007.
  • Swiggers, Pierre (1996). "Transmisión de la escritura fenicia a Occidente". En Daniels; Bright (eds.). Los sistemas de escritura del mundo . Oxford: University Press. págs. 261–270.
  • Stevenson, Jane (2007). "La traducción y la difusión de los alfabetos griego y latino en la Antigüedad tardía". En Harald Kittel; et al. (eds.). Traducción: una enciclopedia internacional de estudios de traducción . Vol. 2. Berlín: de Gruyter. págs. 1157–1159.
  • Threatte, Leslie (1980). La gramática de las inscripciones áticas. Vol. I: Fonología. Berlín, Alemania: Walter de Gruyter. ISBN 978-3-11-007344-7Archivado desde el original el 7 de octubre de 2024. Consultado el 11 de noviembre de 2020 .
  • Thompson, Edward M (1912). Introducción a la paleografía griega y latina. Oxford: Clarendon. doi :10.1017/CBO9781139833790. ISBN 978-1-139-83379-0.
  • Verbrugghe, Gerald P. (1999), "Transliteración o transcripción del griego", The Classical World , 92 (6): 499–511, doi :10.2307/4352343, JSTOR  4352343
  • Voutiras, E. (2007). "La introducción del alfabeto". En Christidis, Anastasios-Phoivos (ed.). Una historia del griego antiguo: desde los comienzos hasta la Antigüedad tardía . Cambridge, Inglaterra: Cambridge University Press. pp. 266–276. ISBN 978-0-521-83307-3Archivado desde el original el 7 de octubre de 2024. Consultado el 11 de noviembre de 2020 .
  • Winterer, Caroline (2010), "Fraternidades y hermandades", en Grafton, Anthony ; Most, Glenn W. ; Settis, Salvatore (eds.), The Classical Tradition , Cambridge, Massachusetts y Londres, Inglaterra: The Belknap Press de Harvard University Press, ISBN 978-0-822-2-4 978-0-674-03572-0, archivado desde el original el 7 de octubre de 2024 , consultado el 11 de noviembre de 2020
  • Woodard, Roger D. (2010), " Phoinikeia Grammata : An Alphabet for the Greek Language", en Bakker, Egbert J. (ed.), A Companion to the Ancient Greek Language , Oxford, Inglaterra: Wiley-Blackwell, ISBN 978-1-118-78291-0
  • Woodard, Roger D. (2008). "Griego ático". En Woodard, Roger D. (ed.). Las lenguas antiguas de Europa . Cambridge: University Press. págs. 14–49. ISBN 9780521684958.
  • Zaikovski, Bogdan (1929). "El problema de Mordovka". Revista de la Sociedad Científica Etnológica del Óblast de Nizhne-Volzhskaya (36-2). Sarátov: 30–32.
  • Lista de caracteres griegos y coptos en Unicode
  • Cuadros de intercalación Unicode, incluidas letras griegas y coptas, ordenadas por forma
  • Ejemplos de escritura griega
  • Problemas con el código Unicode griego (Nick Nicholas) en archive.today (archivado el 5 de agosto de 2012)
  • Preguntas frecuentes sobre Unicode: idioma y escritura griega
  • Prueba alfabética para el rango Unicode griego (Alan Wood)
  • Prueba numérica para el rango Unicode griego
  • Teclado griego clásico, una herramienta basada en navegador
  • Tipografías GFS, una colección de fuentes gratuitas de Greek Font Society
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Greek_alphabet&oldid=1251495041"