Las fricativas alveolares sordas son un tipo de consonante fricativa que se pronuncia con la punta o la lámina de la lengua contra la cresta alveolar (línea de la encía) justo detrás de los dientes. Se refiere a una clase de sonidos, no a un solo sonido. Existen al menos seis tipos con diferencias perceptivas significativas:
Los tres primeros tipos son sibilantes , es decir, se producen dirigiendo una corriente de aire con la lengua hacia los dientes y tienen un sonido penetrante y perceptualmente prominente.
Dental | Dentífrico- alveolar | Alveolar | Postalveolar | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Retraído | Vuelto hacia atrás | Palato- alveolar | Alveolo- palatino | |||||
Sibilante | plano | s | s | s | s | ʂ | ʃ | a |
No sibilante | θ | θ͇ | ɻ̝̊ | |||||
Golpeado | ɾ̞̊ |
Símbolo de la API | significado | ||
---|---|---|---|
lugar de articulación | pasivo (boca) | ⟨ s ⟩ | dental |
⟨ s ⟩ | avanzado ( dentialveolar ) | ||
⟨ s ⟩ | alveolar | ||
⟨ s ⟩ | retraído ( postalveolar ) | ||
activo (lengua) | ⟨ s ⟩ | apical | |
⟨ s ⟩ | lámina | ||
⟨ ʂ ⟩ | vuelto hacia atrás | ||
secundario | ⟨ s ⟩ | coronal palatalizada | |
⟨ ɕ ⟩ | alveolopalatino | ||
⟨ ʃ ⟩ | palato-alveolar | ||
⟨ s ⟩ | coronal labializada | ||
⟨ s ⟩ | coronal velarizado | ||
⟨ s ⟩ | coronal faringealizado | ||
tiempo de inicio de la voz | ⟨ s ⟩ | coronal aspirado |
Sibilante alveolar sordo | |
---|---|
s | |
Número de API | 132 |
Muestra de audio | |
Codificación | |
Entidad (decimal) | s |
Unicode (hexadecimal) | U+0073 |
X-SAMPA | s |
Braille |
Sibilante alveolar dentalizado sordo | |
---|---|
s | |
s | |
Número de API | 130 |
Codificación | |
X-SAMPA | s_d |
Sibilante retraído alveolar sordo | |
---|---|
s | |
Sí | |
Muestra de audio | |
Codificación | |
Entidad (decimal) | s̺ |
Unicode (hexadecimal) | U+0073 U+033A |
La sibilante alveolar sorda es un sonido consonántico común en los idiomas vocales. Es el sonido que se escucha en palabras inglesas como s ea y pa ss , y se representa en el Alfabeto Fonético Internacional con ⟨ s ⟩. Tiene un sonido sibilante característico, agudo y muy perceptible. Por este motivo, se utiliza a menudo para llamar la atención de alguien, mediante un llamado que suele escribirse como sssst! o psssst !.
La sibilante alveolar sorda [s] es uno de los sonidos más comunes en diferentes lenguas. Si una lengua tiene fricativas, lo más probable es que tenga [s] . [2] Sin embargo, algunas lenguas tienen un sonido sibilante relacionado , como [ʃ] , pero no [s] . Además, las sibilantes están ausentes en la mayoría de las lenguas aborígenes australianas , en las que las fricativas son raras; sin embargo, [s] sí aparece en Kalaw Lagaw Ya . [3]
La sibilante retraída alveolar sorda (comúnmente llamada sibilante apicoalveolar sorda ) es una fricativa que se articula con la lengua en forma hueca, generalmente con la punta de la lengua ( ápice ) contra la cresta alveolar . Es un sonido sibilante y se encuentra principalmente en varias lenguas en un área lingüística que cubre el norte y el centro de Iberia . Es más conocido por su aparición en el español de esta área. En la Edad Media , se produjo en un área más amplia, que abarca las lenguas romances habladas en Francia , Portugal y España , así como el alto alemán antiguo y el alto alemán medio .
En las lenguas romances, aparece como la sibilante alveolar sorda normal en astur-leonés , castellano , catalán , gallego , portugués del norte de Europa y algunos dialectos occitanos . También aparece en vasco y mirandés , donde se opone a una sibilante alveolar sorda diferente, la más común [s] ; la misma distinción ocurre en algunos dialectos del portugués nororiental. Fuera de esta área, también aparece en algunos dialectos del español latinoamericano (por ejemplo, antioqueño y pastuso , en Colombia ).
Entre las lenguas germánicas , se encuentra en el holandés (y en el bajo alemán , estrechamente relacionado ), el islandés , muchos dialectos de Escandinavia y el inglés de la clase trabajadora de Glasgow .
También aparece en griego moderno (con articulación laminal ), así como en las lenguas bálticas .
No existe un único símbolo AFI para este sonido. El símbolo ⟨ s̺ ⟩ se utiliza a menudo, con un diacrítico que indica una pronunciación apical . Sin embargo, esto es potencialmente problemático, ya que no todas las sibilantes retraídas alveolares son apicales (ver más abajo), y no todas las sibilantes alveolares apicales son retraídas. Los símbolos ad hoc no pertenecientes al AFI ⟨ ṣ ⟩ y ⟨ S ⟩ se utilizan a menudo en la literatura lingüística incluso cuando los símbolos AFI se utilizan para otros sonidos, [ cita requerida ] pero ⟨ ṣ ⟩ es una transcripción común de la sibilante retrofleja [ʂ] .
En la época medieval, se produjo en un área más amplia, incluidas las lenguas romances habladas en la mayor parte o la totalidad de Francia e Iberia ( español antiguo , gallego-portugués , catalán , francés , etc.), así como en el alto alemán antiguo y medio del centro y sur de Alemania , [4] y muy probablemente también en el norte de Alemania. En todos estos idiomas, la sibilante "apico-alveolar" retraída se oponía a una sibilante no retraída, al igual que el inglés moderno [s] , y en muchos de ellos, se producían versiones tanto sordas como sonoras de ambos sonidos. [5] Un tipo sólido de evidencia consiste en diferentes grafías utilizadas para dos sibilantes diferentes: en general, las variantes "apico-alveolares" retraídas se escribían ⟨s⟩ o ⟨ss⟩ , mientras que las variantes no retraídas se escribían ⟨z⟩ , ⟨c⟩ o ⟨ç⟩ . En las lenguas romances, las sibilantes retraídas derivaban de las /s/ latinas , /ss/ o /ns/ , mientras que las sibilantes no retraídas derivaban de las africadas anteriores [t͡s] y [d͡z] , que a su vez derivaban de las /k/ o /t/ palatalizadas . La situación era similar en el alto alemán , donde las sibilantes retraídas derivaban en gran medida de la /s/ protogermánica , mientras que las sibilantes no retraídas derivaban de instancias de la /t/ protogermánica que fueron desplazadas por el cambio de sonido del alto alemán . Los pares mínimos eran comunes en todas las lenguas. Ejemplos en alto alemán medio, por ejemplo, fueron wizzen "conocer" ( inglés antiguo witan , cf. "a saber") vs. wissen "conocido" (inglés antiguo wissen ), y wīz "blanco" (inglés antiguo wīt ) vs. wīs(e) "camino" (inglés antiguo wīs , cf. "-sabio").
A menudo, a los hablantes de lenguas o dialectos que no tienen el sonido, se les dice que tiene una calidad de "silbido", y que suena similar a la ʃ palato-alveolar . Por esta razón, cuando se toma prestado en dichas lenguas o se representa con caracteres no latinos, a menudo se reemplaza con [ʃ] . Esto ocurrió, por ejemplo, en préstamos ingleses del francés antiguo (por ejemplo, push de pousser , cash de caisse ); en préstamos polacos del alemán medieval (por ejemplo, kosztować de kosten , żur de sūr (el contemporáneo sauer )); y en representaciones del mozárabe (una lengua romance medieval extinta que alguna vez se habló en el sur de España) en caracteres árabes. La similitud entre [s̺] retraído y [ʃ] ha dado lugar a muchos intercambios en español entre los sonidos, durante el período medieval cuando el español tenía ambos fonemas. Algunos ejemplos son jabón (antes xabón ) del latín sapō / sapōnem , jibia "sepia" (antes xibia ) del latín sēpia , y tijeras (antes tixeras < medieval tiseras ) del latín cīsōrias (con t- inicial debido a la influencia de tōnsor "afeitadora").
Una de las descripciones más claras de este sonido es la de Obaid: [6] "Hay una s castellana , que es una fricativa sorda, cóncava y apicoalveolar: la punta de la lengua vuelta hacia arriba forma una abertura estrecha contra los alvéolos de los incisivos superiores. Se asemeja a una /ʃ/ débil y se encuentra en gran parte de la mitad norte de España".
Muchos dialectos del griego moderno tienen una sibilante que suena muy similar y se pronuncia con una articulación laminal . [4]
Esta distinción ha desaparecido desde entonces de la mayoría de las lenguas que la tenían en la época medieval.
Las lenguas en las que se produce este sonido no tenían un proceso fonológico del que surgieran [s] o [ʃ] , dos sonidos similares con los que ⟨s̺⟩ acabó confundiéndose. En general, las lenguas europeas más antiguas solo tenían una única pronunciación de s.
En las lenguas romances, [s] se obtuvo a partir de los grupos -ti-, -ci-, -ce- ( [ti] , [ki] , [ke] ) que finalmente se convirtieron en [ts] , [tsi] , [tse] y más tarde [s] , [si] , [se] (como en latín fortia "fuerza", civitas "ciudad", centum "cien"), mientras que [ʃ] se obtuvo:
En alto alemán , [s] se alcanzaba mediante un proceso [t] > [ts] > [s] , como en alemán Wasser en comparación con el inglés water . En inglés, el mismo proceso de romance [ts] > [s] ocurrió en las palabras importadas de Normandía , lo que explica los homófonos modernos sell y cell . [ʃ] también se alcanzaba a partir de una reducción del grupo -sk- como en romance, por ejemplo, la ortografía del inglés antiguo asc para el moderno ash , el alemán schiff y el inglés ship en comparación con el danés skib .
El griego moderno estándar, que tiene [s̺] apical , carecía de ambos procesos.
Las regiones de habla germánica que no han tenido ninguno de estos fenómenos han conservado normalmente la [s̺] apical , es decir, el islandés, el holandés y muchos dialectos escandinavos . También se encuentra en una minoría de dialectos del bajo alemán .
La principal lengua romance que conservó el sonido, el castellano , es excepcional porque tuvo ambos eventos que produjeron [s] y [ʃ] , y conservó la S apical a expensas de ambos, que se desplazaron más lejos. El gallego , el catalán y el ladino cambiaron solo [s] .
Debido a su amplia distribución medieval, se ha especulado que la [s̺] retraída era la pronunciación normal en el latín hablado . Ciertos préstamos sugieren que no estaba muy lejos del sonido sh [ʃ] , p. ej. arameo Jeshua > griego Ἰησοῦς (Iēsoûs) > latín Jesus , hebreo Shabbat > latín sabbatum ; pero esto también podría explicarse por la falta de un sonido mejor en latín para representar al semítico š . Igualmente bien podría haber sido una característica areal heredada de las lenguas prehistóricas de Europa occidental, como lo demuestra su aparición en el euskera moderno .
Por las mismas razones, se puede especular que la [s̺] retraída era la pronunciación de la s protogermánica . Su presencia en muchas ramas del indoeuropeo y su presencia particularmente en las lenguas más conservadoras dentro de cada rama (por ejemplo, islandés, español), además de encontrarse en áreas dispares, como las lenguas bálticas y Grecia , sugiere que podría haber sido en última instancia el alófono principal de la s protoindoeuropea , [5] conocida por abarcar desde [s] hasta [ɕ] .
[ʃ] , pero no [s] , se desarrolló en italiano . Sin embargo, donde el español y el catalán tienen [s̺] apical , el italiano usa la misma [s] laminal que aparece en las formas estándar del inglés: evidencia, se podría argumentar, de que la S no se pronunciaba apicalmente en latín. Pero el napolitano tiene una S medieval que se convierte en [s] o [ʃ] según el contexto, al igual que en el portugués europeo , lo que podría dar fe de la existencia previa de [s̺] en la península itálica . La pronunciación italiana como S laminal también podría explicarse por la presencia de [ʃ] pero no de [s] , moviendo así la pronunciación de [s̺] al frente de la boca en un intento de diferenciar mejor entre los dos sonidos.
Una sibilante laminal dental o dentialveolar sorda contrasta con una sibilante apical alveolar o postalveolar sorda en el euskera y en varias lenguas de California, incluido el luiseño de la familia utoazteca y el kumeyaay de la familia yumana.
El término "sibilante alveolar sordo" es potencialmente ambiguo en el sentido de que puede referirse al menos a dos sonidos diferentes. Varias lenguas del norte de Iberia (por ejemplo, astur-leonés , catalán , vasco , gallego , portugués y español ) tienen una denominada "sibilante apico-alveolar sorda" que carece del fuerte silbido de la [s] descrita en este artículo, pero tiene una calidad de sonido más apagada y "grave" que recuerda un poco a una sibilante retrofleja sorda . El vasco, el mirandés y algunos dialectos portugueses del noreste de Portugal (así como el español medieval y el portugués en general) tienen ambos tipos de sonidos en la misma lengua.
No hay un acuerdo general sobre qué característica distingue a estos sonidos. Los fonetistas españoles normalmente describen la diferencia como apical (para el sonido ibérico septentrional) frente a laminal (para el sonido más común), pero Ladefoged y Maddieson [7] afirman que la /s/ inglesa puede pronunciarse apicalmente, lo que evidentemente no es lo mismo que la sibilante apical del español ibérico y del vasco. Además, Adams [8] afirma que muchos dialectos del griego moderno tienen una sibilante laminal con una calidad de sonido similar a la sibilante "apico-alveolar" del norte de Iberia.
Algunos autores han sugerido, en cambio, que la diferencia radica en la forma de la lengua . Adams [8] describe la sibilante del norte de la península ibérica como "retraída". Ladefoged y Maddieson [7] parecen caracterizar la variante silbante más común como acanalada , y algunos fonetistas (como J. Catford) la han caracterizado como sulcal (que es más o menos un sinónimo de "acanalada"), pero en ambos casos, existe cierta duda sobre si todos y solo los sonidos "silbantes" tienen realmente una forma de lengua "acanalada" o "sulcal".
Características del sibilante alveolar sordo:
Idioma | Palabra | API | Significado | Notas | |
---|---|---|---|---|---|
árabe | Golfo [10] | mezquita ( masjid ) | [mɐˈs̪d͡ʒɪd̪] | 'mezquita' | |
armenio | Oriental [11] | ս ար (sar) | 'montaña' | ||
Azerbaiyano [12] | tu eres | [su] | 'agua' | ||
Vasco [13] | ga z a | [ɡäus̪ä] | 'cosa' | Contrasta con una sibilante apical. [13] Véase fonología vasca. | |
Bielorruso [14] | с тагоддзе ( s tağoddzě) | [s̪t̪äˈɣod̪d̪͡z̪ʲe] | 'siglo' | Contrasta con la forma palatalizada . Véase fonología bielorrusa | |
Búlgaro [15] | en с еки ( v s eki ) | [ˈfs̪ɛkʲi] | 'todos' | Contrasta con la forma palatalizada. | |
Chino | Mandarín [16] [17] | 三( sān ) | [s̪a̋n] | 'tres' | Ver fonología del mandarín |
Checo [18] | s vet | [s̪vjɛt̪] | 'mundo' | Ver fonología checa | |
Chuvasio | con automóvil/guarda | [s̪aʋət] | 'vasija, vaso' | ||
Inglés | Auckland [19] | arena | [s̪ɛnˑd̥] | 'arena' | Ver fonología inglesa |
Londres multicultural [20] | [arena] | ||||
Francés [21] [22] [23] | fachada | [fäs̪äd̪] | 'frente' | Ver fonología francesa | |
Húngaro [24] | qué tal | [ˈs̪iɡɛt̪] | 'isla' | Ver fonología húngara | |
italiano | Norma [25] | S Ali | [ˈsäːli] | 'subes' | Varía entre laminar dentalizado y apical no retraído. [25] Véase fonología italiana . |
Tesino [26] | Varía entre laminar dentalizado y apical no retraído. [27] Ambas variantes pueden ser labiodentalizadas. [26] Véase fonología italiana . | ||||
Casubio [28] | [ ejemplo necesario ] | ||||
Kazajo [29] | con om/suma | [s̪u̯ʊm] | 'puro' | ||
Kirguistán [30] | con o sin ( s abi z ) | [s̪äˈbis̪] | 'zanahoria' | ||
Letón [31] | s y s | [s̪en̪s̪] | 'antiguo' | Ver fonología letona | |
Macedonio [32] | con koka ( con koka) | [ˈs̪kɔkä] | 'saltar' | Véase fonología macedonia | |
Mirandés | [ ejemplo necesario ] | Contrasta siete sibilantes en total, conservando los contrastes iberorrománicos medievales . | |||
noruego | Este urbano [33] | arena | [sɑnː] | 'arena' | La mayoría de las veces es laminar dentalizada, pero puede ser apical no retraída para algunos hablantes. [33] Véase fonología noruega . |
Polaco [9] [34] | suma | 'bagre' | Ver fonología polaca | ||
Rumano [35] | su urd | [sordo] | 'sordo' | Ver fonología rumana | |
Ruso [36] | Volo con usted ( voló con usted ) | 'cabello' | Contrasta con la forma palatalizada. Véase fonología rusa | ||
Gaélico escocés [37] | S lainte | [ˈs̪ɫ̪äːn̪t̪ʰʲə] | 'salud' | Véase la fonología del gaélico escocés | |
Serbocroata [38] [39] | con él ( s elo ) | [s̪ĕ̞lo̞] | 'aldea' | Véase fonología serbocroata | |
eslovaco | de s a | [stɔ] | 'centenar' | Ver fonología eslovaca | |
Esloveno [40] | s veterinario | [s̪ʋêːt̪] | 'mundo' | Ver fonología eslovena | |
Español | Ibérico [41] | y s estrella | [e̞s̪ˈt̪äɾ] | 'ser' | Alófono de /s/ antes de consonantes dentales. [41] Véase fonología española |
Sueco [42] | Norma central [43] [44] | estado | [ˈs̪ɛːt̪e] | 'asiento' | Retractado en algunos dialectos del sur. [45] Véase fonología sueca . |
Toda [46] [47] | கொ வ் ( ko s ) | [kɔs̪] | 'dinero' | Contrastes /θ s̪ s̠ ʃ ʂ/ . Los alófonos sonoros se encuentran en el habla rápida. [48] | |
Turco [21] [49] | tu eres | [su] | 'agua' | Ver fonología turca | |
Ucraniano [50] | con él ( s elo ) | [s̪ɛˈɫ̪ɔ] | 'aldea' | Contrasta con la forma palatalizada . Véase fonología ucraniana | |
Alto sorabo [51] | así que | [ˈs̪owä] | 'búho' | ||
Uzbeko [52] | s avena | [ˈs̪o̞æt̪] | 'hora' | ||
vietnamita | Hanói [53] | x un | [s̪äː] | 'lejos' | Ver fonología vietnamita |
Idioma | Palabra | API | Significado | Notas | |
---|---|---|---|---|---|
Adiguesia | con y /sė | [en] | 'I' | ||
árabe | Norma moderna [54] | جَلَس /ǧalasa | [ˈdʒælæsɐ] | 'sentarse' | Ver fonología árabe |
asirio | ککک� ... | [seːpaː] | 'espada' | ||
bengalí | ya lo creo | [raːst̪a] | 'calle' | Ver fonología bengalí | |
birmano | စစားဗျီ /ca carr bhye | [sə sá bjì] | 'Estoy comiendo ahora' | ||
Chechen | con урт / s urt | [suʊrt] | 'imagen' | ||
Chino | Cantonés | 閃/ s im2 | [siːm˧˥] | 'centelleo' | Ver fonología cantonesa |
Danés [55] [56] [57] | Salir | [ˈseljə] | 'vender' | La mayoría de las veces no es apical retraído, pero algunos hablantes pueden dentalizarlo como laminar. [55] [56] [57] Véase fonología danesa . | |
Holandés | Norma belga [58] | s tan | [staːn] | 'estar de pie' | Laminal. [58] Véase fonología holandesa. |
Holandés | Norma belga [58] | s tan | [staːn] | 'estar de pie' | Laminal. [58] Véase fonología holandesa. |
Norma del Norte [59] [60] | Laminal. Es más laxa que en inglés, tiene una fricción más grave y a veces está labializada. Se retrae cuando es preconsonántica, después de vocales redondeadas y /r/ . [59] Véase fonología holandesa | ||||
Emiliano | sí | [ˈs̺ʲɛːl] | 'sal' | Apical palatalizado; [61] puede ser [ ʂ ] o [ ʃ ] en su lugar. [61] | |
Inglés | sentarse | 'sentarse' | Ver fonología inglesa | ||
esperanto | Esperanto | [esperanto] | '¿Quién espera?' | Ver fonología del esperanto | |
Islas Feroe | S andur | [sandʊɹ] | 'arena' | ||
Alemán | Norma [62] | Biss | [bɪs] | 'morder' | Varía entre laminar dentalizado, laminar no retraído y apical no retraído. [62] Véase fonología del alemán estándar . |
Georgiano [63] | ს ამი /sami | [ˈsɑmi] | 'tres' | ||
hebreo | Yo soy / sefer | [ˈsefeʁ] | 'libro' | Véase fonología hebrea moderna | |
indostánico | साल / س ال | [sal] | 'año' | Véase fonología indostánica | |
italiano | Norma [25] | S Ali | [ˈsäːli] | 'subes' | Varía entre laminar dentalizado y apical no retraído. [25] Véase fonología italiana . |
Tesino [26] | Varía entre laminar dentalizado y apical no retraído. [27] Ambas variantes pueden ser labiodentalizadas. [26] Véase fonología italiana . | ||||
Japonés [64] | 複数形/ fuku sūkē | [ɸɯkɯsɯːkeː] | 'plural' | Ver fonología japonesa | |
Kabardiano | con y /sė | [en] | 'I' | ||
Jemer | អេស្ប៉ាញ / é s panh | [ʔeːˈspaːɲ] | sustantivo : 'España' adjetivo : 'español' | Ver fonología jemer | |
ម៉ាស៊ីន / ma s en | [maːˈsiːn] | 'máquina' | |||
coreano | Yo / yo eom | [sʌːm] | 'isla' | Ver fonología coreana | |
malayo | en tu | [sábado] | 'uno' | ||
maltés | es decir | [eaˈbes] | 'duro' | ||
Maratí | साप | [savia] | 'serpiente' | Ver fonología marathi | |
Nepalí | Un beso | [sʌɡʌrmät̪ʰä] | ' Monte Everest ' | Ver fonología nepalí | |
Odia | ସ ମାନ | [sɔmänɔ] | 'igual' | ||
Occitano | Limusina | mai ch ent | [mejˈsẽ] | 'malo' | |
persa | سیب / s ib | [hermano] | 'manzana' | Ver fonología persa | |
Portugués [65] | que tal | [kasu] | 'Yo cazo' | Ver fonología portuguesa | |
punjabi | ਸੱਪ /sapp | [səpː] | 'serpiente' | ||
Español [41] | latinoamericano | El Altar | [s̻a̠l̪t̪a̠ˈð̞o̞r] | 'saltador' | Ver Fonología española y Seseo |
canario | |||||
andaluz | |||||
filipino | |||||
swahili | Ki s wahili | [kiswahili] | ' Suajili ' | ||
Sylheti | ꠢꠂ ꠍꠦ /oise | [ɔise] | 'hecho' | ||
Tagalo | la s a | [ˈlasɐ] | 'gusto' | ||
Tesino [26] | Varía entre laminar dentalizado y apical no retraído. [27] Ambas variantes pueden ser labiodentalizadas. [26] Véase fonología italiana . | ||||
vietnamita [66] | x un | [saː˧] | 'lejos' | Ver fonología vietnamita | |
Y | Sí , sí | [sɹ̩˧] | 'morir' |
Idioma | Palabra | API | Significado | Notas | |
---|---|---|---|---|---|
asturiano | pa s u | [ˈpäs̺u] | 'paso' | Apical. | |
Vasco [13] [67] | tu eres | [su] | 'fuego' | Apical. Contrasta con un sibilante laminar dentalizado. [13] [67] | |
Bengalí [68] | শ /śô | [s̠ɔː] | 'centenar' | Ver fonología bengalí | |
Catalán [69] [70] | La mayoría de los dialectos | colocar | [ˈs̺ɛt̪] | 'Siete' | Apical. Véase fonología catalana. |
Algunos hablantes de valenciano [71] | pei x | [ˈpe̠js̠ʲ] | 'pez' | Normalmente se transcribe con ⟨ ʂ ⟩; se realiza como prepalatal [ ɕ ] en catalán estándar y valenciano. | |
Pati s c | [päˈt̪is̠ʲk] | 'sufro' | |||
Inglés | Glasgow [72] | sol | [s̺ʌn] | 'sol' | Pronunciación de clase trabajadora, otros hablantes pueden usar una [s] sin retraer |
Emiliano | sèinpar | [ˈs̠æ̃.pər] | 'siempre' | ||
Estonio [73] | sueña | [ˈsɤnɑ] | 'palabra' | ||
finlandés [74] | está en | [sinæ] | 'tú' | Varía entre no retraído y retraído. [74] Véase fonología finlandesa . | |
gallego | su ayuda | [s̺äˈuðe] | 'salud' | Apical. | |
Griego [75] | σ αν / s an | [sɐn] | 'como' | Varía entre no retraído y retraído, dependiendo del entorno. [75] Véase Fonología griega moderna . | |
Islandés [76] [77] | s egi | [ˈs̺ɛːjɪ] | 'Yo digo' | Apical. [76] [77] Véase fonología islandesa. | |
italiano | Italia central [78] | S Ali | [ˈs̠äːli] | 'subes' | Presente en el Lacio al norte del Cabo Linaro, [78] la mayor parte de Umbría [78] (excepto Perugia y el extremo sur), [78] Marcas y al sur de Potenza . [78] |
Italia del Norte [79] [80] | Apical. [26] Presente en muchas áreas al norte de la línea La Spezia-Rimini . [81] [82] Derivado de lenguas locales del norte de Italia. Véase fonología italiana. | ||||
Sicilia [78] | Presente al sur y al oeste de una línea trazada desde Siracusa a Cefalú . [78] | ||||
Leonés | pa s u | [päs̺ʊ] | 'paso' | Apical. | |
Bajo alemán [45] | [ ejemplo necesario ] | ||||
Mirandés | pase o | [ˈpäs̺u] | 'paso' | Apical. Contrasta con /s̪/ . | |
Occitano | Gascón | hacer s | [días] | 'dos' | Véase fonología occitana |
Languedoc | [d̻us̺] | ||||
Piamontés | es apin | [s̠apiŋ] | ' pino ' | Apical. | |
Portugués [65] [83] | Europa , interior del norte | ¿ Puede ser asado? | [kɐ̃ˈs̺as̻u] | 'cansancio' | Apical. Contrasta con /s̻/ . Véase fonología portuguesa. |
Europea, costa norte | [kɐ̃ˈs̺as̺u] | Se fusiona con /s̻/ . Véase fonología portuguesa. | |||
Capixaba interior y sur | pe s cador | [pe̞s̺käˈd̻oχ] | 'pescador' | Realización de codas sibilantes portuguesas, que pueden ser postalveolares , según el dialecto | |
Carioca del brejo | y s cada s | [is̺ˈkäd̻ɐs̺] | 'escaleras' | ||
Español | andino | El Altar | [s̺äl̪t̪äˈð̞o̞ɾ] | 'saltador' | Apical. En los andinos y paisas (excepto en el sur de Antioquia) se alterna con una /s/ coronal-dental más frecuente . [84] [85] Véase fonología española y seseo . |
Castellano [41] | |||||
Acento paisa | |||||
sueco | Blekinge [45] | estado | [ˈs̠ɛːte] | 'asiento' | Ver fonología sueca |
Línea de Bohus [45] | |||||
Halland [45] | |||||
Scania [45] | |||||
Toda [46] [47] | pō s̠ | [po:s̠] | 'leche' | Contrastes /θ s̪ s̠ ʃ ʂ/ . Los alófonos sonoros se encuentran en el habla rápida. [48] | |
vietnamita | Saigón [86] | x e | [s̺ɛ˧] | 'vehículo' | Apical. |
Frisia occidental [59] | sal | [sɔːt] | 'sal' | Laminal. Es más laxo que en inglés y tiene una fricción más grave. Varía entre retraído y no retraído, según el entorno. [59] Véase la fonología del frisón occidental |
Fricativa alveolar sorda no sibilante | |
---|---|
θ̠ | |
θ͇ | |
ɹ̝̊ | |
eso | |
Número de API | 130 414 |
Muestra de audio | |
Codificación | |
Entidad (decimal) | θ̱ |
Unicode (hexadecimal) | U+03B8 U+0331 |
Aproximante alveolar sordo | |
---|---|
ɹ̥ | |
Número de API | 151 402A |
Codificación | |
X-SAMPA | r\_0 |
Fricativa alveolar sorda y pulsada | |
---|---|
ɾ̞̊ | |
ɹ̥̆˔ | |
Número de API | 124 402A 430 |
Codificación | |
Unicode (hexadecimal) | U+027E U+031E U+030A |
La fricativa alveolar no sibilante sorda (también conocida como fricativa "de hendidura") es un sonido consonántico. Como el Alfabeto Fonético Internacional no tiene símbolos separados para las consonantes alveolares (se utiliza el mismo símbolo para todos los lugares coronales de articulación que no están palatalizados ), este sonido suele transcribirse ⟨ θ̠ ⟩, ocasionalmente ⟨ θ͇ ⟩ ( retraído o alveolarizado [θ] , respectivamente), ⟨ ɹ̝̊ ⟩ (sordo constreñido [ɹ] ), o ⟨ t̞ ⟩ (bajado [t] ).
Algunos estudiosos también postulan que la aproximante alveolar sorda es distinta de la fricativa. La aproximante puede representarse en el AFI como ⟨ ɹ̥ ⟩.
Pocas lenguas tienen también la fricativa alveolar sorda , que es simplemente una fricativa alveolar apical no sibilante muy breve, en la que la lengua hace el gesto de tocar la oclusión pero sin llegar a hacer contacto completo. Esto se puede indicar en el AFI con el diacrítico descendente para mostrar que no se produjo una oclusión completa. [87]
En la literatura se citan ocasionalmente fricativas pulsadas, aunque estas afirmaciones no suelen confirmarse de forma independiente y, por lo tanto, siguen siendo dudosas.
Las fricativas con flecos son teóricamente posibles, pero no están atestiguadas. [87]
Idioma | Palabra | API | Significado | Notas | |
---|---|---|---|---|---|
Afenmai [87] | un tu | [aɾ̞̊u] | 'sombrero' | Golpeado; equivalente tenso de laxo /ɾ/ . [87] | |
Holandés [88] | gee rt | [ɣeːɹ̝̊t] | ' Gerente ' | Una de las muchas realizaciones posibles de /r/ ; distribución poco clara. Véase fonología holandesa | |
Emiliano | Boloñesa [26] | con idrán | [θ̠iˈdrʌn] | 'limón' | |
Inglés | Australiano [89] | Es solo | [ˈɪ̟θ̠əɫɪi̯] | 'Italia' | Alófono ocasional de /t/ . [89] Véase fonología del inglés australiano. |
Pronunciación recibida [90] | [ˈɪθ̠əli] | Alófono común de /t/ . [90] | |||
Irlandés [91] | Alófono de /t/ . Véase fonología inglesa. | ||||
Scouse [92] [93] | |||||
Terranova [94] [95] | |||||
Algunos hablantes americanos [96] | [ˈɪɾ̞̊ɨ̞ɫi] | Tapped; posible alófono de /t/ . Puede ser un tap sordo [ ɾ̥ ] o un tap sonoro [ ɾ ] . [96] Véase fonología inglesa | |||
General americano | trampa | [ˈt̠ɹ̝̊æp̚] | 'trampa' | Alófono común de /r/ después de /t/ o [tʰ] . Fonológicamente intercambiable con /tʃɹ-/ . Dialecto en inglés Inglés. Véase fonología inglesa | |
Algunos hablantes de inglés [97] [98] | [ˈt̠ɹ̝̊æʔp] | ||||
Nueva Zelanda | [ˈt̠ɹ̝̊e̞p] | ||||
Islas Feroe [99] | Eitu R. Kopur | [ˈaiːtʊɹ̥ˌkʰɔʰpːʊɹ] | 'araña' | Alófono aproximado sordo de /r/ . [99] Véase fonología feroesa | |
Islandés [77] [100] | þ akið | [ˈθ̠äkið̠] | 'el techo' | Laminal. [77] [100] Véase fonología islandesa. | |
Turco [101] | yo r | [biɾ̞̊] | 'un)' | Tocado; alófono final de palabra de /ɾ/ . [101] Véase fonología turca |
Fricativa lateral-mediana alveolar sorda | |
---|---|
ʪ | |
θ̠ˡ | |
ɬ͡θ̠ | |
ɬ͡s |
Fricativa lateral-mediana dental sorda | |
---|---|
ʪ̪ | |
θˡ | |
ɬ̪͡θ |
La fricativa alveolar sorda no sibilante (también conocida como fricativa "ceceo") es un sonido consonántico. Las consonantes se pronuncian con flujo de aire lateral y central simultáneo.
Idioma | Palabra | API | Significado | Notas | |
---|---|---|---|---|---|
Árabe [102] [103] [104] | Dialecto de Al-Rubūʽah | الضيم | [aθˡˁːajm] | 'angustia' [105] | Árabe clásico *ɮˁ y árabe estándar moderno [dˤ] |
[dialecto faltante] | ظامئ | [ʪæːmiː] | 'sediento' | Árabe estándar clásico y moderno [ðˤ] |
{{citation}}
: CS1 maint: location missing publisher (link){{citation}}
: CS1 maint: location missing publisher (link)