Carta Canadiense de Derechos y Libertades

Legislación constitucional canadiense de 1982

Carta de Derechos y Libertades
Versión en idioma inglés de la Carta
Creado1982
ObjetivoProteger los derechos y libertades de todos los canadienses
Texto completo
Carta Canadiense de Derechos y Libertades en Wikisource

La Carta Canadiense de Derechos y Libertades (en francés: Charte canadienne des droits et libertés ), a menudo denominada simplemente Carta en Canadá, es una declaración de derechos consagrada en la Constitución de Canadá , que forma la primera parte de la Ley constitucional de 1982. La Carta garantiza ciertos derechos políticos a los ciudadanos canadienses y derechos civiles de todos los habitantes de Canadá frente a las políticas y acciones de todos los gobiernos de Canadá. Está diseñada para unificar a los canadienses en torno a un conjunto de principios que encarnan esos derechos. La Carta fue proclamada en vigor por la reina Isabel II de Canadá el 17 de abril de 1982, como parte de la Ley constitucional de 1982 .

La Carta fue precedida por la Carta de Derechos de Canadá , promulgada en 1960, que era un estatuto federal en lugar de un documento constitucional. La Carta de Derechos ejemplificó una tendencia internacional hacia la formalización de las protecciones de los derechos humanos después de la Declaración Universal de Derechos Humanos de las Naciones Unidas , [1] instigada por el movimiento por los derechos humanos y las libertades que surgió después de la Segunda Guerra Mundial. [2] Como estatuto federal, la Carta de Derechos podía modificarse mediante el proceso legislativo ordinario y no tenía aplicación a las leyes provinciales. [1] La Corte Suprema de Canadá también interpretó de manera estricta la Carta de Derechos , mostrando renuencia a declarar leyes inoperantes. [a] Entre 1960 y 1982, solo cinco de los treinta y cinco casos relacionados con la Carta de Derechos que fueron escuchados por la Corte Suprema de Canadá resultaron en un resultado exitoso para los demandantes. [1] La relativa ineficacia de la Carta de Derechos de Canadá motivó a muchos [ ¿quiénes? ] a mejorar las protecciones de los derechos en Canadá. El Parlamento británico promulgó formalmente la Carta como parte de la Ley de Canadá de 1982 a solicitud del Parlamento de Canadá en 1982, resultado de los esfuerzos del gobierno del Primer Ministro Pierre Trudeau .

La Carta amplió en gran medida el alcance de la revisión judicial , porque la Carta es más explícita con respecto a la garantía de los derechos y el papel de los jueces en su aplicación que la Carta de Derechos Canadiense . Los tribunales canadienses , cuando se enfrentaron a violaciones de los derechos de la Carta , han anulado estatutos y reglamentos federales y provinciales inconstitucionales o partes de estatutos y reglamentos, como lo hicieron cuando la jurisprudencia canadiense se ocupaba principalmente de resolver cuestiones de federalismo . La Carta , sin embargo, otorgó nuevos poderes a los tribunales para hacer cumplir los remedios que son más creativos y excluir más pruebas en los juicios. Estos poderes son mayores que los que eran típicos bajo el derecho consuetudinario y bajo un sistema de gobierno que, influenciado por el país de origen de Canadá, el Reino Unido, se basaba en la supremacía parlamentaria . Como resultado, la Carta ha atraído tanto un amplio apoyo de la mayoría del electorado como críticas de los oponentes del aumento del poder judicial . La Carta se aplica solo a las leyes y acciones gubernamentales (incluidas las leyes y acciones de los gobiernos federales, provinciales y municipales y las juntas escolares públicas), y a veces al derecho consuetudinario, no a la actividad privada.

Características

En virtud de la Carta , las personas físicamente presentes en Canadá tienen numerosos derechos civiles y políticos. La mayoría de los derechos pueden ser ejercidos por cualquier persona jurídica (la Carta no define a la corporación como una "persona jurídica"), [2] : 741–2  pero algunos de los derechos pertenecen exclusivamente a personas físicas, o (como en las secciones 3 y 6) solo a ciudadanos de Canadá . Los derechos son exigibles por los tribunales a través de la sección 24 de la Carta , que permite a los tribunales la discreción de otorgar reparaciones a aquellos cuyos derechos han sido denegados. Esta sección también permite a los tribunales excluir pruebas en los juicios si la evidencia fue obtenida de una manera que entra en conflicto con la Carta y podría dañar la reputación del sistema de justicia. La sección 32 confirma que la Carta es vinculante para el gobierno federal, los territorios bajo su autoridad y los gobiernos provinciales.

Excepciones

La sección 1 de la Carta , conocida como la cláusula de limitaciones , permite a los gobiernos justificar ciertas infracciones de los derechos de la Carta . Si un tribunal determina que se ha infringido un derecho de la Carta , realiza un análisis en virtud de la sección 1 aplicando la prueba de Oakes , una forma de revisión de proporcionalidad . Las infracciones se confirman si el objetivo del gobierno al infringir el derecho es "urgente y sustancial" en una "sociedad libre y democrática", y si la infracción puede ser "demostrablemente justificada". [3] La Corte Suprema de Canadá ha aplicado la prueba de Oakes para confirmar leyes contra el discurso de odio (por ejemplo, en R v Keegstra ) y la obscenidad (por ejemplo, en R v Butler ). La sección 1 también confirma que los derechos enumerados en la Carta están garantizados.

Además, algunos derechos de la Carta están sujetos a la cláusula de no obstante ( sección 33 ). La cláusula de no obstante autoriza a los gobiernos a anular temporalmente los derechos y libertades de las secciones 2 y 7 a 15 por hasta cinco años, sujeto a renovación. El gobierno federal canadiense nunca la ha invocado, y algunos han especulado que su uso sería políticamente costoso. [4] En el pasado, la cláusula de no obstante fue invocada rutinariamente por la provincia de Quebec (que no apoyó la promulgación de la Carta pero está sujeta a ella de todos modos). Las provincias de Saskatchewan y Alberta también han invocado la cláusula de no obstante, para poner fin a una huelga y para proteger una definición exclusivamente heterosexual del matrimonio, [5] [b] respectivamente. En 2021, el gobierno de Ontario , dirigido por el primer ministro Doug Ford, invocó la cláusula de no obstante para impulsar el proyecto de ley 307, la Ley de protección de las elecciones y defensa de la democracia , duplicando el tiempo que podían durar los anuncios electorales de 6 meses a 1 año. [7] [8] En 2006, el territorio de Yukón también aprobó una legislación que invocaba la cláusula de no obstante, pero la legislación nunca se proclamó en vigor. [9]

Derechos y libertades

Los derechos y libertades consagrados en 34 secciones de la Carta incluyen:

Libertades fundamentales

Sección 2
En la Carta se enumeran las llamadas «libertades fundamentales», a saber, la libertad de conciencia , la libertad de religión , la libertad de pensamiento , la libertad de creencias , la libertad de expresión , la libertad de prensa y de otros medios de comunicación, la libertad de reunión pacífica y la libertad de asociación . En la jurisprudencia, esta cláusula se cita como razón de la neutralidad religiosa del Estado .

Derechos democráticos

En general, el derecho a participar en actividades políticas y el derecho a una forma democrática de gobierno están protegidos:

Sección 3
el derecho a votar y a ser elegible para servir como miembro de la Cámara de los Comunes y de las asambleas legislativas provinciales y territoriales .
Sección 4
La duración máxima de la Cámara de los Comunes y de las asambleas legislativas se establece en cinco años.
Sección 5
Se requiere una sesión anual del Parlamento y de las legislaturas.

Derechos de movilidad

Sección 6
Protege los derechos de movilidad de los ciudadanos canadienses, que incluyen el derecho a entrar, permanecer y salir de Canadá. Los ciudadanos y residentes permanentes tienen la capacidad de trasladarse y establecerse en cualquier provincia para buscar medios de vida.

Los derechos de las personas al tratar con el sistema de justicia y la aplicación de la ley están protegidos:

Sección 7
derecho a la vida, a la libertad y a la seguridad de la persona.
Sección 8
libertad de registros e incautaciones irrazonables .
Sección 9
libertad frente a detenciones o prisiones arbitrarias.
Sección 10
derecho a la asistencia jurídica y garantía del habeas corpus .
Sección 11
derechos en materia penal y penal, como el derecho a ser presumido inocente hasta que se demuestre su culpabilidad.
Sección 12
derecho a no ser sometido a castigos crueles e inusuales .
Sección 13
Derechos contra la autoincriminación.
Sección 14
derecho a un intérprete en un procedimiento judicial.

Derechos de igualdad

Sección 15
igualdad de trato ante y bajo la ley, e igualdad de protección y beneficios de la ley sin discriminación.

Derechos lingüísticos

En general, las personas tienen derecho a utilizar el idioma inglés o francés en sus comunicaciones con el gobierno federal de Canadá y con ciertos gobiernos provinciales. En concreto, las leyes lingüísticas de la Carta incluyen:

Sección 16
El inglés y el francés son los idiomas oficiales de Canadá y Nuevo Brunswick .
Sección 16.1
Las comunidades de habla inglesa y francesa de Nuevo Brunswick tienen los mismos derechos a las instituciones educativas y culturales .
Artículo 17
el derecho a utilizar cualquiera de los idiomas oficiales en el Parlamento o en la legislatura de Nuevo Brunswick.
Artículo 18
Los estatutos y procedimientos del Parlamento y de la legislatura de Nuevo Brunswick se imprimirán en ambos idiomas oficiales.
Artículo 19
Ambos idiomas oficiales podrán utilizarse en los tribunales federales y de Nuevo Brunswick.
Sección 20
el derecho a comunicarse con los gobiernos federal y de Nuevo Brunswick y a recibir servicios de ellos en cualquiera de los idiomas oficiales.
Artículo 21
Se mantienen otros derechos lingüísticos constitucionales ajenos a la Carta en lo que respecta al inglés y al francés.
Artículo 22
Los derechos existentes para utilizar idiomas distintos del inglés y el francés no se ven afectados por el hecho de que sólo el inglés y el francés tengan derechos lingüísticos en la Carta . (Por lo tanto, si existen derechos para utilizar idiomas aborígenes en cualquier lugar, estos seguirían existiendo, aunque no tendrían protección directa en virtud de la Carta .)

Derechos a la educación en lenguas minoritarias

Artículo 23
derecho de ciertos ciudadanos pertenecientes a comunidades minoritarias de habla francesa y inglesa a que sus hijos sean educados en su propia lengua.

Otras secciones

Las disposiciones restantes ayudan a aclarar cómo funciona la Carta en la práctica.

Artículo 24
Establece cómo los tribunales pueden hacer cumplir la Carta .
Artículo 25
La Carta establece que no deroga los derechos y libertades aborígenes existentes. Los derechos aborígenes, incluidos los derechos establecidos en los tratados, reciben una protección constitucional más directa en virtud del artículo 35 de la Ley constitucional de 1982 .
Artículo 26
aclara que otros derechos y libertades en Canadá no quedan invalidados por la Carta .
Artículo 27
requiere que la Carta se interprete en un contexto multicultural .
Artículo 28
establece que todos los derechos de la Carta están garantizados por igual para hombres y mujeres.
Artículo 29
Confirma que se preservan los derechos de las escuelas separadas .
Artículo 30
aclara la aplicabilidad de la Carta en los territorios.
Artículo 31
confirma que la Carta no amplía los poderes de los poderes legislativos.
Artículo 34
establece que la Parte I de la Ley Constitucional de 1982 , que contiene las primeras 34 secciones de la Ley, puede denominarse colectivamente " Carta Canadiense de Derechos y Libertades ".

Historia

Copias impresas de la Carta Canadiense de Derechos y Libertades

Muchos de los derechos y libertades que están protegidos bajo la Carta , incluyendo los derechos a la libertad de expresión , habeas corpus y la presunción de inocencia , [10] tienen sus raíces en un conjunto de leyes canadienses y precedentes legales [11] a veces conocido como la Carta Implícita de Derechos . Muchos de estos derechos también fueron incluidos en la Carta Canadiense de Derechos , que el Parlamento canadiense promulgó en 1960. Sin embargo, la Carta de Derechos tenía una serie de deficiencias. A diferencia de la Carta , era una ley ordinaria del Parlamento , aplicable sólo al gobierno federal, y podía ser enmendada por una mayoría simple del Parlamento. Además, los tribunales optaron por interpretar la Carta de Derechos sólo con moderación, y sólo en raras ocasiones la aplicaron para encontrar una ley contraria inoperante. Además, la Carta de Derechos no contenía todos los derechos que ahora están incluidos en la Carta, omitiendo, por ejemplo, el derecho a votar [12] y la libertad de movimiento dentro de Canadá. [13]

El centenario de la Confederación Canadiense en 1967 despertó un mayor interés dentro del gobierno en la reforma constitucional. Tales reformas no solo mejorarían la salvaguarda de los derechos, sino que también enmendarían la Constitución para liberar a Canadá de la autoridad del Parlamento británico (también conocido como patriación ), asegurando la plena soberanía de Canadá . Posteriormente, el Fiscal General Pierre Trudeau nombró al profesor de derecho Barry Strayer para investigar una posible carta de derechos. Mientras escribía su informe, Strayer consultó con varios académicos legales notables, incluido Walter Tarnopolsky . El informe de Strayer defendió una serie de ideas que luego serían evidentes en la Carta , incluida la protección de los derechos lingüísticos; la exclusión de los derechos económicos; y la aceptación de limitaciones a los derechos, que se incluirían en las cláusulas de limitación y no obstante de la Carta . [ 14] En 1968, Strayer fue nombrado director de la División de Derecho Constitucional de la Oficina del Consejo Privado , seguido en 1974 por su nombramiento como viceministro adjunto de Justicia . Durante estos años, Strayer jugó un papel en la redacción del proyecto de ley que finalmente se adoptó.

Ley constitucional de 1982

Mientras tanto, Trudeau, que se había convertido en líder liberal y primer ministro en 1968, todavía quería mucho una carta constitucional de derechos. Los gobiernos federal y provincial discutieron la creación de una durante las negociaciones para la repatriación, lo que dio como resultado la Carta de Victoria en 1971, que nunca se implementó. Sin embargo, Trudeau continuó con sus esfuerzos, prometiendo cambios constitucionales durante el referéndum de Quebec de 1980. Tuvo éxito en 1982 con la aprobación de la Ley de Canadá de 1982 en el Parlamento británico, que promulgó la Ley de la Constitución de 1982 como parte de la Constitución de Canadá.

El Primer Ministro Pierre Trudeau fue un gran defensor de la Carta .

La inclusión de una carta de derechos en el proceso de patriación fue un tema muy debatido. Trudeau habló en televisión en octubre de 1980, [15] donde anunció su intención de constitucionalizar una carta de derechos que incluiría: libertades fundamentales, como la libertad de movimiento, garantías democráticas, derechos legales, derechos lingüísticos y derechos de igualdad . [16] : 269  Sin embargo, Trudeau no quería una cláusula no obstante. [ discutir ] Si bien su propuesta ganó apoyo popular, [16] : 270  los líderes provinciales se opusieron a los posibles límites a sus poderes. La oposición conservadora progresista federal temía un sesgo liberal entre los jueces, en caso de que se llamara a los tribunales a hacer cumplir los derechos. [16] : 271  Además, el Parlamento británico citó su derecho a defender la antigua forma de gobierno de Canadá. [16] : 272  A sugerencia de los conservadores, el gobierno de Trudeau aceptó que un comité de senadores y miembros del Parlamento (MPs) examinara más a fondo el proyecto de ley, así como el plan de patriación. Durante este tiempo, se dedicaron 90 horas solo a la carta de derechos, todas filmadas para televisión, mientras que los expertos en derechos civiles y los grupos de defensa expusieron sus percepciones sobre los defectos y omisiones del borrador de la carta y cómo remediarlos. [16] : 270  Como Canadá tenía un sistema parlamentario de gobierno, y como se percibía que los jueces no habían hecho cumplir bien los derechos en el pasado, se cuestionó si los tribunales deberían ser nombrados como los ejecutores de la Carta , como quería Trudeau. Los conservadores argumentaron que se debería confiar en los políticos electos. Finalmente, se decidió que la responsabilidad debía recaer en los tribunales. A instancias de los defensores de las libertades civiles , los jueces ahora podrían excluir pruebas en los juicios si se adquirían en violación de los derechos de la Carta en determinadas circunstancias, algo que la Carta originalmente no iba a prever.

A medida que avanzaba el proceso, se añadieron más características a la Carta , entre ellas la igualdad de derechos para las personas con discapacidad, más garantías de igualdad de género y el reconocimiento del multiculturalismo de Canadá . La cláusula de limitaciones también se reformuló para centrarse menos en la importancia del gobierno parlamentario y más en la justificabilidad de los límites en las sociedades libres; esta última lógica estaba más en línea con los avances en materia de derechos en todo el mundo después de la Segunda Guerra Mundial. [16] : 271–2 

En su decisión en el caso Patriation Reference (1981), la Corte Suprema dictaminó que existía una convención constitucional que establecía que se debía buscar alguna aprobación provincial para la reforma constitucional. Como las provincias aún tenían dudas sobre los méritos de la Carta , Trudeau se vio obligado a aceptar la cláusula de no obstante para permitir que los gobiernos optaran por no cumplir ciertas obligaciones. La cláusula de no obstante fue aceptada como parte de un acuerdo llamado el Acuerdo de Kitchen , negociado por el fiscal general federal Jean Chrétien , el ministro de justicia de Ontario Roy McMurtry y el ministro de justicia de Saskatchewan Roy Romanow . La presión de los gobiernos provinciales (que en Canadá tienen jurisdicción sobre la propiedad) y del Nuevo Partido Democrático también impidió que Trudeau incluyera cualquier derecho que protegiera la propiedad privada. [17]

Québec

Quebec no apoyó la Carta (ni la Ley de Canadá de 1982 ), y existen interpretaciones contradictorias sobre el motivo. La oposición podría deberse a que los líderes del Parti Québécois (PQ) supuestamente no cooperaron porque estaban más comprometidos con la obtención de la soberanía para Quebec. Esto podría deberse a la exclusión de los líderes quebequenses de la negociación del Acuerdo de Kitchen, que consideraban demasiado centralista. También podría deberse a las objeciones de los líderes provinciales a las disposiciones del acuerdo relacionadas con el proceso de futura enmienda constitucional. [18] Los líderes del PQ también se opusieron a la inclusión de los derechos de movilidad y los derechos de educación en lenguas minoritarias. [19] La Carta es aplicable en Quebec porque todas las provincias están obligadas por la constitución. Sin embargo, la oposición de Quebec al paquete de patriación de 1982 condujo a dos intentos fallidos de enmendar la constitución (el Acuerdo del Lago Meech y el Acuerdo de Charlottetown ) que fueron diseñados principalmente para obtener la aprobación política de Quebec del orden constitucional canadiense.

Después de 1982

Si bien la Carta Canadiense de Derechos y Libertades se aprobó en 1982, las principales disposiciones relativas a la igualdad de derechos (artículo 15) no entraron en vigor hasta 1985. La demora tenía por objeto dar a los gobiernos federal y provinciales la oportunidad de revisar las leyes preexistentes y eliminar las desigualdades potencialmente inconstitucionales.

Enmiendas

La Carta ha sido enmendada desde su promulgación. La Sección 25 fue enmendada en 1983 para reconocer explícitamente más derechos con respecto a las reclamaciones de tierras aborígenes , mientras que la Sección 16.1 fue añadida en 1993. También ha habido una serie de intentos infructuosos de enmendar la Carta , incluido el fallido Acuerdo de Charlottetown de 1992. El Acuerdo de Charlottetown habría requerido específicamente que la Carta se interpretara de una manera respetuosa de la sociedad distintiva de Quebec , y habría añadido más declaraciones a la Ley Constitucional de 1867 sobre la igualdad racial y sexual y los derechos colectivos, y sobre las comunidades lingüísticas minoritarias . Aunque el Acuerdo fue negociado entre muchos grupos de interés, las disposiciones resultantes fueron tan vagas que Trudeau, entonces fuera del cargo, temió que en realidad entraran en conflicto con los derechos individuales de la Carta y los socavaran . Creía que la revisión judicial de los derechos podría verse socavada si los tribunales tuvieran que favorecer las políticas de los gobiernos provinciales, ya que se les daría a los gobiernos la responsabilidad sobre las minorías lingüísticas. Trudeau desempeñó así un papel destacado al liderar la oposición popular al Acuerdo. [20]

Interpretación y ejecución

La interpretación y aplicación de la Carta corresponde a los tribunales, siendo la Corte Suprema de Canadá la máxima autoridad en la materia. Los litigios relacionados con la Carta pueden denominarse impugnaciones a la Carta . [21]

Con la supremacía de la Carta confirmada por la sección 52 de la Ley Constitucional de 1982 , los tribunales continuaron su práctica de anular estatutos inconstitucionales o partes de estatutos como lo habían hecho con la jurisprudencia anterior sobre el federalismo. Sin embargo, bajo la sección 24 de la Carta , los tribunales también obtuvieron nuevos poderes para hacer cumplir remedios creativos y excluir más pruebas en los juicios. Desde entonces, los tribunales han tomado muchas decisiones importantes, incluyendo R v Morgentaler (1988), que anuló la ley del aborto de Canadá , y Vriend v Alberta (1998), en la que la Corte Suprema encontró que la exclusión de la orientación sexual por parte de la provincia como motivo prohibido de discriminación violaba los derechos de igualdad bajo la sección 15. En este último caso, la Corte luego leyó la protección en la ley.

Los tribunales pueden recibir preguntas sobre la Carta de diversas maneras. Los reclamantes de derechos podrían ser procesados ​​en virtud de una ley penal que, según ellos, es inconstitucional. Otros pueden sentir que los servicios y políticas gubernamentales no se están dispensando de conformidad con la Carta y solicitar a los tribunales de nivel inferior medidas cautelares contra el gobierno. [c] Un gobierno también puede plantear cuestiones de derechos mediante la presentación de preguntas de referencia a tribunales de nivel superior; por ejemplo, el gobierno del Primer Ministro Paul Martin se dirigió a la Corte Suprema con preguntas sobre la Carta, así como preocupaciones de federalismo en el caso Re Same-Sex Marriage (2004). Las provincias también pueden hacer esto con sus tribunales superiores. El gobierno de la Isla del Príncipe Eduardo inició la Referencia de los Jueces Provinciales al plantear a su Corte Suprema provincial una pregunta sobre la independencia judicial en virtud del artículo 11.

El edificio de la Corte Suprema de Canadá, máxima autoridad en la interpretación de la Carta

En varios casos importantes, los jueces desarrollaron varias pruebas y precedentes para interpretar disposiciones específicas de la Carta , incluida la prueba Oakes (sección 1), establecida en el caso R v Oakes (1986); y la prueba Law (sección 15), desarrollada en Law v Canada (1999), que desde entonces ha quedado obsoleta. [22] Desde la Referencia Re BC Motor Vehicle Act (1985), se han adoptado varios enfoques para definir y ampliar el alcance de la justicia fundamental (es decir, la justicia natural o el debido proceso ) en virtud de la sección 7. [d]

Interpretación generosa y con propósito

En general, los tribunales han adoptado una interpretación intencional de los derechos de la Carta . Esto significa que desde los primeros casos, como Hunter v Southam Inc (1984) y R v Big M Drug Mart Ltd (1985), se han concentrado menos en la interpretación tradicional y limitada de lo que significaba cada derecho cuando se adoptó la Carta en 1982. En cambio, se ha prestado atención a cambiar el alcance de los derechos según corresponda para que se ajuste a su propósito más amplio. [2] : 722, 724–25  Esto está vinculado a la "interpretación generosa" de los derechos, ya que se supone que el propósito de las disposiciones de la Carta es aumentar los derechos y las libertades de las personas en una variedad de circunstancias, a expensas de los poderes gubernamentales.

El constitucionalista Peter Hogg (2003) ha aprobado el enfoque generoso en algunos casos, aunque en otros sostiene que el propósito de las disposiciones no era lograr un conjunto de derechos tan amplio como los tribunales han imaginado. [2] : 722, 724–25  El enfoque no ha estado exento de críticas. El político de Alberta Ted Morton y el politólogo Rainer Knopff han sido muy críticos de este fenómeno. Aunque creen en la validez de la doctrina del árbol vivo , que es la base del enfoque (y el término tradicional para las interpretaciones generosas de la Constitución canadiense), sostienen que la jurisprudencia de la Carta ha sido más radical. Cuando la doctrina del árbol vivo se aplica correctamente, Morton y Knopff (2000) afirman que "el olmo siguió siendo un olmo; le crecieron nuevas ramas pero no se transformó en un roble o un sauce". La doctrina puede utilizarse, por ejemplo, para que se respete un derecho incluso cuando un gobierno amenaza con violarlo con una nueva tecnología, siempre que el derecho esencial siga siendo el mismo, pero los autores afirman que los tribunales han utilizado la doctrina para "crear nuevos derechos". Como ejemplo, los autores señalan que el derecho de la Carta contra la autoincriminación se ha ampliado para abarcar situaciones en el sistema judicial que anteriormente no habían estado reguladas por los derechos de autoincriminación en otras leyes canadienses. [23] : 46–47 

Otras interpretaciones

Otro enfoque general para interpretar los derechos de la Carta es considerar los precedentes legales internacionales de países que tienen protecciones de derechos específicos, como la Carta de Derechos de los Estados Unidos (que influyó en aspectos de la Carta ) y la Constitución de Sudáfrica . Sin embargo, el precedente internacional solo tiene valor orientativo y no es vinculante. Por ejemplo, la Corte Suprema se ha referido a la Carta y la Carta de Derechos de los Estados Unidos como "nacidas en diferentes países en diferentes épocas y en diferentes circunstancias". [e] [2] : 232 

Los grupos de defensa intervienen con frecuencia en los casos para presentar argumentos sobre cómo interpretar la Carta . Algunos ejemplos son la Asociación de Libertades Civiles de Columbia Británica , la Asociación Canadiense de Libertades Civiles , la Asociación Canadiense de Salud Mental , el Congreso Laboral Canadiense , el Fondo de Educación y Acción Jurídica de las Mujeres (LEAF) y REAL Women of Canada . El propósito de tales intervenciones es ayudar al tribunal e intentar influir en él para que dicte una decisión favorable a los intereses legales del grupo.

Otro enfoque de la Carta , adoptado por los tribunales, es el principio de diálogo , que supone una mayor participación de los gobiernos elegidos. Este enfoque implica que los gobiernos redacten leyes en respuesta a las sentencias judiciales y que los tribunales reconozcan el esfuerzo realizado si la nueva legislación es impugnada.

Comparaciones con otros documentos de derechos humanos

La Carta de Derechos de los Estados Unidos influyó en el texto de la Carta , pero sus disposiciones sobre derechos se interpretan de manera más conservadora. Los casos de derechos civiles y constitucionales canadienses, en comparación con los casos estadounidenses, a veces tienen resultados disímiles porque los derechos más amplios de la Carta están limitados por la "cláusula de salvaguardia" de la sección 1 de la Carta , tal como se interpreta en R v Oakes

Algunos miembros del Parlamento canadiense consideraron que el movimiento para afianzar una carta era contrario al modelo británico de supremacía parlamentaria . Hogg (2003) ha especulado que la razón de la adopción por parte de Gran Bretaña de la Ley de Derechos Humanos de 1998 , que permite que el Convenio Europeo de Derechos Humanos se aplique directamente en los tribunales nacionales, se debe en parte a que se inspiraron en la Carta canadiense similar . [24]

La Carta Canadiense presenta varias similitudes con la Convención Europea, específicamente en relación con las cláusulas de limitación contenidas en el documento europeo. [25] Debido a esta similitud con el derecho europeo de los derechos humanos, la Corte Suprema recurre no sólo a la jurisprudencia de la Constitución de los Estados Unidos para interpretar la Carta , sino también a los casos del Tribunal Europeo de Derechos Humanos .

canadienseCartavs. Estados Unidoscarta de derechos

La distinción principal entre la Carta de Derechos de los Estados Unidos y la Carta Canadiense es la existencia de las cláusulas de limitaciones y no obstante. En consecuencia, los tribunales canadienses han interpretado cada derecho de manera más expansiva. Sin embargo, debido a la cláusula de limitaciones, cuando existe una violación de un derecho, la ley no necesariamente otorgará protección de ese derecho. [2] : 232–3  Por el contrario, los derechos bajo la Carta de los Estados Unidos son absolutos, [ contradictorios ] por lo que no se encontrará una violación hasta que haya habido una invasión suficiente de esos derechos. El efecto total es que ambas constituciones brindan una protección comparable de muchos derechos. [2] : 232–3  Por lo tanto, la justicia fundamental de Canadá (sección 7) se interpreta para incluir más protecciones legales que el debido proceso , que es el equivalente estadounidense.

La libertad de expresión (sección 2) también tiene un alcance más amplio que la libertad de expresión garantizada por la Primera Enmienda de los Estados Unidos (1A). [2] : 232–3  Por ejemplo, una forma de piquete , aunque implicara un discurso que de otro modo podría haber estado protegido, se consideró una conducta disruptiva y no estaba protegida por la Primera Enmienda de los Estados Unidos, pero fue considerada por la Corte Suprema en RWDSU v. Dolphin Delivery Ltd. (1986). La Corte Suprema dictaminaría que el piquete, incluida la conducta disruptiva, estaba plenamente protegido por la sección 2 de la Carta , después de lo cual se utilizaría la sección 1 para argumentar que la orden judicial contra el piquete era justa. [26]

La cláusula de limitaciones también ha permitido a los gobiernos promulgar leyes que serían consideradas inconstitucionales en Estados Unidos. Por ejemplo, la Corte Suprema ha confirmado algunos de los límites de Quebec al uso del inglés en carteles y ha confirmado prohibiciones de publicación que prohíben a los medios mencionar los nombres de delincuentes juveniles.

La Enmienda de Igualdad de Derechos no ratificada en los Estados Unidos, que cosechó muchas críticas cuando se propuso, cumple una función similar a la del artículo 28 de la Carta , que no recibió una oposición comparable. [27] Aun así, las feministas canadienses tuvieron que organizar grandes protestas para demostrar su apoyo a la inclusión del artículo 28, que no había sido parte del borrador original de la Carta. [28] [29]

Otra diferencia con la Carta de Derechos de los Estados Unidos es que la Carta no otorga ningún derecho a poseer armas de fuego. En 2000, la Corte Suprema de Canadá rechazó por unanimidad una impugnación constitucional a la Ley de Armas de Fuego federal , dictaminando que estaba dentro del ámbito de competencias del derecho penal federal . [30]

Comparaciones con otros documentos

El Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos tiene varios paralelismos con la Carta Canadiense , pero en algunos casos el Pacto va más allá en lo que respecta a los derechos que figuran en su texto. Por ejemplo, en el artículo 10 de la Carta se ha incluido el derecho a la asistencia jurídica (derecho a un abogado), pero el Pacto garantiza explícitamente que el acusado no tendrá que pagar "si no tiene medios suficientes". [2] : 233–4 

La Carta de Canadá tiene poco que decir, al menos explícitamente, sobre los derechos económicos y sociales. En este punto, contrasta marcadamente con la Carta de Derechos Humanos y Libertades de Quebec y con el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales . Hay quienes piensan que los derechos económicos deberían leerse junto con los derechos a la seguridad de la persona (artículo 7) y los derechos de igualdad (artículo 15) para que la Carta sea similar al Pacto . [28] La razón es que los derechos económicos pueden relacionarse con un nivel de vida decente y pueden ayudar a que los derechos civiles florezcan en un entorno habitable. [28] Sin embargo, los tribunales canadienses han dudado en esta área, afirmando que los derechos económicos son cuestiones políticas y añadiendo que, como derechos positivos , los derechos económicos son de legitimidad cuestionable. [28]

La Carta en sí influyó en la Declaración de Derechos de la Constitución de Sudáfrica. [28] La cláusula de limitaciones de la sección 36 de la ley sudafricana se ha comparado con la sección 1 de la Carta . [25] De la misma manera, la Carta de Derechos y Libertades Fundamentales de Jamaica también estuvo influida, en parte, por la Carta de Canadá . [31] [32]

ElCartay los valores nacionales

La manifestación "Marcha de Corazones" por la igualdad en el matrimonio entre personas del mismo sexo según la Carta en 2004.

La Carta tenía por objeto ser una fuente de valores canadienses y de unidad nacional. Como señaló el profesor Alan Cairns , "la premisa inicial del gobierno federal era la de desarrollar una identidad pancanadiense". [24] El propio Pierre Trudeau escribió más tarde en sus Memorias (1993) que "Canadá en sí mismo" podía definirse ahora como una "sociedad en la que todas las personas son iguales y comparten algunos valores fundamentales basados ​​en la libertad", y que todos los canadienses podían identificarse con los valores de la libertad y la igualdad. [33]

El propósito unificador de la Carta fue particularmente importante para los derechos de movilidad y de idioma. Según el autor Rand Dyck (2000), algunos académicos creen que la sección 23, con sus derechos de educación en lenguas minoritarias, "era la única parte de la Carta con la que Pierre Trudeau estaba verdaderamente preocupado". [34] : 442  A través de los derechos de movilidad y de idioma, los canadienses franceses , que han estado en el centro de los debates de unidad, pueden viajar por todo Canadá y recibir servicios gubernamentales y educativos en su propio idioma. Por lo tanto, no están confinados a Quebec (la única provincia donde forman la mayoría y donde se encuentra la mayor parte de su población), lo que polarizaría al país en líneas regionales. La Carta también se suponía que estandarizaría leyes previamente diversas en todo el país y las orientaría hacia un solo principio de libertad. [2] : 704–5 

El ex primer ministro de Ontario Bob Rae ha declarado que la Carta "funciona como un símbolo para todos los canadienses" en la práctica porque representa el valor central de la libertad. [24] El académico Peter Russell ha sido más escéptico sobre el valor de la Carta en este campo. Cairns, quien siente que la Carta es el documento constitucional más importante para muchos canadienses, y que la Carta fue pensada para dar forma a la identidad canadiense, también ha expresado su preocupación por el hecho de que grupos dentro de la sociedad vean ciertas disposiciones como pertenecientes solo a ellos en lugar de a todos los canadienses. [24] También se ha observado que cuestiones como el aborto y la pornografía , planteadas por la Carta , tienden a ser controvertidas. [2] : 704–5  Aun así, las encuestas de opinión en 2002 mostraron que los canadienses sentían que la Carta representaba significativamente a Canadá, aunque muchos desconocían el contenido real del documento. [35]

Los únicos valores mencionados en el preámbulo de la Carta son el reconocimiento de la supremacía de Dios y el imperio de la ley , pero estos valores han sido controvertidos y de escasa trascendencia jurídica. En 1999, el diputado Svend Robinson presentó una propuesta fallida ante la Cámara de los Comunes de Canadá que habría modificado la Carta eliminando la mención de Dios, ya que consideraba que no reflejaba la diversidad de Canadá.

El artículo 27 también reconoce el valor del multiculturalismo. En 2002, las encuestas indicaron que el 86% de los canadienses aprobaban este artículo. [36]

Crítica

Si bien la Carta ha gozado de una gran popularidad (el 82 por ciento de los canadienses la describió como algo positivo en las encuestas de opinión de 1987 y 1999), [24] el documento también ha sido objeto de críticas publicadas de ambos lados del espectro político. Según el columnista David Akin (2017), si bien la mayoría de los liberales apoyan la Carta , la mayoría de los conservadores , la mayoría de los nuevos demócratas, la mayoría de los pueblos indígenas y los quebequenses consideran que la Carta es "problemática" y "algo que debe cuestionarse para ser canadiense". [37]

Un crítico de izquierda es el profesor Michael Mandel (1989), [f] quien escribió que, en comparación con los políticos, los jueces no tienen que ser tan sensibles a la voluntad del electorado, ni tienen que asegurarse de que sus decisiones sean fácilmente comprensibles para el ciudadano canadiense medio. Esto, en opinión de Mandel, limita la democracia. [34] : 446  Mandel también ha afirmado que la Carta hace que Canadá se parezca más a los Estados Unidos, especialmente al servir a los derechos corporativos y los derechos individuales en lugar de los derechos grupales y los derechos sociales. [34] : 446  Ha argumentado que hay varias cosas que deberían incluirse en la Carta , como el derecho a la atención médica y un derecho básico a la educación gratuita. Por lo tanto, la americanización percibida de la política canadiense se ve como algo que se produce a expensas de valores más importantes para los canadienses. [34] : 446  El movimiento laboral se ha sentido decepcionado por la renuencia de los tribunales a utilizar la Carta para apoyar varias formas de actividad sindical, como el "derecho a la huelga". [ necesita actualización ]

Los críticos conservadores Morton y Knopff (2000) han planteado varias inquietudes sobre la Carta , en particular al afirmar que el gobierno federal la ha utilizado para limitar los poderes provinciales al aliarse con varios reclamantes de derechos y grupos de interés. En su libro The Charter Revolution & the Court Party (2000), Morton y Knopff expresan sus sospechas sobre esta alianza en detalle, acusando a los gobiernos de Pierre Trudeau y Chrétien de financiar grupos litigiosos. Por ejemplo, estos gobiernos utilizaron el Court Challenges Program para apoyar reclamos de derechos educativos en lenguas minoritarias. Morton y Knopff también afirman que el fiscal de la corona ha perdido intencionalmente casos en los que el gobierno fue llevado a los tribunales por presuntamente violar derechos, [g] particularmente los derechos de los homosexuales y los derechos de las mujeres . [23] : 95 

El politólogo Rand Dyck (2000), al observar estas críticas, señala que, si bien se ha ampliado el ámbito de revisión de los jueces, éstos han mantenido la mayoría de las leyes impugnadas con fundamento en la Carta . En lo que respecta a los grupos de interés litigantes, Dyck señala que "los antecedentes no son tan claros como sugieren Morton y Knopff. Todos esos grupos han experimentado victorias y derrotas". [34] : 448 

El filósofo político Charles Blattberg (2003) ha criticado la Carta por contribuir a la fragmentación del país, tanto a nivel individual como grupal. Al alentar el discurso basado en los derechos, Blattberg afirma que la Carta inyecta un espíritu de confrontación en la política canadiense, lo que dificulta la realización del bien común. Blattberg también afirma que la Carta socava la comunidad política canadiense, ya que en última instancia es un documento cosmopolita. Por último, sostiene que la gente estaría más motivada a defender las libertades individuales si se expresaran en términos mucho más "densos" (menos abstractos) que los derechos. [38]

Véase también

Referencias

Notas al pie

  1. ^ R. v. Drybones (1969), [1970] SCR 282—la única ley federal declarada inoperante por la Corte Suprema con base en la Carta de Derechos . Véase : Canada (AG) v. Lavell , [1974] SCR 1349—ejemplo de interpretación estricta por parte de la Corte Suprema.
  2. ^ El uso que hace Alberta de la cláusula no obstante no tiene fuerza ni efecto, ya que la definición de matrimonio es competencia federal y no provincial. [6]
  3. ^ Este sería el caso en Doucet-Boudreau v. Nova Scotia (Ministro de Educación) .
  4. ^ Para obtener más información, consulte los artículos sobre cada sección de la Carta .
  5. ^ El caso citado en Hogg (2003:732) es R v Rahey (1987) de Gérard La Forest .
  6. ^ Dyck (2000:446) resume Mandel, Michael . 1994 [1989]. La Carta de Derechos y la Legalización de la Política en Canadá (edición revisada). Toronto: Wall y Thompson.
  7. ^ Morton y Knopff (2000) se quejan de los abogados de la Corona en la página 117.

Citas

  1. ^ abc Monahan, Patrick J.; Shaw, Byron; Ryan, Padraic (2017). Derecho constitucional (5.ª ed.). Toronto, ON: Irwin Law Inc., págs. 409-410. ISBN 978-1552214404.
  2. ^ abcdefghijk Hogg, Peter W. (2003). Derecho constitucional de Canadá (edición estudiantil). Scarborough, ON: Thomson Canada. pág. 689.
  3. ^ R v Oakes , [1986] 1 SCR 103, 1986 CanLII 46 en los párrafos 69-70.
  4. ^ Scoffield, Heather. 13 de septiembre de 2010. "Ottawa descarta invocar una cláusula de no obstante para detener los barcos de migrantes". Canadian Press . [artículo de noticias].
  5. ^ Ley de matrimonio, RSA 2000, c. M-5. Archivado el 13 de enero de 2007 en Wayback Machine , consultado el 10 de marzo de 2006.
  6. ^ McKnight, Peter. 21 de enero de 2006. "¿A pesar de qué?", ​​The Vancouver Sun . p. C.4. [artículo de noticias].
  7. ^ "El gobierno de Ford impulsa un controvertido proyecto de ley de gasto electoral con una cláusula de no objeción". CBC News . 14 de junio de 2021 . Consultado el 7 de junio de 2022 .
  8. ^ "¿Qué es la cláusula de no obstante y por qué Doug Ford acaba de invocarla en Ontario?". www.blogto.com . Consultado el 7 de junio de 2022 .
  9. ^ Servicio de Información e Investigación Parlamentaria. 2006. "La cláusula de no objeción de la Carta". Biblioteca del Parlamento , preparado por D. Johansen (1989), revisado en mayo de 2005. Archivado el 15 de noviembre de 2006 en Wayback Machine , consultado el 7 de agosto de 2006.
  10. ^ "Fuentes del derecho canadiense" [archivado]. Departamento de Justicia de Canadá . Consultado el 20 de marzo de 2006.
  11. ^ Grupo de Derecho Constitucional. Derecho constitucional canadiense (3.ª ed.). Toronto: Edmond Montgomery Publications. pág. 635.
  12. ^ Hogg, Peter W. 1982. Ley de Canadá de 1982 anotada . Toronto: Carswell Company.
  13. ^ Estados Unidos de América contra Cotroni ; Estados Unidos de América contra El Zein [1989] 1 SCR 1469.
  14. ^ Strayer, Barry L. "Mi verano constitucional de 1967" [archivo] Reflexiones sobre la Carta, Departamento de Justicia de Canadá . Consultado el 18 de marzo de 2006.
  15. ^ "Trazando el futuro: la nueva Constitución de Canadá". Archivos de la CBC . CBC/Radio-Canada . Consultado el 30 de junio de 2010 .
  16. ^ abcdef Weinrib, Lorraine E. 1998. "Trudeau y la Carta Canadiense de Derechos y Libertades: una cuestión de maduración constitucional", en Trudeau's Shadow: The Life and Legacy of Pierre Elliott Trudeau , editado por A. Cohen y JL Granatstein. Toronto: Vintage Canada .
  17. ^ Johansen, David. 1991. "Los derechos de propiedad y la Constitución". División de Derecho y Gobierno . Biblioteca del Parlamento .
  18. ^ CBC Learning. 2001. "La noche de los cuchillos largos" [episodio de televisión], Canadá: la historia de un pueblo. CAN: CBC/Radio-Canada . Consultado el 8 de abril de 2006.
  19. ^ CBC News. 5 de noviembre de 1981. "Patriation" [emisión de noticias]. Archivos de CBC . CA: CBC/Radio-Canada . Consultado el 8 de agosto de 2006. [comienza en 4:04].
  20. ^ Behiels, Michael D. "¿Quién habla en nombre de Canadá? Trudeau y la crisis constitucional". A la sombra de Trudeau: La vida y el legado de Pierre Elliott Trudeau . pág. 346.
  21. ^ Ouellette, Michelle; Jacobson, Jason. "Litigating a Charter Challenge" (Litigar una impugnación de la Carta). CanLII . Consultado el 17 de mayo de 2024 .
  22. ^ R. v. Kapp , 2008 SCC 41, [2008] 2 SCR 483
  23. ^ ab Morton, Ted y Knopff, Rainer (2000). La revolución de la Carta y el Partido de la Corte. Toronto: Broadview Press .
  24. ^ abcde Saunders, Philip (abril de 2002). "The Charter at 20". CBC News Online . CBC/Radio-Canada . Archivado desde el original el 7 de marzo de 2006 . Consultado el 17 de marzo de 2006 .
  25. ^ ab Dickson, Brice. 11 de noviembre de 1999. "Los derechos humanos en el siglo XXI" [conferencia]. Amnistía Internacional . Belfast: Queen's University .
  26. ^ Manfredi, Christopher P. 1992. "La Corte Suprema canadiense y la revisión judicial estadounidense: jurisprudencia constitucional de los Estados Unidos y la Carta Canadiense de Derechos y Libertades". American Journal of Comparative Law 40(1):12–13.
  27. ^ "Mujeres en movimiento en Canadá" (1993), Women's International Network News Summer 19(3), pág. 71.
  28. ^ abcde Lugtig, Sarah y Debra Parkes , 2002. "¿Hacia dónde vamos desde aquí?" Herizons 15(4). pág. 14.
  29. ^ Anderson, Doris . 2005. "Las mujeres canadienses y la Carta de Derechos". Revista Nacional de Derecho Constitucional 19. pág. 369.
  30. ^ Referencia a la Ley de Armas de Fuego (Canadá) , 2000 SCC 31, 2000 1 SCR 783
  31. ^ Comité Selecto Conjunto. 2011. "Informe del Comité Selecto Conjunto sobre sus deliberaciones acerca del proyecto de ley titulado Ley de modificación de la Constitución de Jamaica para establecer una Carta de Derechos y Asuntos Conexos". Gobierno de Jamaica .
  32. ^ Mukulu, Matondo (2011). "Derechos y responsabilidades en virtud de la Carta". The Gleaner (artículo de noticias). Jamaica.
  33. ^ Trudeau, Pierre Elliott . 1993. Memorias. Toronto: McClelland & Stewart . Págs. 322–3.
  34. ^ abcde Dyck, Rand . 2000. Política canadiense: enfoques críticos (3.ª ed.). Scarborough, ON: Nelson Thomson Learning.
  35. ^ Byfield, Joanne. 2002. "El derecho a ser ignorante". Revista Report Newsmagazine (edición nacional) 29(24):56.
  36. ^ Tyler, Tracey. 12 de abril de 2002. "El apoyo a la Carta es sólido: encuesta; la aprobación más alta en Quebec es una ley de derechos de hace 20 años". Toronto Star . pág. A07.
  37. ^ Akin, David (18 de abril de 2017). «Análisis: la Carta de Canadá sigue siendo un documento defectuoso que ningún político se atreve a intentar arreglar». Global News . Consultado el 9 de mayo de 2022 .
  38. ^ Blattberg, Charles. 2003. ¿Bailamos? Una política patriótica para Canadá . Montreal: McGill-Queen's University Press . Especialmente las págs. 83-94.

Lectura adicional

  • Beaudoin, G., y E. Ratushny. 1989. La Carta Canadiense de Derechos y Libertades . (2.ª ed.). Toronto: Carswell .
  • Black-Branch, Jonathan L. 1995. Cómo entender la Carta Canadiense de Derechos y Libertades. Asociación Canadiense de Educación. ISBN 0-920315-78-X 
  • Departamento de Justicia de Canadá . 2019. "Ejemplos de casos relacionados con la Carta". Sistema de Justicia de Canadá . Departamento de Justicia de Canadá. Web.
  • Bien, Sean (17 de abril de 2022). "La Carta de Canadá cumplió 40 años el domingo, y sigue siendo tan radical y enigmática como lo fue en 1982". The Globe and Mail . Consultado el 22 de enero de 2023. Si bien la cláusula de no obstante brinda a los gobiernos una forma única de anular los derechos básicos, los jueces de la Corte Suprema han tenido un amplio mandato para establecer cuáles son esos derechos.
  • Hogg, Peter W. 2002. Derecho constitucional de Canadá (4ª ed.), con suplemento a Derecho constitucional de Canadá . Scarborough: Carswell.
  • Humphrey, JP 1984. Los derechos humanos y las Naciones Unidas: una gran aventura . Nueva York: Transnational Publishers.
  • Magnet, JE 2001. Derecho constitucional (8ª ed.).
  • Silver, Cindy. 1995?. Autonomía familiar y la Carta de Derechos: Protección de la libertad parental en un sistema jurídico centrado en el niño , en serie, Documento de debate [del] Centro para la Renovación de las Políticas Públicas 3. Gloucester, ON: Centro para la Renovación de las Políticas Públicas. pág. 27.
  • Carta Canadiense de Derechos y Libertades – la Carta, a través del Departamento de Justicia de Canadá
  • Carta Canadiense de Derechos y Libertades – la Carta, a través del Departamento de Justicia de Canadá (archivada)
  • Charterpedia – enciclopedia en línea sobre la Carta, a través del Departamento de Justicia de Canadá
  • Construir una sociedad justa: una retrospectiva de los derechos y libertades canadienses – a través de Biblioteca y Archivos de Canadá
  • Compendio de decisiones sobre la Carta de Derechos – a través del Instituto Canadiense de Información Jurídica
  • Derecho constitucional de Canadá Archivado el 25 de febrero de 2021 en Wayback Machine – por el profesor Joseph E. Magnet, Universidad de Ottawa
  • Libertades fundamentales: La Carta de Derechos y Libertades – Carta de Derechos y Libertades , incluye video, audio y la Carta en más de 10 idiomas
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Canadian_Charter_of_Rights_and_Freedoms&oldid=1250810505"