Carta Canadiense de Derechos y Libertades |
---|
Parte de la Ley Constitucional de 1982 |
Preámbulo |
Garantía de derechos y libertades |
1 |
Libertades fundamentales |
2 |
Derechos democráticos |
3 , 4 , 5 |
Derechos de movilidad |
6 |
Derechos legales |
7 , 8 , 9 , 10 , 11 , 12 , 13 , 14 |
Derechos de igualdad |
15 |
Idiomas oficiales de Canadá |
16, 16.1, 17, 18, 19, 20, 21, 22 |
Minority Language Education Rights |
23 |
Enforcement |
24 |
General |
25, 26, 27, 28, 29, 30, 31 |
Application |
32, 33 |
Citation |
34 |
El artículo 21 de la Carta Canadiense de Derechos y Libertades es uno de los varios artículos de la Carta relacionados con los idiomas oficiales de Canadá . Los idiomas oficiales, según el artículo 16 de la Carta , son el inglés y el francés . Los artículos 16 a 20 garantizan una serie de derechos en relación con el uso de estos idiomas en los tribunales federales y de Nuevo Brunswick y otras instituciones gubernamentales. Así, el artículo 21 aclara que los derechos lingüísticos relativos al inglés y al francés en la Constitución de Canadá , fuera de la Carta , siguen siendo válidos y no están limitados por los derechos lingüísticos dentro de la Carta .
En su versión completa se lee:
21. Nada de lo dispuesto en los artículos 16 a 20 deroga o deroga ningún derecho, privilegio u obligación con respecto a los idiomas inglés y francés, o a cualquiera de ellos, que exista o continúe existiendo en virtud de cualquier otra disposición de la Constitución del Canadá.
El artículo 21 reafirma así los derechos lingüísticos de la Constitución en lo que respecta a las provincias de Quebec y Manitoba . Aunque ninguna de estas provincias es oficialmente bilingüe, existen derechos constitucionales en relación con el uso del inglés y el francés en esas provincias que no están duplicados en la Carta. En concreto, el artículo 133 de la Ley constitucional de 1867 garantiza que cualquier persona en la legislatura de Quebec (ahora conocida como la Asamblea Nacional de Quebec ) puede hablar en cualquiera de los dos idiomas, y que los registros de la Asamblea Nacional deben conservarse en ambos idiomas. Además, el bilingüismo está permitido en los tribunales de Quebec.
Los mismos derechos se garantizan con respecto al gobierno federal en el artículo 133, pero se repiten en los artículos 17 , 18 y 19 de la Carta .
La Ley de Manitoba , que creó la provincia de Manitoba en 1870 y se considera parte de la Constitución de Canadá, contiene derechos lingüísticos similares. La sección 23 de esa Ley establece que todos pueden hablar en inglés o francés en la legislatura y en los tribunales de Manitoba, y que los registros de la legislatura deben mantenerse en ambos idiomas. Estos derechos tampoco están duplicados por la Carta, sino reafirmados por la sección 21 de la Carta .
Si bien el artículo 16 puede utilizarse para garantizar a quienes trabajan en oficinas gubernamentales el derecho a utilizar el francés o el inglés, se ha observado que los derechos a que se refiere el artículo 21 no lo hacen. [1]
El artículo 21 se puede comparar mejor con algunos de los artículos bajo el título "General" (artículos 25 a 31). Esto se debe a que es "negativo en su forma", no garantiza derechos sino que protege los preexistentes. Al igual que el artículo 21, el artículo 29 protege derechos (en este caso, derechos de escuelas confesionales ) que aparecen en otras partes de la Constitución. El artículo 25 se refiere a los derechos aborígenes y el artículo 26 se refiere a otros derechos que no están en la Carta , aunque a diferencia del artículo 21, estos artículos reconocen derechos fuera de la Constitución. [2]