¿Tiene problemas para reproducir este archivo? Consulte la ayuda multimedia .
El inglés general americano , conocido en lingüística simplemente como General American (abreviado GA o GenAm ), es el acento general del inglés americano hablado por la mayoría de los estadounidenses, que abarca un continuo en lugar de un solo acento unificado. [1] [2] [3] Los propios estadounidenses suelen percibirlo como carente de características distintivas regionales, étnicas o socioeconómicas, aunque los estadounidenses con un alto nivel educativo [4] o de las regiones (norte) de Midland , Nueva Inglaterra occidental y oeste del país son los más propensos a ser percibidos como hablantes del inglés general americano. [5] [6] [7] La definición precisa y la utilidad del término siguen siendo debatidas, [8] [9] [10] y los académicos que lo usan hoy en día admiten que lo hacen como una base conveniente para la comparación en lugar de por exactitud. [8] [11] Otros académicos prefieren el término inglés americano estándar . [12] [4]
El término "general americano" fue difundido por primera vez por el erudito en inglés estadounidense George Philip Krapp , quien en 1925 lo describió como un tipo de habla estadounidense que era " occidental " pero "no de carácter local". [15] En 1930, el lingüista estadounidense John Samuel Kenyon , quien popularizó en gran medida el término, lo consideró equivalente al habla del "Norte" o "norteamericano", [15] pero, en 1934, "occidental y del Medio Oeste". [16] Ahora, típicamente se considera que caen bajo el paraguas del general americano los acentos regionales del Oeste , [17] [18] el oeste de Nueva Inglaterra , [19] y el norte de Midland (una banda que abarca el centro de Ohio, el centro de Indiana, el centro de Illinois, el norte de Misuri, el sur de Iowa y el sureste de Nebraska), [20] [21] además de los acentos de los estadounidenses altamente educados en todo el país. [4] Podría decirse que todos los acentos del inglés canadiense al oeste de Quebec también son estadounidenses generales, [13] aunque la elevación de vocales canadiense y ciertas características recientemente desarrolladas pueden servir para distinguir cada vez más dichos acentos de los estadounidenses. [22] El Atlas del inglés norteamericano de 2006 de William Labov et al. armó un diagrama de dispersión basado en los formantes de los sonidos vocálicos, encontrando que Midland US, el oeste de Pensilvania, el oeste de EE. UU. y Canadá eran los más cercanos al centro del diagrama de dispersión, y concluyó que tenían menos características dialécticas marcadas que otros acentos como Nueva York o el sur.
Se considera que los acentos estadounidenses generales se dan a principios del siglo XX, pero no a mediados del siglo XX, en los Estados Unidos del Atlántico Medio , [5] el interior del norte de los Estados Unidos , [23] y el oeste de Pensilvania . [5] Sin embargo, muchos hablantes más jóvenes del interior del norte parecen estar alejándose del cambio de vocales laxas anteriores de las ciudades del norte que estaba aumentando. [24] [25] [26] [27] Los acentos que nunca se han etiquetado como "estadounidenses generales", incluso desde la popularización del término en la década de 1930, son los acentos regionales (especialmente los que omiten la r ) del este de Nueva Inglaterra , la ciudad de Nueva York y el sur de Estados Unidos . [28] En 1982, el fonetista británico John C. Wells escribió que dos tercios de la población estadounidense hablaban con acento estadounidense general. [12]
Uso controvertido
El académico de lengua inglesa William A. Kretzschmar Jr. explica en un artículo de 2004 que el término "general americano" llegó a referirse a "una forma presuntamente más común o 'por defecto' del inglés americano, especialmente para distinguirse del habla regional marcada de Nueva Inglaterra o el Sur" y que se refiere especialmente al habla asociada con el vagamente definido " Medio Oeste ", a pesar de cualquier evidencia histórica o actual que respalde esta noción. Kretzschmar sostiene que un acento general americano es simplemente el resultado de que los hablantes americanos supriman características regionales y sociales que se han vuelto ampliamente notadas y estigmatizadas. [29]
Dado que llamar a una variedad del habla estadounidense la variedad "general" puede implicar privilegios y prejuicios , Kretzchmar en cambio promueve el término inglés estadounidense estándar , que define como un nivel de pronunciación del inglés estadounidense "empleado por hablantes educados en entornos formales", aunque sigue siendo variable dentro de los EE. UU. de un lugar a otro, e incluso de un hablante a otro. [4] Sin embargo, el término "estándar" también puede interpretarse como que implica problemáticamente una forma de habla superior o "mejor". [30] Los términos inglés norteamericano estándar e inglés norteamericano general , en un esfuerzo por incorporar a los hablantes canadienses bajo el continuo del acento, también han sido sugeridos por el sociolingüista Charles Boberg . [31] [32] Desde la década de 2000, el inglés estadounidense convencional también se ha utilizado ocasionalmente, particularmente en artículos académicos que lo contrastan con el inglés afroamericano . [33] [34]
Los estudiosos de las lenguas modernas desacreditan la noción original del americano general como un único acento unificado, o una forma estandarizada del inglés [8] [11] —excepto quizás como lo usan las cadenas de televisión y otros medios de comunicación masivos . [23] [35] Hoy, se entiende que el término se refiere a un continuo del habla estadounidense, con alguna ligera variación interna, [8] pero que se caracteriza por la ausencia de rasgos de pronunciación " marcados ": aquellos percibidos por los estadounidenses como fuertemente indicativos del origen regional, la etnia o el estatus socioeconómico de un hablante estadounidense. A pesar de la confusión que surge de la definición cambiante y la vaguedad del término "americano general" y su consiguiente rechazo por parte de algunos lingüistas, [36] el término persiste principalmente como un punto de referencia para comparar un acento inglés americano "típico" de referencia con otros ingleses de todo el mundo (por ejemplo, véase Comparación de la pronunciación general americana y recibida ). [8]
Orígenes
Orígenes regionales
Aunque los acentos estadounidenses generales no se perciben comúnmente como asociados con ninguna región, su sistema de sonido tiene orígenes regionales rastreables: específicamente, el inglés del noreste de los Estados Unidos no costero a principios del siglo XX, que fue relativamente estable desde el asentamiento original de esa región por hablantes de inglés a mediados del siglo XIX. [37] Esto incluye el oeste de Nueva Inglaterra y el área a su oeste inmediato, colonizada por miembros de la misma comunidad dialectal: [38] el interior de Pensilvania , el norte del estado de Nueva York y la región adyacente del " Medio Oeste " o de los Grandes Lagos . Sin embargo, desde principios y mediados del siglo XX, [23] [39] la desviación de los sonidos estadounidenses generales comenzó a ocurrir, y puede estar en curso, en la región oriental de los Grandes Lagos debido a su cambio de vocales de las ciudades del norte (NCVS) hacia un acento único del norte interior (a menudo ahora asociado con los centros urbanos de la región, como Chicago y Detroit) y en la región occidental de los Grandes Lagos hacia un acento único del centro norte (a menudo asociado con Minnesota , Wisconsin y Dakota del Norte ).
Teorías sobre la prevalencia
Los lingüistas han propuesto múltiples factores que contribuyen a la popularidad de una clase de acentos róticos "generales estadounidenses" en todo Estados Unidos. La mayoría de los factores se centran en la primera mitad del siglo XX, aunque es posible que haya existido un sistema básico de pronunciación general estadounidense incluso antes del siglo XX, ya que la mayoría de los dialectos del inglés estadounidense se han diferenciado muy poco entre sí de todos modos, en comparación con los dialectos de idiomas individuales en otros países donde ha habido más tiempo para el cambio lingüístico (como los dialectos ingleses de Inglaterra o los dialectos alemanes de Alemania ). [40]
Un factor que impulsó la popularidad del general americano fue el importante cambio demográfico de la sociedad estadounidense del siglo XX: el aumento de la suburbanización , que llevó a una menor mezcla de diferentes clases sociales y una menor densidad y diversidad de interacciones lingüísticas. Como resultado, las comunicaciones de los estadounidenses más ricos y con mayor nivel educativo se restringieron más a su propia demografía. Esto, junto con su nuevo mercado que trascendía las fronteras regionales (que surgió de los métodos de transporte más rápidos del siglo), reforzó la creencia generalizada de que los estadounidenses con un alto nivel educativo no deberían poseer un acento regional. [41] Un sonido general americano, entonces, se originó tanto de la suburbanización como de la supresión del acento regional por parte de los estadounidenses con un alto nivel educativo en entornos formales. Un segundo factor fue el aumento de la inmigración al área de los Grandes Lagos (una región nativa del supuesto habla "general americano") después del rápido período de industrialización de la región después de la Guerra Civil estadounidense , cuando los hablantes de esta región pasaron a formar una élite empresarial exitosa y muy móvil, que viajó por todo el país a mediados del siglo XX, difundiendo el alto estatus de sus acentos. [42] Un tercer factor es que varias fuerzas sociológicas (a menudo basadas en la raza y la clase) alejaron a los estadounidenses con conciencia social de los acentos asociados negativamente con ciertos grupos minoritarios, como los afroamericanos y las comunidades blancas pobres del sur y con los grupos inmigrantes del sur y el este de Europa (por ejemplo, las comunidades judías) en el noreste costero. [43] En cambio, los estadounidenses con conciencia social se decidieron por acentos asociados de manera más prestigiosa con las comunidades protestantes anglosajonas blancas en el resto del país: a saber, el oeste, el medio oeste y el noreste no costero. [44]
Kenyon, autor de American Pronunciation (1924) y editor de pronunciación de la segunda edición del Webster's New International Dictionary (1934), influyó en la codificación de los estándares generales de pronunciación de los Estados Unidos en la escritura. Utilizó como base su pronunciación nativa del Medio Oeste (específicamente, del norte de Ohio). [45] Sin embargo, el estado natal de Kenyon , Ohio , lejos de ser un área de acentos "no regionales", ha surgido ahora como una encrucijada para al menos cuatro acentos regionales distintos, según una investigación de finales del siglo XX. [46] Además, el propio Kenyon se oponía vocalmente a la noción de cualquier variedad superior del habla estadounidense. [47]
En los medios
El americano general, al igual que la pronunciación recibida británica (RP) y los acentos de prestigio de muchas otras sociedades, nunca ha sido el acento de toda la nación y, a diferencia de la RP, no constituye un estándar nacional homogéneo. A partir de la década de 1930, las cadenas de radio nacionales adoptaron pronunciaciones róticas del norte de los EE. UU. no costeras para su estándar "americano general". [48] La industria del entretenimiento pasó de un estándar no rótico a uno rótico a fines de la década de 1940, después del triunfo de la Segunda Guerra Mundial , con el incentivo patriótico de una "variedad del corazón" más amplia y sin pretensiones en televisión y radio. [49]
El americano general se asocia a veces con el habla de los locutores de radio y televisión norteamericanos, promocionados como prestigiosos en su industria, [50] [51] donde a veces se lo llama "inglés de transmisión" , [52] "inglés de red", [23] [53] [54] [55] o "estándar de red". [2] [54] [56] Las clases instructivas en los Estados Unidos que prometen " reducción del acento ", "modificación del acento" o "neutralización del acento" generalmente intentan enseñar patrones del americano general. [57] La periodista de televisión Linda Ellerbee afirma que "en televisión no se supone que suenes como si fueras de ningún lugar", [58] y el comediante político Stephen Colbert dice que evitó conscientemente desarrollar un acento sudamericano en respuesta a las representaciones de los medios de comunicación de los sureños como estúpidos y sin educación. [50] [51]
Fonología
Las características típicas del acento estadounidense general (por ejemplo, en contraste con el inglés británico) incluyen características que conciernen a las consonantes, como la roticidad (pronunciación completa de todos los sonidos /r/ ), la glotalización prenasal de T (con satin pronunciado [ˈsæʔn̩] , no [ˈsætn̩] ), el aleteo de T y D (con metal y medal pronunciados igual, como [ˈmɛɾɫ̩] ), la velarización de L (con relleno pronunciado [ˈfɪɫɪŋ] , no [ˈfɪlɪŋ] ), la caída de yod después de consonantes alveolares (con new pronunciado /nu/ , no /nju/ ), así como características que conciernen a los sonidos vocálicos, como varias fusiones vocálicas antes de /r/ (de modo que Mary , marriage y merry se pronuncian comúnmente igual ), la elevación de /aɪ/ presorda (con price y bright usando una sonido vocálico más alto que prize y bride ), elevación y deslizamiento de la prenasal /æ/ (con man teniendo un sonido vocálico más alto y tenso que map ), la fusión vocálica débil (con treating y effecting a menudo pronunciados igual), y al menos una de las fusiones vocálicas LOT (la fusión LOT – PALM es completa entre la mayoría de los estadounidenses y la fusión LOT – THOUGHT entre al menos la mitad). Todos estos fenómenos se explican con más detalle en la sección de fonología del inglés americano . A continuación se proporcionan todos los sonidos consonánticos y vocálicos estadounidenses generales.
La longitud de las vocales no es fonémica en el americano general, y por lo tanto, vocales como /i/ se transcriben habitualmente sin la marca de longitud. [a] Fonéticamente, las vocales del americano general son cortas [ɪ, i, ʊ , u, eɪ , oʊ, ɛ, ʌ, ɔ, æ, ɑ, aɪ, ɔɪ, aʊ] cuando preceden a las consonantes fortis /p, t, k, tʃ, f, θ, s, ʃ/ dentro de la misma sílaba y largas [ɪː, iː, ʊː, uː, eːɪ, oːʊ, ɛː, ʌː, ɔː, æː, ɑː , aːɪ , ɔːɪ, aːʊ] en otros lugares. (Escuche el par mínimo de kit y kid ⓘ [ˈkʰɪt, ˈkʰɪːd] .) Todas las vocales átonas también son más cortas que las tónicas, y cuantas más sílabas átonas siguen a una tónica, más corta es, de modo que /i/ en l ea d es notablemente más larga que en l ea dership . [60] [61] (Véase Acento y reducción de vocales en inglés .)
Se considera que /i, u, eɪ, oʊ, ɑ, ɔ/ componen una clase natural de monoftongos temporales en el americano general, especialmente para hablantes con la fusión cot–caught . La clase se manifiesta en cómo los hablantes de GA tratan los préstamos , ya que en la mayoría de los casos a las sílabas acentuadas de palabras extranjeras se les asigna una de estas seis vocales, independientemente de si la pronunciación original tiene una vocal tensa o laxa. Un ejemplo de eso es el nombre alemán común Hans , que se pronuncia en GA con la vocal tensa /ɑ/ en lugar de la laxa /æ/ (como en la pronunciación recibida de Gran Bretaña , que refleja la pronunciación alemana con /a/ : también tiene una vocal laxa). [62] Todas las vocales tensas excepto /ɑ/ y /ɔ/ pueden tener pronunciaciones monoftongales o diptongas (es decir, [ i , u , e , ö̞ ] frente a [i̞i, u̞u, eɪ, ö̞ʊ] ). Los diptongos son las realizaciones más habituales de /eɪ/ y /oʊ/ (como en stay [steɪ] ⓘ y row [ɹö̞ʊ] ⓘ , de aquí en adelante transcritas sin los diacríticos), lo que se refleja en la forma en que se transcriben. Las realizaciones monoftongales también son posibles, más comúnmente en sílabas átonas; aquí hay ejemplos de audio para potatoes [pəˈtʰeɪɾö̞] ⓘ y window [ˈwɪndö̞] ⓘ . En el caso de /i/ y /u/ , las pronunciaciones monoftongas varían libremente con los diptongos. Incluso las pronunciaciones diptongas varían entre las muy estrechas (es decir, [i̞i, u̞u ~ ʉ̞ʉ] ) y algo más amplias (es decir, [ɪi ~ ɪ̈i, ʊu ~ ʊ̈ʉ] ), siendo la primera la más común. /ɑ/ varía entre la posterior [ ɑ ] y la central [ ɑ̈ ] . [63] Como se indica en las transcripciones fonéticas anteriores, /u/ está sujeta a la misma variación (también cuando es monoftonga: [ u ~ ʉ ] ), [63]pero su valor fonético medio suele ser algo menos central que en la pronunciación recibida (RP) moderna. [64]
Elevación de la a corta antes de las nasales : para la mayoría de los hablantes, el sonido de la a corta , /æ/ como en TRAP o BATH , se pronuncia con la lengua levantada , seguido de un deslizamiento centrador , siempre que ocurra antes de una consonante nasal (es decir, antes de /m/ , /n/ y, para algunos hablantes, /ŋ/ ). [65] Este sonido puede transcribirse de forma restringida como [ɛə] (como en Anne ⓘ y am ⓘ ), o, según un dialecto específico, de diversas formas como [eə] o [ɪə] . Consulte la tabla para comparar con otros dialectos.
^ abcd En la ciudad de Nueva York y Filadelfia, la mayoría de las palabras funcionales ( am, can, had , etc.) y algunas palabras cultas o menos comunes ( alas, carafe, lad , etc.) tienen [æ] . [71]
^ En Filadelfia, los verbos irregulares began, ran y swam tienen [æ] . [72]
^ En Filadelfia, solo los términos malo, loco y alegre en este contexto tienen [ɛə] . [71]
^ ab La /æ/ no tensa puede bajarse y retraerse tanto como [ ä ] en las variedades afectadas por el Low Back Merger Shift , predominante principalmente en Canadá y el oeste americano. [79]
^ En la ciudad de Nueva York, existen ciertas excepciones léxicas (como que avenue sea un tiempo verbal) y la variabilidad es común antes de /dʒ/ y /z/ como en imagine , magic y jazz . [81] En Nueva Orleans, [ɛə] también aparece antes de /v/ y /z/ . [82]
Antes de la l oscura en una coda silábica , /i, u/ y a veces también /eɪ, oʊ/ se realizan como diptongos de centrado [iə, uə, eə, oə] . Por lo tanto, palabras como peel /pil/ y fool /ful/ a menudo se pronuncian [pʰiəɫ] y [fuəɫ] . [83]
Los conjuntos léxicos NURSE y la letra ER se fusionan como /ər/ , articulados como la schwa de color R [ ɚ ]ⓘ . Por lo tanto,further, pronunciado/ˈfɜːðə/en RP, es/ˈfərðər/ [ˈfɚðɚ] ⓘ en GA. De manera similar, las palabrasforwardyforeword, que se distinguen fonéticamente en RP como/ˈfɔːwəd/y/ˈfɔːwɜːd/, sonhomófonasen GA:/ˈfɔrwərd/.[84]Además, lo que históricamente es/ʌr/, como enHurry, se fusiona con/ər/en GA también, por lo que los fonemas históricos/ʌ/,/ɜ/y/ə/seneutralizanantes de/r/. Por lo tanto, a diferencia de la mayoría de los dialectos ingleses de Inglaterra,/ɜ/no es un fonema verdadero en el inglés general americano sino simplemente una notación diferente de/ə/para cuando este fonema precedea /r/y está acentuado, una convención preservada en muchas fuentes para facilitar las comparaciones con otros acentos.[85]
La calidad fonética de /ʌ/ ( STRUT ) es una vocal posterior abierta no redondeada avanzada [ ʌ̟ ] : ( escuchar ⓘ ) . [86] [87]
Algunos investigadores analizan [ʌ] como un alófono de /ə/ que surge cuando se acentúa, por lo que se puede considerar que /ʌ/ y /ə/ están en distribución complementaria y comprenden solo un fonema. [88]
El Atlas del inglés norteamericano de 2006 supone que "si uno tuviera que reconocer un tipo de inglés norteamericano que se llamaría 'americano general'" según las mediciones de datos de pronunciaciones de vocales, "sería la configuración formada por estas tres" regiones dialectales: Canadá , el oeste americano y el centro americano . [89] Los siguientes gráficos presentan las vocales que convergen en estas tres regiones dialectales para formar un sistema de sonido de inglés americano no marcado o genérico.
^ Algunas fuentes británicas, como el Longman Pronunciation Dictionary , utilizan un conjunto de símbolos unificados con la marca de longitud, ː , tanto para el inglés británico como para el estadounidense. Otras, como el Routledge Dictionary of Pronunciation for Current English , no utilizan la marca de longitud solo para el inglés estadounidense.
Referencias
Citas
^ Van Riper (2014), págs. 123.
^ ab Kövecses (2000), págs. 81–82.
^ Wells (1982), págs. 34, 470.
^ abcd Kretzschmar (2004), pág. 257.
^ abc Van Riper (2014), págs. 128-9.
^ Labov, William; Ash, Sharon; Boberg, Charles (1997). "Un mapa nacional de los dialectos regionales del inglés americano" y "Mapa 1". Departamento de Lingüística, Universidad de Pensilvania. "El norte de Midland: se aproxima a la posición inicial | Ausencia de cualquier característica marcada"; "En el Mapa 1, no se da ninguna característica definitoria del norte de Midland. De hecho, el signo más característico de la pertenencia al norte de Midland en este mapa es el pequeño punto negro que indica un hablante sin ninguna de las características definitorias dadas"; "El Mapa 1 muestra el oeste de Nueva Inglaterra como un área residual, rodeada por los patrones marcados del este de Nueva Inglaterra, la ciudad de Nueva York y el interior del norte. [...] No surge ningún patrón claro de cambio de sonido del oeste de Nueva Inglaterra en los materiales de Kurath y McDavid o en nuestros limitados datos actuales".
^ Clopper, Cynthia G.; Levi, Susannah V.; Pisoni, David B. (2006). "Similitud perceptual de los dialectos regionales del inglés americano". Revista de la Sociedad Acústica de América . 119 (1): 566–574. Bibcode :2006ASAJ..119..566C. doi : 10.1121/1.2141171. PMC 3319012. PMID 16454310.Ver también: mapa.
^ abcde Wells (1982), pág. 118.
^ Van Riper (2014), págs.124, 126.
^ Kretzschmar (2004), pág. 262.
^ ab Labov, Ash y Boberg (2006), pág. 263.
^Ab Wells (1982), pág. 34.
^ desde Boberg (2004a), pág. 159.
^ Wells (1982), pág. 491.
^ ab Van Riper (2014), pág. 124.
^ Van Riper (2014), pág. 125.
^ Labov, Ash y Boberg (2006), pág. 146.
^ Van Riper (2014), pág. 130.
^ Van Riper (2014), págs.128, 130.
^ Van Riper (2014), págs. 129-130.
^ Labov, Ash y Boberg (2006), pág. 268.
^ Harbeck, James (2015). "¿Por qué el inglés canadiense es único?" BBC . BBC.
^ abcd Wells (1982), pág. 470.
^ Driscoll, Anna; Lape, Emma (2015). "Reversión del cambio de las ciudades del norte en Syracuse, Nueva York". Documentos de trabajo de lingüística de la Universidad de Pensilvania . 21 (2).
^ Dinkin, Aaron (2017). "Escapar de la TRAMPA: Perder el rumbo en las ciudades del norte en tiempo real (con Anja Thiel)". Charla presentada en NWAV 46, Madison, Wisconsin, noviembre de 2017.
^ Wagner, SE; Mason, A.; Nesbitt, M.; Pevan, E.; Savage, M. (2016). "Reversión y reorganización del cambio de las ciudades del norte en Michigan" (PDF) . Documentos de trabajo de la Universidad de Pensilvania en lingüística 22.2: Documentos seleccionados de NWAV 44 . Archivado desde el original (PDF) el 23 de junio de 2021 . Consultado el 21 de octubre de 2019 .
^ Fruehwald, Josef (2013). "La influencia fonológica en el cambio fonético". Tesis de la Universidad de Pensilvania de acceso público. pág. 48.
^ Van Riper (2014), págs.123, 129.
^ Kretzschmar (2004), p. 262: 'El término "general americano" surgió como un nombre para una forma presuntamente más común o "por defecto" del inglés americano, especialmente para distinguirse del habla regional marcada de Nueva Inglaterra o el Sur. "General americano" a menudo se ha considerado como el habla relativamente no marcada del "Medio Oeste", una designación vaga para cualquier lugar en la vasta sección central del país desde Ohio al oeste hasta Nebraska, y desde la frontera canadiense hasta el sur hasta Missouri o Kansas. No existe ninguna justificación histórica para este término, y tampoco las circunstancias actuales apoyan su uso... [E]sto implica que hay un estado ejemplar del inglés americano del cual otras variedades se desvían. Por el contrario, [se] puede caracterizar mejor como lo que queda después de que los hablantes suprimen las características regionales y sociales que han cobrado relevancia y se han vuelto notorias.'
^ Kretzschmar 2004, p. 257: " El inglés estándar puede interpretarse como un reflejo de la conformidad con un conjunto de reglas, pero su significado comúnmente se vincula con ideas sociales sobre cómo se muestran el carácter y la educación de uno en el habla".
^ Boberg (2004a)
^ Boberg, Charles (2021). El acento en el cine y la televisión norteamericanos . Cambridge University Press.
^ Pearson, BZ, Velleman, SL, Bryant, TJ y Charko, T. (2009). Hitos fonológicos para niños afroamericanos angloparlantes que aprenden inglés estadounidense convencional como segundo dialecto.
^ Blodgett, SL, Wei, J. y O'Connor, B. (julio de 2018). Análisis de dependencia universal de Twitter para el inglés afroamericano y el inglés estadounidense convencional. En Actas de la 56.ª reunión anual de la Asociación de Lingüística Computacional (volumen 1: artículos extensos) (pp. 1415-1425).
^ Labov, William (2012). Diversidad dialectal en Estados Unidos: la política del cambio lingüístico . University of Virginia Press. págs. 1–2.
^ Van Riper (2014), pág. 129.
^ Labov, Ash y Boberg (2006), pág. 190.
^ Bonfiglio (2002), pág. 43.
^ "Hablando de Tawk". The New Yorker . Condé Nast. 2005.
^ Hunt, Spencer (2012). "Disección de los dialectos de Ohio". The Columbus Dispatch . GateHouse Media, Inc. Archivado desde el original el 28 de septiembre de 2021.
^ Hampton, Marian E. y Barbara Acker (eds.) (1997). La visión vocal: puntos de vista sobre la voz. Hal Leonard Corporation . pág. 163.
^ Fought, John G. (2005). "¿Hablas americano? | Sea to Shining Sea | Variedades americanas | Rful Southern". PBS. Archivado desde el original el 8 de diciembre de 2016.
^ McWhorter, John H. (1998). El rumor en la calle: desacreditando el mito de un inglés estándar "puro". Basic Books. pág. 32. ISBN0-73-820446-3.
^ ab Gross, Terry (24 de enero de 2005). "El falso periodista de un periodista falso: Stephen Colbert". Fresh Air . National Public Radio . Consultado el 11 de julio de 2007 .
^ ab Safer, Morley (13 de agosto de 2006). "The Colbert Report: Morley Safer perfila al periodista 'falso' de Comedy Central". 60 Minutes . Archivado desde el original el 20 de agosto de 2006. Consultado el 15 de agosto de 2006 .
^ Nosowitz, Dan (23 de agosto de 2016). "¿Existe un lugar en Estados Unidos donde la gente hable sin acento?". Atlas Obscura . Consultado el 12 de octubre de 2019 .
^ Cruttenden, Alan (2014). Pronunciación del inglés de Gimson. Routledge. pág. 87. ISBN978-0-41-572174-5.
^ de Melchers, Gunnel; Shaw, Philip (2013). World Englishes (2.ª ed.). Routledge. págs. 85-86. ISBN978-1-44-413537-4.
^ Lorenz, Frank (2013). Fundamentos de fonética y fonología inglesa. Logos Verlag Berlin. p. 12. ISBN978-3-83-253109-6.
^ Benson, Morton; Benson, Evelyn; Ilson, Robert F. (1986). Descripción lexicográfica del inglés. John Benjamins Publishing. págs. 179-180. ISBN9-02-723014-5.
^ Ennser-Kananen, Halonen y Saarinen (2021), p. 334.
^ Tsentserensky, Steve (20 de octubre de 2011). "You Know What The Midwest Is?" [¿Sabes qué es el Medio Oeste?]. The News Burner . Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2018. Consultado el 13 de diciembre de 2018 .
^ Zhou y otros (2008).
^ Wells (1982), págs. 120, 480–481.
^Por Wells (2008).
^ Lindsey (1990).
^Ab Wells (1982), págs. 476, 487.
^ Jones (2011), pág. IX.
^ Boberg, Charles (primavera de 2001). "Estado fonológico de Nueva Inglaterra occidental". American Speech , volumen 76, número 1, págs. 3-29 (artículo). Duke University Press, pág. 11: "La vocal /æ/ suele estar tensa y elevada [...] sólo antes de las nasales, un entorno de elevación para la mayoría de los hablantes de inglés norteamericano".
^ Labov, Ash y Boberg (2006), pág. 182.
^ Labov, Ash y Boberg (2006), págs. 173-174.
^ Labov, Ash y Boberg (2006), págs. 173–174, 260–261.
^ Labov, Ash y Boberg (2006), págs. 173–174, 238–239.
^ ab Labov, Ash y Boberg (2006), págs.82, 123, 177, 179.
^ Labov (2007), pág. 359.
^ Labov (2007), pág. 373.
^ Wells (1982), pág. 487.
^ Wells (1982), pág. 121.
^ Wells (1982), págs. 480-1.
^ Wells (1982), pág. 485.
^ Roca y Johnson (1999), pág. 190.
^ Wells (1982), pág. 132.
^ Labov, Ash y Boberg (2006), pág. 144
^ abcdef Kretzschmar (2004), págs.
^ Labov, Ash y Boberg (2006), pág. 180.
^ Thomas (2004), pág. 315.
^ Gordon (2004), pág. 340.
^Ab Wells (1982), pág. 476.
^ Wells (1982), pág. 145.
^ abc Heggarty, Paul; et al., eds. (2015). «Acentos del inglés de todo el mundo». Archivado desde el original el 29 de abril de 2011. Consultado el 24 de septiembre de 2016 .Ver en "Std US + 'up-speak'"
^ desde Gordon (2004), pág. 343.
^ Labov, Ash y Boberg (2006), pág. 104.
^ Flemming, Edward; Johnson, Stephanie. (2007). "Rosas de Rosa: vocales reducidas en inglés americano". Revista de la Asociación Fonética Internacional, 37(1), 83–96.
^Ab Wells (1982), pág. 486.
^ Labov, Ash y Boberg (2006), pág. 154.
^ Boberg (2004b), pág. 361.
^ Boberg, Charles (2010). El idioma inglés en Canadá: situación, historia y análisis comparativo. Cambridge University Press. pág. 156. ISBN978-1-139-49144-0.
^ Kretzschmar (2004), págs. 263–4, 266.
^ Wells (1982), págs. 121, 481.
^ Wells (1982), págs. 483.
Bibliografía
Baker, Adam; Mielke, Jeff; Archangeli, Diana (2008). "Más velar que /g/: la coarticulación consonántica como causa de diptongación" (PDF) . En Chang, Charles B.; Haynie, Hannah J. (eds.). Actas de la 26.ª Conferencia de la Costa Oeste sobre lingüística formal . Somerville, Massachusetts: Cascadilla Proceedings Project. págs. 60–68. ISBN.978-1-57473-423-2. Archivado (PDF) del original el 24 de junio de 2011.
Boberg, Charles (2004a). "Inglés canadiense estándar". En Hickey, Raymond (ed.). Estándares del inglés: variedades codificadas en todo el mundo. Cambridge University Press. ISBN978-0-521-76389-9.
Boberg, Charles (2004b). "El inglés en Canadá: fonología". En Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive (eds.). Un manual de variedades del inglés . Vol. 1: Fonología. Berlín: Mouton de Gruyter. págs. 351–365. ISBN.3-11-017532-0.
Boberg, Charles (2008). "Diferenciación fonética regional en inglés estándar canadiense". Revista de lingüística inglesa . 36 (2): 129–154. doi :10.1177/0075424208316648. S2CID 146478485.
Boyce, S.; Espy-Wilson, C. (1997). "Estabilidad coarticulatoria en inglés americano /r/" (PDF) . Journal of the Acoustical Society of America . 101 (6): 3741–3753. Bibcode :1997ASAJ..101.3741B. CiteSeerX 10.1.1.16.4174 . doi :10.1121/1.418333. PMID 9193061. Archivado (PDF) desde el original el 22 de julio de 1997.
Bonfiglio, Thomas Paul (2002). La raza y el auge del americano estándar. Berlín: Mouton de Gruyter. ISBN978-3-11-017189-1.
Delattre, P.; Freeman, DC (1968). "Un estudio dialectal de las R estadounidenses mediante imágenes en movimiento con rayos X". Lingüística . 44 : 29–68.
Ennser-Kananen, Johanna; Halonen, Mia; Saarinen, Taina (2021). ""¡Únase a nosotros y pierda su acento!" Cursos de modificación del acento como jerarquización de los estudiantes internacionales". Journal of International Students . 11 (2): 322–340. doi : 10.32674/jis.v11i2.1640 . eISSN 2166-3750. ISSN 2162-3104.
Duncan, Daniel (10 de febrero de 2016). ""El tiempo" /æ/ sigue siendo laxo: un estudio fonotáctico". En Hansson, Gunnar Ólafur; Farris-Trimble, Ashley; McMullin, Kevin; Pulleyblank, Douglas (eds.). Actas de la Reunión Anual de Fonología de 2015. Reuniones Anuales de Fonología. Vol. 3. Washington, DC: Linguistic Society of America (publicado el 21 de junio de 2016). doi : 10.3765/amp.v3i0.3653 .
Gordon, Matthew J. (2004). "El Oeste y el Medio Oeste: fonología". En Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive (eds.). Un manual de variedades del inglés . Vol. 1: Fonología. Berlín: Mouton de Gruyter. págs. 338–350. ISBN.3-11-017532-0.
Hallé, Pierre A.; Best, Catherine T.; Levitt, Andrea (1999). "Influencias fonéticas y fonológicas en la percepción de los oyentes franceses de las aproximaciones del inglés americano". Journal of Phonetics . 27 (3): 281–306. doi :10.1006/jpho.1999.0097.
Kretzschmar, William A. Jr. (2004). "Pronunciación de inglés americano estándar". En Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive (eds.). Un manual de variedades de inglés . vol. 1: Fonología. Berlín: Mouton de Gruyter. págs. 257–269. ISBN3-11-017532-0.
Labov, William (2007). "Transmisión y difusión" (PDF) . Lengua . 83 (2): 344–387. doi :10.1353/lan.2007.0082. JSTOR 40070845. S2CID 6255506. Archivado (PDF) desde el original el 8 de noviembre de 2005.
Labov, William ; Ceniza, Sharon; Boberg, Charles (2006). El Atlas del inglés norteamericano. Berlín: Mouton de Gruyter. págs. 187-208. ISBN978-3-11-016746-7.
Lindsey, Geoff (1990). "Cantidad y calidad en los sistemas vocálicos británico y americano". En Ramsaran, Susan (ed.). Estudios sobre la pronunciación del inglés: un volumen conmemorativo en honor a AC Gimson . Routledge. págs. 106–118. ISBN.978-0-41507180-2.
Roca, Iggy; Johnson, Wyn (1999). Un curso de fonología . Blackwell Publishing.
Rogers, Henry (2000). Los sonidos del lenguaje: una introducción a la fonética . Essex: Pearson Education Limited. ISBN978-0-582-38182-7.
Seabrook, John (19 de mayo de 2005). "The Academy: Talking the Tawk". The New Yorker . Consultado el 14 de mayo de 2008 .
Shitara, Yuko (1993). "Una encuesta sobre las preferencias de pronunciación de los estadounidenses". Speech Hearing and Language . 7 : 201–232.
Silverstein, Bernard (1994). Diccionario de pronunciación del inglés americano de NTC . Lincolnwood, Illinois: NTC Publishing Group. ISBN978-0-8442-0726-1.
Thomas, Erik R. (2001). Un análisis acústico de la variación vocálica en el inglés del Nuevo Mundo . Publicación de la American Dialect Society. Vol. 85. Duke University Press para la American Dialect Society. ISSN 0002-8207.
Thomas, Erik R. (2004). "Acentos blancos rurales del sur". En Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive (eds.). Un manual de variedades del inglés . Vol. 1: Fonología. Berlín: Mouton de Gruyter. págs. 300–324. ISBN.3-11-017532-0.
Van Riper, William R. (2014) [1973]. "General American: An Ambiguity". En Allen, Harold B.; Linn, Michael D. (eds.). Variación dialectal y lingüística . Elsevier. ISBN978-1-4832-9476-6.
Wells, John C. (1982). Acentos del inglés . Vol. 1: Introducción (págs. i–xx, 1–278), Vol. 3: Más allá de las Islas Británicas (págs. i–xx, 467–674). Cambridge University Press. doi :10.1017/CBO9780511611766. ISBN 0-52129719-2 , 0-52128541-0 .
Wells, John C. (2008). Diccionario de pronunciación Longman (3.ª ed.). Longman. ISBN978-1-4058-8118-0.
Zawadzki, PA; Kuehn, DP (1980). "Un estudio cinerradiográfico de los aspectos estáticos y dinámicos de la /r/ en inglés americano". Fonética . 37 (4): 253–266. doi :10.1159/000259995. PMID 7443796. S2CID 46760239.
Zhou, Xinhui; Espy-Wilson, Carol Y.; Boyce, Suzanne; Tiede, Mark; Holland, Christy; Choe, Ann (2008). "Un estudio articulatorio y acústico basado en imágenes de resonancia magnética de la /r/ del inglés americano "retroflexo" y "agrupado". Revista de la Sociedad Acústica de Estados Unidos . 123 (6): 4466–4481. Bibcode :2008ASAJ..123.4466Z. doi :10.1121/1.2902168. PMC 2680662 . PMID 18537397.
Lectura adicional
Jilka, Matías. "Inglés norteamericano: acentos generales" (PDF) . Stuttgart: Institut für Linguistik/Anglistik, Universidad de Stuttgart. Archivado desde el original (PDF) el 21 de abril de 2014.
Enlaces externos
Wikimedia Commons alberga una categoría multimedia sobre Inglés general americano .
Comparación con otros acentos ingleses alrededor del mundo