Vocal posterior redondeada media

Sonido vocálico representado por ⟨o̞⟩ o ⟨ɔ̝⟩ en el AFI
Vocal posterior redondeada media
ɔ̝
Número de API307 430
Muestra de audio
Codificación
Entidad (decimal)o​̞
Unicode (hexadecimal)U+006F U+031E
Braille⠕ (puntos del patrón braille-135)⠠ (puntos del patrón braille-6)⠣ (puntos del patrón braille-126)

La vocal posterior redondeada es un tipo de sonido vocálico que se utiliza en algunos idiomas hablados . Si bien no existe un símbolo específico en el Alfabeto Fonético Internacional que represente la vocal posterior redondeada exacta entre la vocal posterior cerrada [o] y la vocal posterior abierta [ɔ] , normalmente se escribe ⟨ o ⟩. Si se desea precisión, se pueden usar diacríticos, como ⟨ ⟩ o ⟨ ɔ̝ ⟩, siendo el primero más común. Había un símbolo alternativo del AFI para este sonido, ⟨ꭥ⟩. También se encuentra una letra no perteneciente al AFI ⟨ ⱺ ⟩.

El hecho de que una lengua tenga una sola vocal posterior no cerrada ni abierta no implica que sea una vocal media verdadera. El tukang besi es una lengua de Sulawesi ( Indonesia ) con una vocal media cerrada [o] . El taba , otra lengua de Indonesia, en las islas Molucas , tiene una vocal media abierta [ɔ] . En ambas lenguas, no hay contraste con otra vocal media (media verdadera o media cerrada).

El kensiu , en Malasia y Tailandia , es muy inusual porque contrasta vocales medias verdaderas con vocales medias cerradas y medias abiertas sin ninguna diferencia en otros parámetros, como la rigidez o la redondez.

Características

  • Su altura vocálica es media , lo que significa que la lengua está posicionada a medio camino entre una vocal cerrada y una vocal abierta .
  • Su dorso vocálico es back , lo que significa que la lengua se posiciona hacia atrás en la boca sin crear una constricción que se clasificaría como consonante .
  • Su redondez es prominente, lo que significa que las comisuras de los labios se juntan y quedan expuestas las superficies internas.

Aparición

IdiomaPalabraAPISignificadoNotas
africaansEstándar [1]libro[bɔ̝k]'cabra'Generalmente se transcribe en el AFI con ⟨ ɔ ⟩. La altura varía entre media [ɔ̝] y media cerrada [ o ] . [1] Véase la fonología del afrikáans
árabeHiyazí [2]Yo y yo /lōn[lo̞ːn]'color'Véase la fonología árabe hejazí
Bretón [3][ ejemplo necesario ]Posible realización de /ɔ/ átono ; puede ser medio abierto [ ɔ ] o medio cerrado [ o ] en su lugar. [3]
ChinoMandarín taiwanés [4]/[wo̞ɔː˨˩˦] 'I'Véase fonología del chino estándar
Shangai [5]/kò[kö̞¹]'alto'Próximo-posterior. Realización de /ɔ/ en sílabas abiertas y /ʊ/ en sílabas cerradas. [5]
Checo [6] [7]Está bien , está bien[ˈo̞ko̞]'ojo'En checo bohemio, la parte posterior varía entre posterior y casi posterior, mientras que la altura varía entre media [o̞] y media cerrada [ o ] . [6] Véase fonología checa.
danésEstándar [8] [9]masculino[ˈmɔ̽ːlə]'medida'Cercano al dorso; [8] [9] normalmente se transcribe en el AFI con ⟨ ɔː ⟩. Véase fonología danesa
HolandésÁmsterdam [10]Oh ch[ɔ̝̈χ]'Ay'Cercano a la parte posterior; [10] corresponde a la parte media abierta [ ɔˤ ] en holandés estándar. Véase fonología holandesa
Dialecto de Orsmaal-Gussenhoven [11]más o menos[mɔ̝t]'Bueno'Generalmente se transcribe en AFI con ⟨ ɔ ⟩.
InglésCultivado en Sudáfrica [12]pensamiento[θɔ̝ːt]'pensamiento'Medio cerrado [ ] para otros hablantes. Véase fonología del inglés sudafricano
Maorí [13]Casi cerca [ o̝ː ] en inglés general de Nueva Zelanda. [13] [14]
Scouse [15]Generalmente se transcribe en AFI con ⟨ ɔː ⟩.
Algunos hablantes de Cardiff [16]Otros hablantes utilizan una vocal más abierta, avanzada y no redondeada [ ʌ̈ː ] . [16]
General americano [17]Camb o día[kʰɛəmˈbö̞diə] 'Camboya'Cercano a la parte posterior; a menudo diptongo: [ö̞ʊ] . [17] Algunas variedades regionales de América del Norte utilizan una vocal que está más cerca de la cardinal [ o ] . Véase fonología inglesa
Yorkshire [18][kʰamˈbo̞ːdjə]Corresponde a /əʊ/ en otros dialectos británicos . Véase fonología inglesa
Islas Feroe [19]Para ldi[ˈtʰɔ̝ltɪ̞]'soportado'Generalmente se transcribe en el AFI con ⟨ ɔ ⟩. Véase fonología feroesa
finlandés [20] [21]kell o[ke̞lːo̞]'reloj'Ver fonología finlandesa
FrancésParisino [22]punto[pɔ̝̃]'puente'Nasalizado ; normalmente se transcribe en el AFI con ⟨ ɔ̃ ⟩. Véase fonología francesa
AlemánAcentos sureños [23]v o ll[fɔ̝l]'lleno'Realización común de /ɔ/ en el sur de Alemania, Suiza y Austria. [ ɔ ] de medio abierto en el alemán estándar del norte. [24] Véase la fonología del alemán estándar .
Acentos de Suiza occidental [25]ho ch[ho̞ːχ]'alto'Cerrado-medio [ ] en otros acentos. [26] Véase la fonología del alemán estándar .
GriegoEstándar moderno [27] [28]π ω ς / p o s[po̞s̠]'cómo'Véase fonología griega moderna
Hebreo [29]Dios /shalom/šɔlom[ʃäˈlo̞m]'paz'Las vocales hebreas no se muestran en la escritura. Véase Niqqud y Fonología hebrea moderna
Ibibio [30]hacer[hacer]'allá'
Islandés [31]lo alto[ˈlɔ̝ft]'aire'Generalmente se transcribe en el AFI con ⟨ ɔ ⟩. El alófono largo suele diptongarse a [oɔ] . [32] Véase fonología islandesa
InuitGroenlandia occidental [33]Maniitsoq[maniːtsːo̞q]' Maniitsoq 'Alófono de /u/ antes y especialmente entre uvulares. [33] Véase fonología groenlandesa .
italianoNorma [34]para rense[fo̞ˈrɛnse]'forense'Realización común de la /o/ átona . [34] Véase fonología italiana
Acentos del norte [35]bosco[bo̞sko̞]'bosque'Realización local de /ɔ/ . [35] Véase fonología italiana.
Japonés [36]/ k o[ko̞]'niño'Ver fonología japonesa
Coreano [37]보리 / b o ri[po̞ˈɾi]'cebada'Ver fonología coreana
LimburguésDialecto de Hasselt [38]yo soy k[mɔ̝k]'taza'Puede transcribirse en el AFI con ⟨ ɔ ⟩. [38] Véase la fonología del dialecto de Hasselt .
malayoEstándarپوكوق / p o k o k[po̞.ko̞ʔ]'árbol'Ver fonología malaya
Johor Riau
noruegoEste urbano [39] [40]amor[lo̞ːʋ]'ley'También se describe como cerrado-medio [ ] . [41] Véase fonología noruega.
Rumano [42]aca o lo[äˈko̞lo̞]'allá'Ver fonología rumana
Ruso [43]¿Por qué soy yo / sukhoy /sukhoj?[s̪ʊˈxo̞j] 'seco'Algunos hablantes lo interpretan como abierto-medio [ ɔ ] . [43] Véase fonología rusa.
Gaélico escocés [44]AmetralladoraRu y dh[rˠʊɔ̝̈ɣ]'rojo'Cercano posterior y débilmente redondeado; alófono de [ ə ] en el diptongo /uə/ .
Serbocroata [45] [46]para d / k ȏ d /kõd[kô̞ːd̪]'código'Véase fonología serbocroata
Shipibo [47]Conozco[kö̞ni̞]'Anguila'Cerca de la espalda. [47]
Esloveno [48]el vaso[o̞ˈɡlá̠s̪]'anuncio publicitario'Vocal átona, [48] así como un alófono de /o/ antes de /ʋ/ cuando no sigue una vocal dentro de la misma palabra. [49] Véase fonología eslovena .
Español [50]hacer[hacer]'todo'Ver fonología española
Tera [51]zo[zo̞ː]'soga'
tailandésYa[a]'grande'Ver fonología tailandesa
Turco [52] [53]k o l[kʰo̞ɫ]'brazo'Ver fonología turca
ZapotecaTilquiapan [54]hacer[hacer]'borla de maíz'

Notas

  1. ^ ab Wissing (2016), sección "La vocal posterior media-alta redondeada /ɔ/ ".
  2. ^ Abdoh (2010:84)
  3. ^Ab Ternes (1992), pág. 433.
  4. ^ Lee y Zee (2003), pág. 110.
  5. ^ de Chen y Gussenhoven (2015), pág. 328.
  6. ^ ab Dankovičová (1999), pág. 72.
  7. ^ Šimáčková, Podlipský y Chládková (2012), págs. 228-230.
  8. ^ desde Grønnum (1998), pág. 100.
  9. ^ desde Basbøll (2005), pág. 47.
  10. ^ Véase Collins y Mees (2003), pág. 132.
  11. ^ Peters (2010), pág. 241.
  12. ^ Lass (2002), pág. 116.
  13. ^ ab Warren y Bauer (2004), pág. 617.
  14. ^ Hay, Maclagan y Gordon (2008), págs. 21-22.
  15. ^ Watson (2007), pág. 357.
  16. ^ desde Collins y Mees (1990), pág. 95.
  17. ^Ab Wells (1982), pág. 487.
  18. ^ Roca y Johnson (1999), pág. 180.
  19. ^ Peterson (2000), citado en Árnason (2011:76)
  20. ^ Iivonen y Harnud (2005), págs.60, 66.
  21. ^ Suomi, Toivanen e Ylitalo (2008), pág. 21.
  22. ^ Collins y Mees (2013), pág. 226.
  23. ^ Dudenredaktion, Kleiner y Knöbl (2015), pág. 64.
  24. ^ Dudenredaktion, Kleiner & Knöbl (2015), págs.34, 64.
  25. ^ Dudenredaktion, Kleiner y Knöbl (2015), pág. 65.
  26. ^ Dudenredaktion, Kleiner & Knöbl (2015), págs.34, 65.
  27. ^ Arvaniti (2007), pág. 28.
  28. ^ Trudgill (2009), pág. 81.
  29. ^ Laufer (1999), pág. 98.
  30. ^ Urua (2004), pág. 106.
  31. ^ Brodersen (2011).
  32. ^ Árnason (2011), págs. 57–60.
  33. ^ ab Fortescue (1990), pág. 317.
  34. ^ ab Bertinetto y Loporcaro (2005), págs.
  35. ^ ab Bertinetto y Loporcaro (2005), pág. 137.
  36. ^ Okada (1999), pág. 117.
  37. ^ Lee (1999), pág. 121.
  38. ^Ab Peters (2006), pág. 119.
  39. ^ Vanvik (1979), págs. 13, 17.
  40. ^ Kvifte y Gude-Husken (2005), pág. 4.
  41. ^ Kristoffersen (2000), págs. 16-17.
  42. ^ Sarlin (2014), pág. 18.
  43. ^ ab Jones y Ward (1969), pág. 56.
  44. ^ Oftedal (1956), pág. 96.
  45. ^ Kordić (2006), pág. 4.
  46. ^ Landau y col. (1999), pág. 67.
  47. ^ ab Valenzuela, Márquez Pinedo y Maddieson (2001), p. 282.
  48. ^ ab Tatjana Srebot-Rejec. "Sobre el sistema vocal en el esloveno actual" (PDF) .
  49. ^ Šuštaršič, Komar y Petek (1999), pág. 138.
  50. ^ Martínez-Celdrán, Fernández-Planas & Carrera-Sabaté (2003), p. 256.
  51. ^ Tench (2007), pág. 230.
  52. ^ Zimmer y Orgun (1999), pág. 155.
  53. ^ Göksel y Kerslake (2005), pág. 11.
  54. ^ Merrill (2008), pág. 109.

Referencias

  • Abdoh, Eman Mohammed (2010), Un estudio de la estructura fonológica y la representación de las primeras palabras en árabe (PDF) , archivado desde el original (PDF) el 2018-11-01 , consultado el 2017-03-29
  • Árnason, Kristján (2011), La fonología del islandés y el feroés , Oxford University Press, ISBN 978-0-19-922931-4
  • Arvaniti, Amalia (2007), "Fonética griega: el estado del arte" (PDF) , Journal of Greek Linguistics , 8 : 97–208, CiteSeerX  10.1.1.692.1365 , doi :10.1075/jgl.8.08arv, archivado desde el original (PDF) el 2013-12-11
  • Basbøll, Hans (2005), La fonología del danés , Taylor & Francis, ISBN 978-0-203-97876-4
  • Bertinetto, Marco; Loporcaro, Michele (2005), "El patrón sonoro del italiano estándar, en comparación con las variedades habladas en Florencia, Milán y Roma", Journal of the International Phonetic Association , 35 (2): 131–151, doi : 10.1017/S0025100305002148
  • Brodersen, Randi Benedikte (2011). "Islændinges udtale af dansk". Sprogmuseet (en danés). Archivado desde el original el 15 de febrero de 2019 . Consultado el 15 de marzo de 2018 .
  • Chen, Yiya; Gussenhoven, Carlos (2015), "Chino de Shanghái", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 45 (3): 321–327, doi : 10.1017/S0025100315000043
  • Collins, Beverley; Mees, Inger M. (1990), "La fonética del inglés de Cardiff", en Coupland, Nikolas; Thomas, Alan Richard (eds.), Inglés en Gales: diversidad, conflicto y cambio , Multilingual Matters Ltd., págs. 87–103, ISBN 978-1-85359-032-0
  • Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2003) [Publicado por primera vez en 1981], La fonética del inglés y el holandés (5.ª ed.), Leiden: Brill Publishers, ISBN 978-9004103405
  • Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2013) [Publicado por primera vez en 2003], Fonética y fonología prácticas: un libro de recursos para estudiantes (3.ª ed.), Routledge, ISBN 978-0-415-50650-2
  • Dankovičová, Jana (1999), "Checo", Manual de la Asociación Fonética Internacional: una guía para el uso del Alfabeto Fonético Internacional , Cambridge: Cambridge University Press, págs. 70–74, ISBN 978-0-521-65236-0
  • Dudenredaktion; Kleiner, Stefan; Knöbl, Ralf (2015) [Publicado por primera vez en 1962], Das Aussprachewörterbuch (en alemán) (7ª ed.), Berlín: Dudenverlag, ISBN 978-3-411-04067-4
  • Fortescue, Michael (1990), "Estructuras y procesos básicos en groenlandés occidental" (PDF) , en Collins, Dirmid RF (ed.), Arctic Languages: An Awakening , París: UNESCO, págs. 309–332, ISBN 978-92-3-102661-4
  • Göksel, Asli; Kerslake, Celia (2005), Turco: una gramática completa , Routledge, ISBN 978-0415114943
  • Grønnum, Nina (1998), "Ilustraciones del AFI: danés", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 28 (1 y 2): 99–105, doi :10.1017/s0025100300006290, S2CID  249412109
  • Hay, Jennifer; Maclagan, Margaret; Gordon, Elizabeth (2008), Inglés de Nueva Zelanda , Dialectos del inglés, Edinburgh University Press, ISBN 978-0-7486-2529-1
  • Iivonen, Antti; Harnud, Huhe (2005), "Comparación acústica de los sistemas monoftongos en finés, mongol y udmurto", Journal of the International Phonetic Association , 35 (1): 59–71, doi :10.1017/S002510030500191X, S2CID  145733117
  • Jones, Daniel; Ward, Dennis (1969), La fonética del ruso , Cambridge University Press
  • Kordić, Snježana (2006), serbocroata , Idiomas del mundo/Materiales; 148, Múnich y Newcastle: Lincom Europa, ISBN 978-3-89586-161-1
  • Kristoffersen, Gjert (2000), La fonología del noruego , Oxford University Press, ISBN 978-0-19-823765-5
  • Kvifte, Bjørn; Gude-Husken, Verena (2005) [Publicado por primera vez en 1997], Praktische Grammatik der norwegischen Sprache (3.ª ed.), Gottfried Egert Verlag, ISBN 978-3-926972-54-5
  • Ladefoged, Peter ; Johnson, Keith (2010), Un curso de fonética (6.ª ed.), Boston, Massachusetts: Wadsworth Publishing, ISBN 978-1-4282-3126-9
  • Landau, Ernestina; Lončarića, Mijo; Horga, Damir; Škarić, Ivo (1999), "Croata", Manual de la Asociación Fonética Internacional: una guía para el uso del Alfabeto Fonético Internacional , Cambridge: Cambridge University Press, págs. 66–69, ISBN 978-0-521-65236-0
  • Lass, Roger (2002), "Inglés sudafricano", en Mesthrie, Rajend (ed.), El idioma en Sudáfrica , Cambridge University Press, ISBN 9780521791052
  • Laufer, Asher (1999), "Hebreo", Manual de la Asociación Fonética Internacional , págs. 96-99
  • Lee, Hyun Bok (1999), "Coreano", Manual de la Asociación Fonética Internacional , Cambridge University Press, págs. 120-122, ISBN 978-0-521-63751-0
  • Lee, Wai-Sum; Zee, Eric (2003), "Chino estándar (Pekín)", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 33 (1): 109–112, doi : 10.1017/S0025100303001208
  • Martínez-Celdrán, Eugenio; Fernández-Planas, Ana Ma.; Carrera-Sabaté, Josefina (2003), "Castellano español", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 33 (2): 255–259, doi : 10.1017/S0025100303001373
  • Merrill, Elizabeth (2008), "Zapotec de Tilquiapan" (PDF) , Revista de la Asociación Fonética Internacional , 38 (1): 107–114, doi : 10.1017/S0025100308003344
  • Oftedal, M. (1956), El gaélico de Leurbost , Oslo: Norsk Tidskrift para Sprogvidenskap
  • Okada, Hideo (1999), "Japonés", en International Phonetic Association (ed.), Manual de la Asociación Fonética Internacional: una guía para el uso del alfabeto fonético internacional , Cambridge University Press, págs. 117-119, ISBN 978-0-52163751-0
  • Peters, Jörg (2006), "El dialecto de Hasselt", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 36 (1): 117–124, doi : 10.1017/S0025100306002428
  • Peters, Jörg (2010), "El dialecto flamenco-brabante de Orsmaal-Gussenhoven", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 40 (2): 239–246, doi : 10.1017/S0025100310000083
  • Peterson, Hjalmar P. (2000), "Mátingar af sjálvljóðum í føruyskum", Málting , 28 : 37–43
  • Roca, Iggy; Johnson, Wyn (1999), Un curso de fonología , Blackwell Publishing
  • Sarlin, Mika (2014) [Publicado por primera vez en 2013], "Sonidos del rumano y su ortografía", Gramática rumana (2.ª ed.), Helsinki: Books on Demand GmbH, págs. 16-37, ISBN 978-952-286-898-5
  • Šimáčková, Šárka; Podlipský, Václav Jonáš; Chládková, Kateřina (2012), "Checo hablado en Bohemia y Moravia" (PDF) , Revista de la Asociación Fonética Internacional , 42 (2): 225–232, doi : 10.1017/S0025100312000102
  • Suomi, Kari ; Toivanen, Juhani; Ylitalo, Riikka (2008), Estructura del sonido finlandés: fonética, fonología, fonotáctica y prosodia (PDF) , Studia Humaniora Ouluensia 9, Oulu University Press, ISBN 978-951-42-8984-2
  • Šuštaršič, Rastislav; Komar, Smiljana; Petek, Bojan (1999), "Esloveno", Manual de la Asociación Fonética Internacional: una guía para el uso del Alfabeto Fonético Internacional , Cambridge: Cambridge University Press, págs. 135-139, doi :10.1017/S0025100300004874, ISBN 978-0-521-65236-0, Número de identificación del sujeto  249404451
  • Tench, Paul (2007), "Tera", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 37 (1): 228–234, doi : 10.1017/s0025100307002952
  • Ternes, Elmar (1992), "La lengua bretona", en MacAulay, Donald (ed.), The Celtic Languages ​​, Cambridge University Press, págs. 371–452, ISBN 978-0-521-23127-5
  • Trudgill, Peter (2009), "Sistemas vocálicos del dialecto griego, teoría de la dispersión vocálica y tipología sociolingüística", Journal of Greek Linguistics , 9 (1): 80–97, doi : 10.1163/156658409X12500896406041
  • Urua, Eno-Abasi E. (2004), "Ibibio", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 34 (1): 105–109, doi : 10.1017/S0025100304001550
  • Valenzuela, Pilar M.; Márquez Pinedo, Luis; Maddieson, Ian (2001), "Shipibo", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 31 (2): 281–285, doi : 10.1017/S0025100301002109
  • Vanvik, Arne (1979), Norsk fonetikk , Oslo: Universitetet i Oslo, ISBN 978-82-990584-0-7
  • Warren, Paul; Bauer, Laurie (2004), "Inglés maorí: fonología", en Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive (eds.), Un manual de variedades del inglés , vol. 1: Fonología, Mouton de Gruyter, págs. 614–624, ISBN 978-3-11-017532-5
  • Watson, Kevin (2007), "Liverpool English" (PDF) , Revista de la Asociación Fonética Internacional , 37 (3): 351–360, doi : 10.1017/s0025100307003180
  • Wells, John C. (1982). Acentos del inglés . Vol. 3: Más allá de las Islas Británicas (págs. i–xx, 467–674). Cambridge University Press. doi :10.1017/CBO9780511611766. ISBN 0-52128541-0 .  
  • Wissing, Daan (2016). "Fonología afrikáans: inventario de segmentos". Taalportaal . Archivado desde el original el 15 de abril de 2017 . Consultado el 16 de abril de 2017 .
  • Zimmer, Karl; Orgun, Orhan (1999), "Turco" (PDF) , Manual de la Asociación Fonética Internacional: una guía para el uso del Alfabeto Fonético Internacional , Cambridge: Cambridge University Press, págs. 154-158, ISBN 978-0-521-65236-0, archivado desde el original (PDF) el 25 de julio de 2018 , consultado el 12 de abril de 2015
  • Lista de idiomas con [o̞] en PHOIBLE
  • Lista de idiomas con [ɔ̝] en PHOIBLE
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Vocal_redondeada_posterior_media&oldid=1241147571"