Vocal no redondeada casi cerrada, casi anterior

Sonido vocal representado por ⟨ɪ⟩ en IPA
Vocal no redondeada casi cerrada, casi anterior
ɪ
Número de API319
Muestra de audio
Codificación
Entidad (decimal)ɪ
Unicode (hexadecimal)U+026A
X-SAMPAI
Braille⠌ (puntos del patrón braille-34)
Espectrograma de ɪ
Corte sagital de un tracto vocal que pronuncia el sonido AFI ⟨Ɪ⟩ . Nótese que una glotis ondulada en este diagrama indica un sonido sonoro.

La vocal casi cerrada, casi frontal, no redondeada , o vocal casi alta, casi frontal, no redondeada , [1] es un tipo de sonido vocálico , usado en algunos idiomas hablados . El símbolo en el Alfabeto Fonético Internacional que representa este sonido es ⟨ ɪ ⟩, la I mayúscula pequeña . La Asociación Fonética Internacional recomienda serifas en los extremos del símbolo. [2] Algunas fuentes sans-serif cumplen con esta especificación tipográfica. [3] Antes de 1989, había un símbolo alternativo para este sonido: ⟨ ɩ ⟩ (la iota latina ), cuyo uso ya no está sancionado por la IPA. [4] A pesar de eso, algunos escritos modernos [5] todavía lo usan.

El Manual de la Asociación Fonética Internacional define [ɪ] como una vocal no redondeada frontal cerrada centralizada media ( bajada y centralizada ) (transcrita [i̽] o [ï̞] ), y el nombre oficial actual de la AFI de la vocal transcrita con el símbolo ⟨ ɪ ⟩ es una vocal no redondeada casi cerrada casi frontal . [6] Sin embargo, algunos idiomas tienen la vocal no redondeada frontal cerrada media , una vocal que es algo más baja que el valor canónico de [ɪ] , aunque todavía se ajusta a la definición de una [ i ] centralizada media . Aparece en algunos dialectos del inglés (como el californiano , el americano general y la pronunciación recibida moderna ) [7] [8] [9] así como en algunos otros idiomas (como el islandés ), [10] [11] y se puede transcribir con el símbolo ⟨ ɪ̞ ⟩ (un ⟨ ɪ ⟩ disminuido) en transcripción restringida. Para la vocal no redondeada frontal media cerrada (casi) que no suele transcribirse con el símbolo ⟨ ɪ ⟩ (o ⟨ i ⟩), véase vocal no redondeada frontal media cerrada .

En algunas otras lenguas (como el danés , el luxemburgués y el sotho ) [12] [13] [14] [15] existe una vocal casi cerrada no redondeada completamente anterior (un sonido entre el cardinal [ i ] y [ e ] ), que se puede transcribir en AFI con ⟨ ɪ̟ ⟩, ⟨ ⟩ o ⟨ ⟩. Puede haber razones fonológicas para no transcribir la variante completamente anterior con el símbolo ⟨ ɪ ⟩, que puede implicar incorrectamente una relación con la [ i ] cerrada .

A veces, especialmente en la transcripción amplia , esta vocal se transcribe con un símbolo más simple ⟨i⟩ , que técnicamente representa la vocal frontal cerrada no redondeada .

Características

Aparición

IdiomaPalabraAPISignificadoNotas
Abenákino es[nɪs]'dos'La calidad varía entre casi cercana [ɪ] y cercana [i]. [16] [17] [18] Véase la fonología de Abenaki.
africaansNorma [19]metro[mɪ̞ˑtɐr]'metro'Cerrado-medio. Alófono de /ɪə/ en palabras menos acentuadas y en sílabas acentuadas de palabras polisílabas. En este último caso, está en variación libre con la realización diptonga [ɪə̯ ~ ɪ̯ə ~ ɪə] . [19] Véase fonología afrikaans
árabeKuwaití [20]بِنْت /bint[bɪnt]'chica'Corresponde a /i/ en árabe clásico. Contrasta con /i/ o [iː] [20] [21] Véase fonología árabe
Libanés [21]بِرْكِة /birké[bɪrke]'piscina'
Birmano [22]မြစ်/mracʻ[mjɪʔ]'raíz'Alófono de /i/ en sílabas cerradas por oclusión glótica y cuando se nasaliza. [22]
ChinoShangai [23]yo / yo h[ɪ̞ʔ˥]'uno'Cerrada-media; aparece solo en sílabas cerradas. Fonéticamente, es casi idéntica a /ɛ/ ( [ ] ), que aparece solo en sílabas abiertas. [23]
checoBohemio [24]por l i[bɪlɪ]'Ellos eran'La calidad se ha descrito de diversas formas: casi cerrada, casi frontal [ɪ] [24] y cerrada, media frontal [ɪ̟˕] . [25] Corresponde a cerrada frontal [ i ] en checo de Moravia. [25] Véase fonología checa .
danésEstándar [12] [14]Hola[ˈhe̝ːˀl]'entero'Completamente frontal; contrasta con las vocales frontales no redondeadas cerradas, casi cerradas y cerradas-medias. [12] [14] Se transcribe típicamente en AFI con ⟨ ⟩ - la forma en que se pronuncia en la variedad conservadora. [26] La vocal danesa transcrita en AFI con ⟨ ɪ ⟩ se pronuncia de manera similar a la /e/ corta . [27] Véase fonología danesa .
HolandésEstándar [28] [29] [30]yo soy k[blɪk] 'mirada'La realización estándar del norte es casi cercana [ɪ] , [28] [29] pero la realización estándar belga también se ha descrito como cercana-media [ɪ̞] . [30] Algunos dialectos regionales tienen una vocal que está ligeramente más cerca del cardinal [ i ] . [31] Véase fonología holandesa
InglésCaliforniano [7]poco[bɪ̞t] 'poco'Medio cerrado. [7] [8] Véase fonología inglesa
General americano [8]
Estuario [32][bɪʔt]Puede ser completamente frontal [ɪ̟] , casi frontal [ɪ] o cerrado en el medio [ɪ̞] , siendo también posibles otras realizaciones. [32]
Pronunciación recibida [9] [33]Medio cerrado [ɪ̞] para hablantes más jóvenes, casi cerrado [ɪ] para hablantes mayores. [9] [33]
General australiano [34][bɪ̟t]Completamente al frente; [34] también descrito como cerrado [ i ] . [35] Véase fonología del inglés australiano
Interior de América del Norte [36][bɪt]La calidad varía entre casi cerrado, cerca del frente [ɪ] , casi cerrado, central [ ɪ̈ ] , cerrado, medio, cerca del frente [ɪ̞] y cerrado, medio, central [ ɘ ] . [36]
Filadelfia [37]La altura varía entre casi cerrada [ɪ] y cercana-media [ɪ̞] . [37]
Galés [38] [39] [40]Casi cercano [ɪ] en Abercrave y Port Talbot, cercano-medio [ɪ̞] en Cardiff. [38] [39] [40]
Nueva Zelanda [41] [42]cama[cama]'cama'La calidad varía entre casi cerrada frontal [e̝] , casi cerrada casi frontal [ɪ] , cerrada media frontal [ e ] y cerrada media casi frontal [ ] . [41] Se transcribe típicamente en AFI con ⟨ e ⟩. En la variedad cultivada, es media [ ] . [42] Véase la fonología del inglés de Nueva Zelanda.
Algunos hablantes de Australia [43]La [ e ] es una voz media cerrada en el inglés australiano general, que puede ser incluso más baja para otros hablantes. [43] Véase la fonología del inglés australiano .
Algunos hablantes de Sudáfrica [44]Utilizado por algunos hablantes del inglés general y amplio. En la variedad amplia, suele ser más bajo [ ɛ ] , mientras que en la variedad general, puede ser más cerrado-medio [ e ] . [44] Normalmente se transcribe en el AFI con ⟨e⟩ . ​​Véase la fonología del inglés sudafricano.
FrancésQuebec [45]te amo​[pət͡sɪt]'pequeño'Alófono de /i/ en sílabas cerradas. [45] Véase la fonología del francés de Quebec.
AlemánNorma [46]Un poco​[ˈb̥ɪ̞tə] 'por favor'Medio cerrado; para algunos hablantes, puede ser tan alto como [ i ] . [46] Véase la fonología del alemán estándar .
Indostánico [47]इरादा / ارادہ /iraadaa[ɪˈɾäːd̪ä]'intención'Véase fonología indostánica
Húngaro [48]V yo sz[vɪs]'llevar'Generalmente se transcribe en el AFI con ⟨ i ⟩. Véase fonología húngara
Islandés [10] [11]yo solo[ˈʋɪ̞ːnʏ̞ɾ]'amigo'Medio cerrado. [10] [11] Véase fonología islandesa.
Kabiyekab ɩ[kàbɪ̀jɛ̀]'Kabiye'-ATR vocal anterior. Véase idioma Kabiye
Kazajoen /r[bɪ̞ɾ]'uno'Medio cerrado. Véase fonología kazaja .
Limburgués [49] [50]yo en[ɦɪ̞n]'pollo'Casi cerrado [ɪ] [50] o cerrado-medio [ɪ̞] , [49] según el dialecto. La palabra de ejemplo es del dialecto maastrichtiano .
Luxemburgués [13]Estado[be̝ːn]'pierna'Completamente al frente. [13] Normalmente se transcribe en AFI con ⟨ ⟩. Véase fonología luxemburguesa .
malayoyo lo hago[kət͡ʃɪl]'pequeño'Alófono de /i/ en sílabas finales cerradas. Puede ser [ e ] o [ ] según el hablante. Véase fonología malaya
Noruego [51]yo[lɪ̟tː]'un poco'La palabra de ejemplo proviene del noruego urbano oriental , en el que la vocal se ha descrito de diversas formas como casi cerrada frontal [ɪ̟] [51] y cerrada frontal [ i ] . [52] Véase fonología noruega.
portuguésBrasileño [53]Cine y[sinɪ]'cine'Reducción y neutralización de las átonas /e/ (puede ser epentética ), /ɛ/ e /i/ . Puede ser sorda. Véase fonología portuguesa
Ruso [54] [55]der e vo/ der e vo[ˈdʲerʲɪvə] 'árbol'La fonética varía entre totalmente anterior y casi anterior. Se da solo en sílabas átonas. [54] [55] Véase la fonología rusa .
Frisón de Saterland [56]D ee[Delaware]'masa'Realización fonética de /eː/ y /ɪ/ . Casi cerrada frontal [e̝ː] en el primer caso, cerrada media casi frontal [ɪ̞] en el segundo. Fonéticamente, esta última es casi idéntica a /ɛː/ ( [ e̠ː ] ). [56]
Gaélico escocés [57]fi ios[fɪs̪]'información'Alófono de /i/ delante de consonantes anchas y en sílabas átonas.
Siciliano [58]Unni[unnɪ]'Dónde'Alófono átono de [ i ] . Véase el sistema vocálico siciliano.
Cingalés [59]පිරිමි / p i r i m i[ˈpi̞ɾi̞mi̞]'masculino'Completamente al frente; [59] típicamente transcrito en AFI con ⟨ i ⟩.
Eslovaco [60] [61]rý chl y[ˈri̞ːxli̞]'rápido'Generalmente completamente frontal. [60] Véase fonología eslovaca .
Sotho [15]ho l e ka[hʊ̠lɪ̟kʼɑ̈]'intentar'Completamente frontal; contrasta vocales frontales no redondeadas cerradas, casi cerradas y cerradas-medias. [15] Véase fonología sotho
EspañolAndalucia Oriental [62]m es[mɪ̟ː]'mi' (pl.)Completamente delante. Corresponde a [ i ] en otros dialectos, pero en estos dialectos son distintas. Véase fonología española
Murciano [63]
Rioplatense [ cita requerida ]yo soy
suecoNorma central [64] [65]estoy enfermo[s̪ɪ̟l̪ː] 'arenque'La calidad se ha descrito de diversas formas: frontal medio cerrado [ɪ̟˕] , [64] frontal casi cerrado [ɪ̟] [65] y frontal cerrado [ i ] . [66] Véase fonología sueca.
Temne [67]yo soy[pí̞m]'elegir'Completamente al frente; [67] típicamente transcrito en AFI con ⟨ i ⟩.
Turco [68]demostrar yo[mi̠ʃt̪ɛ̞ˈɾɪ]'cliente'Alófono de /i/ descrito de diversas formas como "final de palabra" [68] y "que aparece en la sílaba abierta final de una frase". [69] Véase fonología turca.
Ucraniano [70] [71]y ríe /yrij[ɪrij]' Iriy 'Ver fonología ucraniana
galésmi y dd[mənɪð]'montaña'Véase fonología galesa
Yoruba [72]yo y yo[ki]'qué'Completamente al frente; generalmente se transcribe en AFI con ⟨ ĩ ⟩. Se nasaliza y puede estar cerca de [ ĩ ] . [72]

La diéresis T puede estar en otros alfabetos.

Notas

  1. ^ Si bien la Asociación Fonética Internacional prefiere los términos "cerrado" y "abierto" para la altura de las vocales , muchos lingüistas utilizan "alto" y "bajo".
  2. ^ "Fuentes IPA: consejos generales". Asociación Fonética Internacional. 2015. Con cualquier fuente que considere utilizar, vale la pena verificar que el símbolo de la vocal anterior cerrada centralizada ( ɪ , U+026A) aparezca correctamente con serifas en la parte superior e inferior; que el símbolo del clic dental (ǀ, U+01C0) sea distinto de la L minúscula (l)
  3. ^ Las fuentes sans-serif con ɪ serifada (a pesar de tener I mayúscula sin serifa) incluyen Arial , FreeSans y Lucida Sans . Por otro lado, Segoe y Tahoma colocan serifas en ɪ así como en I mayúscula . Finalmente, ambas son sin serifa en Calibri .

  4. ^ Asociación Fonética Internacional (1999), pág. 167.
  5. ^ Como Árnason (2011)
  6. ^ Asociación Fonética Internacional (1999), págs. 13, 168, 180.
  7. ^ abc Ladefoged (1999), pág. 42.
  8. ^abc Wells (1982), pág. 486.
  9. ^ abc Collins y Mees (2003), pág. 90.
  10. ^ abc Árnason (2011), pág. 60.
  11. ^ abc Einarsson (1945:10), citado en Gussmann (2011:73)
  12. ^ abc Grønnum (1998), pág. 100.
  13. ^ abc Gilles y Trouvain (2013), pág. 70.
  14. ^ abc Basbøll (2005), pág. 45.
  15. ^ abc Doke y Mofokeng (1974), pág. ?.
  16. ^ "Abenaki, Western". Ethnologue . Consultado el 26 de mayo de 2022 .
  17. ^ "Números en abenaki". omniglot.com . Consultado el 26 de mayo de 2022 .
  18. ^ Warne, Janet Leila (1975). Una fonología histórica de Abenaki. Tesis (MA)--Universidad McGill.
  19. ^ ab Lass (1987), pág. 119.
  20. ^Ab Ayyad (2011), pág. ?.
  21. ^ ab Khattab (2007), pág. ?.
  22. ^ desde Watkins (2001), pág. 293.
  23. ^ de Chen y Gussenhoven (2015), pág. 328.
  24. ^ ab Dankovičová (1999), pág. 72.
  25. ^ ab Šimáčková, Podlipský y Chládková (2012), págs.
  26. ^ Ladefoged y Johnson (2010), pág. 227.
  27. ^ Basbøll (2005), pág. 58.
  28. ^ desde Collins y Mees (2003), pág. 128.
  29. ^ ab Gussenhoven (1992), pág. 47.
  30. ^ desde Verhoeven (2005), pág. 245.
  31. ^ Collins y Mees (2003), pág. 131.
  32. ^ ab Altendorf y Watt (2004), pág. 188.
  33. ^Ab Wells (1982), pág. 291.
  34. ^ desde Cox y Fletcher (2017), pág. 65.
  35. ^ Cox y Palethorpe (2007), pág. 344.
  36. ^ desde Gordon (2004), págs. 294, 296.
  37. ^ desde Gordon (2004), pág. 290.
  38. ^ desde Tench (1990), pág. 135.
  39. ^ desde Connolly (1990), pág. 125.
  40. ^ desde Collins y Mees (1990), pág. 93.
  41. ^ ab Bauer et al. (2007), pág. 98.
  42. ^ ab Gordon y Maclagan (2004), pág. 609.
  43. ^ ab Cox y Fletcher (2017), págs. 65, 67.
  44. ^ desde Bowerman (2004), págs. 936–937.
  45. ^ desde Walker (1984), págs. 51–60.
  46. ^ ab Dudenredaktion, Kleiner & Knöbl (2015), págs.34, 64.
  47. ^ Ohala (1999), pág. 102.
  48. ^ Szende (1994), pág. 92.
  49. ^ ab Gussenhoven y Aarts (1999), págs.
  50. ^Ab Peters (2006), pág. 119.
  51. ^ ab Vanvik (1979), págs. 13-14.
  52. ^ Kvifte y Gude-Husken (2005), pág. 2.
  53. ^ Barbosa y Albano (2004), pág. 229.
  54. ^ ab Jones y Ward (1969), pág. 37.
  55. ^ por Yanushevskaya y Bunčić (2015), pág. 225.
  56. ^ desde Peters (2017), pág. ?.
  57. ^ Oftedal (1956), pág. 64.
  58. ^ Hull, Geoffrey (1989). Italia políglota: lenguas, dialectos y pueblos . CIS Educational.
  59. ^ ab Perera y Jones (1919), págs.5, 9.
  60. ^ ab Pavlík (2004), págs.93, 95.
  61. ^ Hanulíková y Hamann (2010), pág. 375.
  62. ^ Zamora Vicente (1967), págs. 290-295.
  63. Zamora Vicente (1967), pág. 341.
  64. ^ ab Engstrand (1999), pág. 140.
  65. ^ por Rosenqvist (2007), pág. 9.
  66. ^ Dahlstedt (1967), pág. 16.
  67. ^ ab Kanu y Tucker (2010), pág. 249.
  68. ^ ab Göksel y Kerslake (2005), pág. 10.
  69. ^ Zimmer y Orgun (1999), pág. 155.
  70. ^ Сучасна українська мова: Підручник / О.Д. Пономарів, В.В.Різун, Л.Ю.Шевченко та ін.; За ред. О.Д.пономарева. — 2-ге вид., перероб. —К.: Либідь, 2001. — с. 14
  71. ^ Danyenko y Vakulenko (1995), pág. 4.
  72. ^ ab Bamgboṣe (1966), pág. 166.

Referencias

  • Altendorf, Ulrike; Watt, Dominik (2004), "Los dialectos en el sur de Inglaterra: fonología", en Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive (eds.), Un manual de variedades del inglés , vol. 1: Fonología, Mouton de Gruyter, págs. 181–196, ISBN 3-11-017532-0
  • Árnason, Kristján (2011), La fonología del islandés y el feroés , Oxford University Press, ISBN 978-0-19-922931-4
  • Ayyad, Hadeel Salama (2011), Desarrollo fonológico de niños en edad preescolar de habla árabe kuwaití con un desarrollo típico, Vancouver: University of British Columbia, doi :10.14288/1.0103320
  • Bamgboṣe, Ayọ (1966), Una gramática del yoruba , [Encuesta sobre las lenguas de África occidental / Instituto de Estudios Africanos], Cambridge: Cambridge University Press
  • Barbosa, Plínio A.; Albano, Eleonora C. (2004), "Portugués brasileño", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 34 (2): 227–232, doi : 10.1017/S0025100304001756
  • Basbøll, Hans (2005), La fonología del danés , ISBN 0-203-97876-5
  • Bauer, Laurie; Warren, Paul; Bardsley, Dianne; Kennedy, Marianna; Major, George (2007), "Inglés de Nueva Zelanda", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 37 (1): 97–102, doi : 10.1017/S0025100306002830
  • Bowerman, Sean (2004), "Inglés sudafricano blanco: fonología", en Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive (eds.), Un manual de variedades del inglés , vol. 1: Fonología, Mouton de Gruyter, págs. 931–942, ISBN 3-11-017532-0
  • Chen, Yiya; Gussenhoven, Carlos (2015), "Chino de Shanghái", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 45 (3): 321–327, doi : 10.1017/S0025100315000043
  • Collins, Beverley; Mees, Inger M. (1990), "La fonética del inglés de Cardiff", en Coupland, Nikolas; Thomas, Alan Richard (eds.), Inglés en Gales: diversidad, conflicto y cambio, Multilingual Matters Ltd., págs. 87–103, ISBN 1-85359-032-0
  • Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2003) [Publicado por primera vez en 1981], The Phonetics of English and Dutch (5.ª ed.), Leiden: Brill Publishers, ISBN 9004103406
  • Connolly, John H. (1990), "Port Talbot English", en Coupland, Nikolas; Thomas, Alan Richard (eds.), Inglés en Gales: diversidad, conflicto y cambio, Multilingual Matters Ltd., págs. 121–129, ISBN 1-85359-032-0
  • Cox, Felicity; Fletcher, Janet (2017) [Publicado por primera vez en 2012], Pronunciación y transcripción del inglés australiano (2.ª ed.), Cambridge University Press, ISBN 978-1-316-63926-9
  • Cox, Felicity; Palethorpe, Sallyanne (2007), "Inglés australiano" (PDF) , Revista de la Asociación Fonética Internacional , 37 (3): 341–350, doi : 10.1017/S0025100307003192
  • Dahlstedt, Karl-Hampus (1967), Svårigheter i svenskans uttal , Modersmålslärarnas förening
  • Dankovičová, Jana (1999), "Checo", Manual de la Asociación Fonética Internacional: una guía para el uso del Alfabeto Fonético Internacional , Cambridge: Cambridge University Press, págs. 70–74, ISBN 0-521-65236-7
  • Danyenko, Andrii; Vakulenko, Serhii (1995), ucraniano, Lincom Europa, ISBN 9783929075083
  • Doke, Clement Martyn ; Mofokeng, S. Machabe (1974), Libro de texto de gramática sotho meridional (3.ª ed.), Ciudad del Cabo: Longman Southern Africa, ISBN 0-582-61700-6
  • Dudenredaktion; Kleiner, Stefan; Knöbl, Ralf (2015) [Publicado por primera vez en 1962], Das Aussprachewörterbuch (en alemán) (7ª ed.), Berlín: Dudenverlag, ISBN 978-3-411-04067-4
  • Einarsson, Stefán (1945), Islandés. Glosario de textos gramaticales. , Baltimore: The Johns Hopkins Press, ISBN 978-0801863578
  • Engstrand, Olle (1999), "Sueco", Manual de la Asociación Fonética Internacional: una guía para el uso del alfabeto fonético internacional. , Cambridge: Cambridge University Press, págs. 140–142, ISBN 0-521-63751-1
  • Gilles, Pedro; Trouvain, Jürgen (2013), "Luxemburgués", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 43 (1): 67–74, doi : 10.1017/S0025100312000278
  • Göksel, Asli; Kerslake, Celia (2005), Turco: una gramática completa , Routledge, ISBN 978-0415114943
  • Gordon, Elizabeth; Maclagan, Margaret (2004), "Diferencias regionales y sociales en Nueva Zelanda: fonología", en Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive (eds.), Un manual de variedades del inglés , vol. 1: Fonología, Mouton de Gruyter, págs. 603–613, ISBN 3-11-017532-0
  • Gordon, Matthew J. (2004), "Nueva York, Filadelfia y otras ciudades del norte: fonología", en Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive (eds.), A handbook of varieties of English , vol. 1: Fonología, Mouton de Gruyter, págs. 282–299, ISBN 3-11-017532-0
  • Grønnum, Nina (1998), "Ilustraciones del AFI: danés", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 28 (1 y 2): 99–105, doi :10.1017/s0025100300006290, S2CID  249412109
  • Gussenhoven, Carlos (1992), "Holandés", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 22 (2): 45–47, doi :10.1017/S002510030000459X, S2CID  243772965
  • Gussenhoven, Carlos; Aarts, Flor (1999), "El dialecto de Maastricht" (PDF) , Revista de la Asociación Fonética Internacional , 29 (2): 155–166, doi :10.1017/S0025100300006526, S2CID  145782045
  • Gussmann, Edmund (2011). "Cómo entender el sistema vocálico del islandés moderno" (PDF) . Folia Scandinavica Posnaniensia . 12 : 71–90. ISBN 978-83-232-2296-5.
  • Hanulíková, Adriana; Hamann, Silke (2010), "Eslovaco" (PDF) , Revista de la Asociación Fonética Internacional , 40 (3): 373–378, doi : 10.1017/S0025100310000162
  • Asociación Fonética Internacional (1999), Manual de la Asociación Fonética Internacional: Una guía para el uso del Alfabeto Fonético Internacional , Cambridge: Cambridge University Press, ISBN 0-521-65236-7
  • Jones, Daniel; Ward, Dennis (1969), La fonética del ruso , Cambridge University Press
  • Kanu, Sullay M.; Tucker, Benjamin V. (2010), "Temne", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 40 (2): 247–253, doi : 10.1017/S002510031000006X
  • Khattab, Ghada (2007), "Adquisición del habla en árabe libanés", en McLeod, Sharynne (ed.), La guía internacional para la adquisición del habla , Clifton Park, NY: Thomson Delmar Learning, págs. 300–312, ISBN 9781418053604
  • Kvifte, Bjørn; Gude-Husken, Verena (2005) [Publicado por primera vez en 1997], Praktische Grammatik der norwegischen Sprache (3.ª ed.), Gottfried Egert Verlag, ISBN 3-926972-54-8
  • Ladefoged, Peter ; Maddieson, Ian (1996). Los sonidos de las lenguas del mundo . Oxford: Blackwell. ISBN 0-631-19815-6.
  • Ladefoged, Peter (1999), "Inglés americano", Manual de la Asociación Fonética Internacional , Cambridge University Press, págs. 41–44
  • Ladefoged, Peter ; Johnson, Keith (2010), Un curso de fonética (6.ª ed.), Boston, Massachusetts: Wadsworth Publishing, ISBN 978-1-4282-3126-9
  • Lass, Roger (1987), "Dependencias intradiphthongales", en Anderson, John; Durand, Jacques (eds.), Explorations in Dependency Phonology, Dordrecht: Foris Publications Holland, págs. 109-131, ISBN 9067652970
  • Oftedal, Magne (1956), El gaélico de Leurbost, Isla de Lewis (PDF) , Norsk Tidskrift para Sprogvidenskap
  • Ohala, Manjari (1999), "Hindi", en International Phonetic Association (ed.), Manual de la Asociación Fonética Internacional , Cambridge University Press, págs. 100-103, ISBN 978-0-521-63751-0
  • Pavlík, Radoslav (2004), "Slovenské hlásky a medzinárodná fonetická abeceda" (PDF) , Jazykovedný časopis , 55 : 87–109
  • Peters, Jörg (2006), "El dialecto de Hasselt", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 36 (1): 117–124, doi : 10.1017/S0025100306002428
  • Peters, Jörg (2017), "Frisón de Saterland", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 49 (2): 223–230, doi :10.1017/S0025100317000226, S2CID  232348873
  • Perera, HS; Jones, D. (1919), Un lector cingalés coloquial en transcripción fonética, Manchester: Longmans, Green & Co
  • Rosenqvist, Håkan (2007), Uttalsboken: svenskt uttal i praktik och teori , Estocolmo: Natur & Kultur, ISBN 978-91-27-40645-2
  • Šimáčková, Šárka; Podlipský, Václav Jonáš; Chládková, Kateřina (2012), "Checo hablado en Bohemia y Moravia" (PDF) , Revista de la Asociación Fonética Internacional , 42 (2): 225–232, doi : 10.1017/S0025100312000102
  • Szende, Tamás (1994), "Ilustraciones del AFI: húngaro", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 24 (2): 91–94, doi :10.1017/S0025100300005090, S2CID  242632087
  • Tench, Paul (1990), "La pronunciación del inglés en Abercrave", en Coupland, Nikolas; Thomas, Alan Richard (eds.), Inglés en Gales: diversidad, conflicto y cambio, Multilingual Matters Ltd., págs. 130-141, ISBN 1-85359-032-0
  • Vanvik, Arne (1979), Norsk fonetikk , Oslo: Universitetet i Oslo, ISBN 82-990584-0-6
  • Verhoeven, Jo (2005), "Holandés estándar belga", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 35 (2): 245, doi : 10.1017/S0025100305002173
  • Walker, Douglas (1984), La pronunciación del francés canadiense (PDF) , Ottawa: University of Ottawa Press, ISBN 0-7766-4500-5
  • Watkins, Justin W. (2001), "Ilustraciones del AFI: birmano" (PDF) , Revista de la Asociación Fonética Internacional , 31 (2): 291–295, doi :10.1017/S0025100301002122, S2CID  232344700
  • Wells, John C. (1982). Acentos del inglés . Vol. 2: Las Islas Británicas (págs. i–xx, 279–466), Vol. 3: Más allá de las Islas Británicas (págs. i–xx, 467–674). Cambridge University Press. doi :10.1017/CBO9780511611759, 10.1017/CBO9780511611766. ISBN 0-52128540-2 , 0-52128541-0 .   
  • Yanushevskaya, Irena; Bunčić, Daniel (2015), "Ruso", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 45 (2): 221–228, doi : 10.1017/S0025100314000395
  • Zamora Vicente, Alonso (1967), Dialectología española (2ª ed.), Biblioteca Románica Hispánica, Editorial Gredos, ISBN 9788424911157
  • Zimmer, Karl; Orgun, Orhan (1999), "Turco" (PDF) , Manual de la Asociación Fonética Internacional: una guía para el uso del Alfabeto Fonético Internacional , Cambridge: Cambridge University Press, págs. 154-158, ISBN 0-521-65236-7, archivado desde el original (PDF) el 25 de julio de 2018 , consultado el 21 de noviembre de 2015
  • Lista de idiomas con [ɪ] en PHOIBLE
  • Lista de idiomas con [i̞] en PHOIBLE
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Vocal_no_redondeada_casi-cerrada_casi-frontal&oldid=1256501521"