Lengua adigués

Lengua del Cáucaso Noroeste

Adiguesia
Circasiano occidental
Adjuntar
Nativo deRegión de Adiguesia,
región de Krasnodar
EtnicidadCircasianos , Cherkesogai
Hablantes nativos
610.000 (2010-2020) [1]
Formas tempranas
Dialectos
Cirílico
Latino
Árabe
Estatus oficial
Idioma oficial en
 Rusia
Lengua minoritaria reconocida
en
Códigos de idioma
ISO 639-2ady
ISO 639-3ady
Glotologíaadyg1241
Distribución de la lengua adigués en Adiguesia, Rusia (2002) [ referencia de imagen necesaria ]
El adyghe está clasificado como vulnerable por el Atlas de las lenguas del mundo en peligro de la UNESCO [2]
Este artículo contiene símbolos fonéticos del AFI . Sin la compatibilidad adecuada con la representación , es posible que vea signos de interrogación, cuadros u otros símbolos en lugar de caracteres Unicode . Para obtener una guía introductoria sobre los símbolos del AFI, consulte Ayuda:AFI .
Yinal hablando Adyghe.

El adigués ( / ˈædɪɡeɪ / o / ˌɑːdɪˈɡeɪ / ; [3] [a] también conocido como circasiano occidental ) es una lengua del Cáucaso noroccidental hablada por los subgrupos occidentales de circasianos . [ 4] Se habla principalmente en Rusia , así como en Turquía , Jordania , Siria e Israel , donde los circasianos se establecieron después del genocidio circasiano ( c.  1864-1870 ) por parte del Imperio ruso . Está estrechamente relacionado con el idioma cabardiano (circasiano oriental) , aunque algunos rechazan la distinción entre los dos idiomas a favor de que ambos sean dialectos de una lengua circasiana unitaria .

El nivel literario del adigueyo se basa en su dialecto temirgoi . El adigueyo y el ruso son los dos idiomas oficiales de la República de Adiguesia en la Federación Rusa .

En Rusia, hay alrededor de 128.000 hablantes de adigués, casi todos ellos nativos. En total, unas 300.000 personas lo hablan en todo el mundo. La comunidad de habla adigués más grande se encuentra en Turquía , hablada por la diáspora de la Guerra Ruso-Circasiana ( c.  1763-1864 ). Además, el idioma adigués lo hablan los cherkesogai en el krai de Krasnodar .

El adigué pertenece a la familia de las lenguas del Cáucaso noroccidental . El cabardiano (también conocido como circasiano oriental) es un pariente muy cercano, considerado por algunos como un dialecto del adigué o de una lengua circasiana general . El ubijo , el abjasio y el abaza están algo más distantemente relacionados con el adigué.

Dialectos

El árbol genealógico de los dialectos del Cáucaso occidental (Adyghe)

ElMar Negrodialectos de la costa

  • Dialecto Shapsug ( Шапсыгъабзэ )
    • Dialecto de los shapsugs del norte, shapsugs grandes y shapsugs de Kuban ( Шапсыгъэ шху )
    • Temirgoy-Shapsugs, acento Pseuşko ( Кuddleэмгуе-шапсыгъ )
    • Dialecto de los shapsugs del sur, shapsugs pequeños, shapsugs costeros y shapsugs del mar Negro ( Шапсыгъэ-цүыкүу )
    • Dialecto Hakuchi ( Хьак͏уцубзэ, Къарацхаибзэ )
  • Dialecto natukhai ( Нэт͏хъуаджэбзэ )
  • Dialecto zhaney

ElRío Kubandialectos

Fonología

El adigués presenta entre 50 y 60 consonantes , dependiendo del dialecto. Todos los dialectos poseen un contraste entre oclusivas glotales simples y labializadas . Un contraste mínimo muy inusual, y posiblemente exclusivo del dialecto abzajo del adigués, es un contraste triple entre oclusivas glotales simples, labializadas y palatalizadas (aunque también se encuentra una oclusiva glotal palatalizada en hausa y una labializada en tlingit ). El dialecto shapsug (mar Negro) del adigués contiene un sonido muy poco común: una fricativa bidental sorda [ h̪͆ ] , que corresponde a la fricativa velar sorda [ x ] que se encuentra en otras variedades del adigués. Solo se sabe que este sonido se utiliza en el dialecto del mar Negro.

LabialBidentalAlveolarPostalveolar
Alveolo-
palatino
Vuelto hacia atrásVelarUvularFáringeoGlótico
planolaboratorio.planohermano.laboratorio.planolaboratorio.planolaboratorio.planolaboratorio.planolaboratorio.planolaboratorio.
Nasalmetrometronorte
Oclusiva /

Africada

eyectivopagpagt't͡sʼtʷʼt͡ʃʼt͡ʂʼk'kʷʼ
sin vozpagat͡st͡sʷt͡ʃt͡ɕ 2t͡ɕʷt͡ʂaqʔʔʷ
expresadobdD͡zd͡zʷd͡ʒd͡ʑ 2d͡ʑʷd͡ʐɡ 1ɡʷ
Fricativaeyectivoɬʼʃʼʃʷʼɕʼɕʼʷ
sin vozFh̪͆ 2ɬsʃʃʷaɕʷʂincógnitaincógnitaχχʷYo
expresadov1ɮel"ʒʷʑʑʷʐaʁʁʷ
Aproximanteelyoel
Trinoa
  1. Estas consonantes sólo existen en palabras prestadas .
  2. Nota: El adiguesia tiene muchas consonantes que aparecen en todos sus dialectos, por lo que tiene un sistema complejo de alofonía consonántica . Puede encontrar más información sobre esto en Fonología adiguesia .

En contraste con su gran inventario de consonantes, el adyghe tiene sólo tres vocales fonémicas en un sistema de vocales verticales . [5]

Central
Medioa
Casi abiertoa
Abiertoa

Gramática

El adyghe, como todas las lenguas del Cáucaso noroccidental, tiene una tipología básica de sujeto-objeto-verbo y se caracteriza por la construcción ergativa de oraciones.

Ortografía

El alfabeto oficial del adigués es el cirílico , que se utiliza desde 1936. Antes se utilizaba el árabe .

En 2012, la Asociación de la Lengua Circasiana (Adyghe: Адыге Бзэ Хасэ ; Turco : Adıge Dil Derneği ; danef.com) en Turquía ha emitido un llamamiento al pueblo circasiano para la creación de un alfabeto latino estándar que sea utilizado por todos los circasianos del mundo. [6] Su principal motivación para la creación de este alfabeto fue que la mayoría de los circasianos viven en Turquía y utilizan el alfabeto latino en su vida diaria porque saben turco. Sin embargo, al intentar enseñar el idioma a la generación más joven, enseñarles un nuevo alfabeto lleva tiempo y hace que el proceso sea más laborioso. ABX ha creado un alfabeto latino basado en el alfabeto turco. Eligieron el dialecto abzakh como base porque es el dialecto con más hablantes en Turquía. Sin embargo, el alfabeto empleado por la Asociación de la Lengua Circasiana ha sido criticado por otros. Algunos sugirieron que crearon el alfabeto sin una buena comprensión de la fonología circasiana y ni siquiera consideraron los alfabetos latinos anteriores utilizados para escribir circasiano [7] y que el uso de la escritura latina cortaría los lazos con la patria. [8] A pesar de las críticas, la CLA ha obtenido una financiación de 40.000 € de la Unión Europea para la grabación de la lengua circasiana con una escritura latina y la preparación de materiales de aprendizaje multimedia para la lengua, [9] y los materiales creados por ABX fueron aceptados por el Ministerio de Educación Nacional para ser enseñados en Escuelas Secundarias. [10] Esta decisión fue protestada y objetada legalmente por la Federación de Asociaciones Caucásicas (turco: Kafkas Dernekleri Federasyonu ; KAFFED) que creó los materiales para las lenguas circasiana y abaza con la escritura cirílica; [11] sin embargo, el tribunal falló a favor del alfabeto latino creado por la CLA y continuó el uso de su alfabeto en los cursos circasianos. [12] Algunos glifos del alfabeto cirílico basado en el temirgoi no tienen equivalente en el alfabeto latino basado en el abzakh debido a diferencias dialectales. Aunque hay algunas letras adicionales en el alfabeto del circasiano oriental, los materiales del sitio web de la CLA están en circasiano occidental. [13]

cirílicoárabeLatín [14]APIPronunciaciónEjemplos
Un unAA a[ a ]cabra , cabra , 'cabra'
апчъы , āpčə , 'ellos cuentan'
BbبSi[ b ]баджэ , bāǯʼă , 'zorro'
бэ , , 'mucho'
En [b]ڤV v[ v ]жъвэ , ẑvă , 'remo', лавэ , lāvă , 'lava'
G g��Ɣɣ[ ɣ ]polvo , polvo , 'polvo'
чъыгы , čəɣə , 'árbol'
Bueno, buenoG˚ g˚[ ɡʷ ]гу , , 'corazón'
гущыuddle , g˚šʼəʾ , 'palabra'
Yo síAĠ ġ[ ʁ ]гъатхэ , ġātxă , 'primavera'
гъэмаф , ġămāf , 'verano'
Yo soy yoĠ˚ ġ˚[ ʁʷ ]гъунэгъу , ġ˚năġ˚ , 'vecino'
гъунджэ , ġ˚nǯʼă , 'espejo'
De aD d[ d ]дыджы , dəǯʼə , 'amargo'
дахэ , dāxă , 'bonita'
Hoy esجǮʼ ǯʼ[ d͡ʒ ]джан , ǯʼān , 'camisa'
лъэмыдж , łăməǯʼ , 'puente'
Desde entoncesAƷ ʒ[ d͡z ]bebé , ʒəo , 'bolsa'
дзын , ʒən , 'lanzar'
Desde hoyƷ˚ ʒ˚[ d͡zʷ ]хьандзу , ḥānʒ˚ , 'rick'
хьандзуачuddle , ḥānʒ˚āč̣ , 'rick inferior'
Y yئە / ەيmi[ ɜj ] [ ]ешэн , ešăn , 'atrapar'
еплъын , epłən , 'mirar'
Yo [b]Jo, jo[ yo ]ёлк , jolk , 'árbol de Navidad'
Y yoڒDesde entonces[ ʒ ]жэ , žă , 'boca'
жакuddleэ , žāč̣ʼă , 'barba'
Yo soy yoظSí Sí[ ʐ ]жъы , ẑə , 'viejo'
жъажъэ , ẑāẑă , 'lento'
Yo soy yoSí Sí[ ʒʷ ]жъун , ẑ˚n , 'derretir'
жъуагъо , ẑ˚āġo , 'estrella'
Sí, síژSí, sí[ ʑ ]жьыбгъэ , žʼəbġă , 'viento'
жьао , žʼāo , 'sombra'
Desde la çزZz[ y ]занкuddleэ , zānč̣ʼă , 'recto'
зандэ , zāndă , 'empinado'
Yo y yoئي / يYo yo[ ɘj ] [ ]ихьан , iḥān , 'entrar'
ик֏ып֏ , ič̣ʼəṗ , 'salir'
Yo yoYoYo y yo[ y ]yodo , jod , 'yodo'
бай , bāj , 'rico'
De a [b]1Yo yo[ k ]botón , knopk , 'botón'
команд , komānd , 'equipo, comando'
Dios míojejeK˚k˚[ ]кушъэ , k˚ŝă , 'cuna'
ку , , 'carrito'
Sí, síقQ q[ q ]ciudad , qālă , 'ciudad'
къэкۏон , qăč̣ʼon , 'venir'
Tú, túYaQ˚ q˚[ ]къухьэ , q˚ḥă , 'barco'
къушъхьэ , q˚ŝḥă , 'montaña'
Sí, síڃSí, sí[ ] [ tʃʼ ]кымаф , č̣ʼəmāf , 'invierno'
кuddleyхьэ , č̣ʼəḥă , 'largo'
, č̣ʼă , 'cola'
шкuddleэ , šč̣ʼă , 'ternero'
Tú, túḲ˚ ḳ˚[ kʷʼ ]кыон , č̣ʼon , 'caminar'
кۏуакuddleэ , ḳ˚āč̣ʼă , 'manera de caminar'
Yo yoAYo yo[ yo ]лагъэ , lāġă , 'pintado'
лы , , 'carne'
Yo yonSí Sí[ ɬ ]лъэбэкъу , łăbăq˚ , 'paso'
лъащэ , łāšʼă , 'cojo'
Yo yoAYo[ ɬʼ ]hombre , mujer , 'hombre'
лыгъэ , ḷəġă , 'valentía'
Yo yomiM m[ m ]luna , luna , 'luna'
oveja , oveja pequeña , 'oveja'
No no1Nn[ n ]no , no , 'ojo'
ны , , 'madre'
Sobre sobreئۆ / ۆOh oh[ ɜw ] [ ]más , más , 'eso'
conos , conos , 'bin'
o , o , 'tú'
nieve , nieve , 'nieve'
lluvia , ošʼxə , 'lluvia'
P P1Pág.[ pag ]пэ , , 'nariz'
capa , sāpă , 'polvo'
En serioṖṗ[ pag ]cama , ṗă , 'cama'
пыэшъхьагъ , ṗăŝḥāġ , 'almohada'
Por favor, por favorṖ˚ ṗ˚[ pag ]пҏун , ṗ˚n , 'levantarse; adoptar'
пҏур , ṗ˚r , 'alumno; aprendiz'
R RرRr[ r ]рик֏эн , rič̣ʼăn , 'verter'
риҏон , riʾon , 'contar'
Con conسS y[ s ]con , , 'yo, mí'
сэшхо , săšxo , 'sable'
Para tiA míYo[ o ]тэтэжъ , tătăẑ , 'abuelo'
тэ , , 'nosotros, nos'
Ahí estáASí Sí[ ]carnero , carnero, 'carnero'
ятүэ , jāṭă , 'suciedad'
Tú eres túṬ˚ ṭ˚[ tʷʼ ]тыурыс , ṭ˚rəs , 'viejo'
тuddle , ṭ˚rəṭ˚ , 'par'
Yo soyYoU u / W w[ ɘw ] [ ]ушхун , ušx˚n , 'enderezar'
убэн , ubăn , 'apisonar; alisar'
F fYoPara[ F ]фыжьы , fəžʼə , 'blanco'
, făen , 'querer'
X XnX x[ x ]хы , , 'mar; seis'
хасэ , xāsă , 'consejo'
Yo soy yoخSí, sí[ χ ]хъыен , ꭓəen , 'mover'
пхъэн , pꭓăn , 'sembrar'
Hola, holaꞳ˚ ꭓ˚[ χʷ ]хъун , ꭓ˚n , 'suceder'
хъурай , ꭓ˚rāj , 'círculo'
Ahí estáAsiS.S[ ħ ]хьэ , ḥă , 'perro'
хьаку , ḥāk˚ , 'horno'
C CثC c[ t͡s ]costilla , costilla , 'costilla'
цы , , 'vello corporal'
Por qué por quéC˚ c˚[ t͡sʷ ]цуакъэ , c˚āqă , 'zapato'
цу , , 'buey'
Ци циڗC̣ c̣[ t͡sʼ ]mojado , mojado , 'mojado'
ц֏ыфы , c̣əfə , 'persona'
De aquí a alláچSí, sí[ t͡ʃ ]чэфы , čʼăfə , 'alegre'
чэты , čʼătə , 'pollo'
Ahí estáSí Sí[ t͡ʂ ]чъыгай , čəɣāj , 'roble'
чъыuddleэ , čəʾă , 'frío'
Sí, síSí Sí[ t͡ʂʼ ]чۏып֏э , č̣əṗă , 'área'
чuddleyфэ , č̣əfă , 'deuda'
Yo yoŠ š[ ʃ ]шы , šə , 'hermano'
шыблэ , šəblă , 'trueno'
Yo soyAŜ ŝ[ ʂ ]cien ,cien
шъабэ , ŝābă , 'suave'
Yo soy yoYaŜ˚ ŝ˚[ ʃʷ ]шъугъуалэ , ŝ˚ġ˚ālă , 'envidioso'
шъукъакuddleу , ŝ˚qāḳ˚ , 'venir'
Yo soyضṢ̂ ṣ̂[ʃʼ]шүын , ṣ̂ən , 'hacer'
шۏэныгъ , ṣ̂ănəġ , 'conocimiento'
Tú eresṢ̂˚ ṣ̂˚[ ʃʷʼ ]шۏуц֏э , ṣ̂˚c̣ă , 'negro'
шοуфэс , ṣ̂˚făs , 'saludos'
Yo soyشSí, sí[ ɕ ]щагу , šʼāg˚ , 'patio'
щатэ , šʼātă , 'crema agria'
(Y)
Yo yoئہـ‍ / ‍ہ‍Ə ə[ ɘ ]ык֏и , əč̣ʼi , 'y también'
зы , , 'uno'
(Ь ь)[ [ʲ] ]
Yo soyئە / ەĂ ă[ ɜ ]ۏэтаж , ʾătāž , 'piso'
нэнэжъ , nănăẑ , 'abuela'
Yo y yoJu-ju[ y ]José , Jusəf , 'José'
Jonás , Junín , 'Jonás'
Yo soy yoیاJaja[ jaː ]яй , jāj , 'de ellos'
ябгэ , jābɣă , 'malvado'
Ø ØA`[ ʔ ]үэ , ʾă , 'mano'
кۏасэ , č̣ʼāsă , 'me gusta'
Sí, síAʾ˚[ ʔʷ ]Illustrated , ʾ˚č̣ʼăn , 'encontrarse'
үусын , ʾ˚sən , 'estar cerca de estar sentado'
uddlen , ʾ˚dān , 'hilo'

Reglas de ortografía

  • La letra ⟨ы⟩ [ə] no se escribe después de ⟨у⟩ [w] , ⟨й⟩ [j] o de una consonante labializada. Por ejemplo: унэ [wənɐ] "casa" en lugar de у ы нэ.
  • En caso de que la letra ⟨у⟩ sea la primera letra de una palabra o cuando no esté relacionada con ninguna otra consonante, se pronuncia como [wə] ⟨уы⟩ . Por ejemplo: унэ en lugar de у ы нэ. Cuando está relacionada con una consonante, se convierte en vocal y se pronuncia como [əw~u] ⟨ыу⟩ . Por ejemplo: чэту [t͡ʃɐtəw] "gato" en lugar de чэт ы у.
  • En caso de que una consonante labializada vaya seguida de una vocal ⟨э⟩ [ɐ] , en lugar de la letra ⟨у⟩ se escribe ⟨о⟩ . Por ejemplo: гъ о гу [ʁʷɐɡʷ] "camino" en lugar de гъ уэ гу.
  • En caso de que una consonante labializada esté seguida de una vocal ⟨а⟩ [aː] o ⟨и⟩ [əj~i] , la letra consonante labializada se escribe completa. Por ejemplo: цуакъэ [t͡sʷaːqɐ] "zapatos".
  • En caso de que la letra ⟨о⟩ sea la primera letra de una palabra o cuando no esté relacionada con ninguna otra consonante, se pronuncia como [wɐ] ⟨уэ⟩ . Por ejemplo, о [wɐ] "tú" en lugar de уэ.
  • En caso de que la letra ⟨е⟩ sea la primera letra de una palabra o cuando no esté relacionada con ninguna otra consonante, se pronuncia como [jɐ] ⟨йэ⟩ . Por ejemplo: е үо [jɐʔʷɐ] "él dice" en lugar de йэ үо. Cuando está relacionada con una consonante, se convierte en vocal y se pronuncia como [ɐj~e] ⟨эй⟩ . Por ejemplo: делэ [dɐjlɐ] "tonto" en lugar de д эй лэ.
  • En caso de que la letra ⟨и⟩ sea la primera letra de una palabra o cuando no esté relacionada con ninguna otra consonante, se pronuncia como [jə] ⟨йы⟩ . Por ejemplo: и лъэс [jəɬɐs] "año" en lugar de йы лъэс. Cuando está relacionada con una consonante, se convierte en vocal y se pronuncia como [əj~i] ⟨ый⟩ . Por ejemplo: с и ҏ [səjʔ] "yo tengo" en lugar de с ый ҏ.

Vocales

Las vocales se escriben ⟨ы⟩ [ə] , ⟨э⟩ [ɐ] y ⟨а⟩ [aː] . Otras letras representan diptongos : ⟨я⟩ representa [jaː] , ⟨и⟩ [jə] o [əj] , ⟨о⟩ [wɐ] o [ɐw] , ⟨у⟩ representa [wə] o [əw] , y ⟨е⟩ representa [jɐ] o [ɐj] .

Otros sistemas de escritura

El idioma adigués se escribe oficialmente en alfabeto cirílico y también se escribe extraoficialmente en alfabeto latino. Antes de 1927, el adigués se escribía en una versión del alfabeto árabe ; después de la campaña de latinización soviética , se utilizó una variante más antigua del alfabeto latino en la Unión Soviética hasta 1938, cuando todos los idiomas soviéticos pasaron al alfabeto cirílico.

Antes de mediados del siglo XIX, el adigués no tenía un sistema de escritura. A partir de 1853, se inició el proceso de creación de una ortografía para el adigués. En Tbilisi , en 1853, se publicó un documento titulado "Manual de la lengua circasiana" (Archivo), en el que se desarrollaba una ortografía basada en el árabe influenciada por el alfabeto turco otomano . Este documento se convirtió en la primera publicación en adigués. En este documento, se introdujeron varias letras nuevas para representar las consonantes que existen en el idioma adigués. Esta ortografía propuesta, aunque con muchas deficiencias, recibió una aprobación y un uso generalizados. Y así, la escritura árabe se convirtió en la ortografía aceptada para el adigués. [15]

En las décadas siguientes, varios autores intentaron mejorar aún más la ortografía del árabe adigués. El intento más exitoso fue el alfabeto creado por Akhmetov Bekukh. En esta versión, las letras fueron designadas para los sonidos vocálicos, y la ortografía se transformó de un " abjads impuro " a un alfabeto verdadero . En 1918, por iniciativa del Comité Revolucionario de Kubán , se publicó un manual en Yekaterinodar . Este respaldo oficial resultó en un auge literario en adigués y en la publicación de varios periódicos, libros de texto y otra literatura, incluido el Adyghe Maq , el principal periódico en idioma adigués establecido en 1923. [15]

Durante las décadas mencionadas, en paralelo a este proceso, también se estandarizó la ortografía árabe de la lengua circasiana hermana del cabardiano . Aunque eran muy similares en muchos aspectos, había pequeñas variaciones, en las que se incluían letras en función de la fonología respectiva, y también había pequeñas diferencias en la presentación de algunas consonantes. [15] [16]

Alfabeto árabe adigués

La siguiente tabla muestra el alfabeto árabe adyghe tal como fue adoptado oficialmente entre 1918 y 1927. [15] [17]

FormulariosAPIEquivalente cirílico adiguésEquivalente latino adigués (1927-1938)UnicodeNotas
AisladoFinalMedioInicial
AـاـاA[ a ]Un unU+0622
U+0627
Aـئـ[ ʔ ]Ø ØyoU+0626
  1. Esta letra también cumple otra función: precede a una vocal al principio de una palabra, con excepción de آ (equivalente a la А а cirílica).
Aـؤ--[ ʔʷ ]Sí, síalta tensiónU+0624
ەـە-ئە[ a ]Yo soy
yo 1
miU+06D5
  1. El sonido equivalente a la letra cirílica " Е е " se representa mediante un dígrafo ئەیـ / ئەی / ـەی / ەی .
‍ہ‍ـہ‍ـہـئہـ[ ə ]Yo yoaU+06C1
y
U+200D 1
  1. El carácter principal consta de U+06C1 (ـہ / ہ) y siempre se escribe en forma medial. Por lo tanto, el uso del conector de ancho cero (U+200D) puede ser necesario según el contexto. A continuación se muestran algunos ejemplos:
    • Bueno
    • د‍ہص
بـبـبـYa[ b ]BbʙU+0628
A míتـ[ o ]Para tiaU+062A
ثـثـ[ t͡s ]C CdoU+062B
1ـپـپـپـ[ pag ]P PU+067E
ـࢠـࢠـ[ pag' ]En serioU+08A0
  1. Equivalente a ٮ (U+066E) en el alfabeto árabe cabardiano .
1ـنـنـنـ[ n ]No nonorteU+0646
Asiـحـحـ[ ħ ]Ahí estáɦU+062D
جـجـجـ[ d͡ʒ ]Hoy esǥU+062C
خـخـخـ[ χ ]Yo soy yoU+062E
nـfrágilـFracción���[ x ]X XincógnitaU+0757
ڃـڃـڃـڃـ[ ] [ tʃʼ ]Yo yo 1U+0683
  1. Cuando la siguiente letra es una و (equivalente al cirílico Күу күу ), en lugar de la letra ڃ , se utiliza la letra ࢰ .
چـچـچـچـ[ t͡ʃ ]De aquí a alláAsiU+0686
[ t͡ʂ ]Ahí estáDJ- 1
  1. La letra aún no existe en Unicode. Se puede crear escribiendo la letra ح (U+062D) y el símbolo que combina el carón debajo ◌̬ (U+032C), lo que da como resultado
    • ح̬ـ / ـح̬ـ / ـح̬ / ح̬
[ t͡ʃʼ ]Yo yo yo- 1
  1. La letra aún no existe en Unicode. Se puede crear escribiendo la letra ح (U+062D) y el signo diacrítico damma invertido debajo ◌ࣣ (U+08E3), lo que da como resultado
    • حࣣـ / ـحࣣـ / ـحࣣ / حࣣ
--[ d ]De adU+062F
Aـذ--[ d͡z ]Desde entoncesU+0630
رـر--[ r ]R RaU+0631
زـز--[ y ]Desde la çelU+0632
ژـژ--[ ʑ ]Sí, síU+0698
ڗـڗ--[ t͡sʼ ]Ци циU+0697
ڒـڒ--[ ʒ ]Y yoU+0692
سـسـسـ[ s ]Con consU+0633
[ ʃ ]Yo yoYo- 1
  1. La letra aún no existe en Unicode. Se puede crear escribiendo la letra س (U+0633) y la diéresis diacrítica que la combina ◌̈ (U+0308), lo que da como resultado
    • س̈ـ / ـس̈ـ / ـس̈ / س̈
شـشـشـYa[ ɕ ]Yo soyʃU+0634
Aـصصـ[ ʂ ]Yo soysU+0635
ضـضـضـ[ ʃʼ ]Yo soyU+0636
AـطـطـAsi[ ]Ahí estáU+0637
ظـظـظـظـ[ ʐ ]Yo soy yoU+0638
Aـغـغـ[ ʁ ]Yo síU+063A
��ـ کلـ ٝـ���[ ɣ ]G 1U+075D
  1. Cuando la letra siguiente es una و (equivalente al cirílico Гу гу ), en lugar de la letra گ se utiliza la letra گ .
Yoـفـفـفـ[ F ]F fFU+0641
قـقـقـقـ[ q ]Sí, síqU+0642
ڤـڤـڤـ[ v ]En enelU+06A4
  1. Equivalente a ۋ (U+06CB) en el alfabeto árabe cabardiano .
کـکـکـکـ[ k ]De aaU+0643
گـگـگـگـ[ g ] ( [ ] ) 1G г
( G г г )
gramoU+06AF
  1. Cuando la letra que sigue es و (equivalente a Гу гу en cirílico ), se utiliza la letra گ . En todos los demás casos, se utiliza la letra ڝ para este homófono específico .
Aـࢰــ[ ] ( [ kʷʼ ] ) 1Кики
( Киу киу )
U+08B0
  1. Cuando la siguiente letra es و (equivalente a la letra cirílica Күу үу ), se utiliza la letra . En todos los demás casos, se utiliza la letra ڃ para este homófono específico .
Aـلـ[ l ] / [ ɮ ]Yo yoyoU+0644
nـ کلـ ڪـ���[ ɬ ]Yo yoU+076A
Aـࢦـ[ ɬʼ ]Yo yoU+08A6
miـمـمـmucho[ m ]Yo yometroU+0645
Yo-Yo / Yo[ u ] / [ w ]Yo soyenU+0648
Yo-Yo / Yo[ ɘw ] [ ]Yo soyenU+0648
یـیـیـئیـ / یـ[ yo ] / [ j ]Yo y
yo y yo
yo / yoU+06CC
ۆـۆ-ئۆ[ ɜw ] [ ]Sobre sobreoU+06C6

Alfabeto latino adigués

La ortografía adigués pasó oficialmente al alfabeto latino en 1927. El alfabeto latino adigués se había compilado y finalizado un año antes, en 1926. Este alfabeto era el único alfabeto oficial en la Unión Soviética . El alfabeto latino adigués constaba de 50 letras, muchas de ellas de nueva creación, algunas incluso tomadas prestadas del cirílico. Otra característica interesante de esta iteración del alfabeto latino adigués era que no había distinción entre letras mayúsculas y minúsculas. Cada letra tenía solo una única mayúscula. [15]

La siguiente tabla muestra el alfabeto latino adyghe tal como fue adoptado oficialmente entre 1927 y 1938. [15]

CartaʙdodmiaF
API[ a ][ b ][ t͡s ][ t͡sʼ ][ d ][ d͡z ][ y ][ ə ][ F ]
CartagramoǥɦiyaAsi"yo
API[ ɡ ][ d͡ʒ ][ ħ ][ i ][ y ][ k ][ t͡ʃ ][ ʲ ][ ][ yo ]
Cartametronorteoqas
API[ ɬ ][ ɬʼ ][ m ][ n ][ o ][ pag ][ pag ][ q ][ r ][ s ]
CartasʃYoaenincógnita
API[ ʂ ][ ʃʼ ][ ɕ ][ ʃ ][ o ][ ][ tu ][ en ][ x ][ χ ]
CartaelDJyoel
API[ y ][ ʐ ][ ʑ ][ ʒ ][ ʁ ][ ɣ ][ t͡ʂ ][ t͡ʃʼ ][ ʔ ][ v ]

Ejemplos de adyghe literario

Vocabulario nativo

cirílicolatínAPITraducción
es[sɐ]I
пшъашъэpŝāŝă[p͡ʂaːʂɐ]chica
Los təs[tʼəs]sentarse
EsteTăǯʼ[tɐd͡ʒ]Estar de pie
¿Tu estas bien?¿Qué es?[tɐw‿wəʃət]¿Cómo estás?
Hola.Señor.[səʃʷʼ]Estoy bien.
esSi[ʃə]caballo
šʼə[ɕə]tres
juagoẑ˚āġo[ʐʷaːʁʷɐ]estrella
estoTəġă[təʁɐ]sol
masaMaza[maːzɐ]luna
tontocaqa[t͡sʷaːqɐ]zapato
шъукъеблагъŝ˚qeblāġ[ʂʷəqɐjblaːʁ]bienvenido
lujuriaLamba[ɬɐχʷaːmbɐ]dedo del pie
jejejehamləw[ħaːmləw]gusano
cancionchelín[kʼɐŋkʼɐ]huevo
Хампиырашъуḥāmṗərāŝ˚[ħaːmpʼəraːʂʷ]mariposa
mariquitamasoquismo[mɐʃʼʷɐkʷ]tren
пхъэтҏэкҏуpꭓăṭăḳ˚[p͡χɐtʼɐkʼʷ]silla
Típicotḥāłəč̣ʼo[t͡ħaːɬəkʼʷɐ]profeta
cuáqueroqāmzăg˚[qaːmzɐɡʷ]hormiga
псычэтPsəčʼăt (en español)[p͡sət͡ʃɐt]pato

Préstamos lingüísticos

cirílicolatínAPITraducciónEtimología
resumenrespublicación[rʲespublʲikɐ]repúblicaDel latín rēs pūblica ("preocupación pública") vía ruso республика .
Compositorcomputadora[computador]computadoraDel latín computāre («establecerse juntos») pasando por el ruso компьютер .
MatemáticaMatemática[maːtʲemaːtʲikɐ]matemáticasDel griego antiguo μάθημα máthēma ("estudio, conocimiento") vía ruso математика .
Compromisodeporte[deporte]deportesDel deporte inglés a través del deporte ruso .
быракъporraq[bəraːq]banderaEn última instancia, proviene del prototurco *badrak ("lanza, palo").
cortadorqārṭof[qaːrtʼʷɐf]papaDel alemán Kartoffel ("patata") vía ruso картофель .
TomateTomate[tomaːt]tomateDel español tomate , que a su vez deriva del náhuatl tomatl , vía ruso томат .
ordenorănǯʼ[wɐrɐnd͡ʒ]naranjaDel persa نارنگ nârang o نارنج nâranj .
nombrenombre[nɐmaːz]Salah (oración islámica)Del persa نماز namâz .
clavelqala[qaːlɐ]ciudad Kalakku ("fuerte") acadio .
donadunāj[dəwnaːj]tierraDel árabe دنيا dunyā ("mundo").
  • Hay trece consonantes labializadas ; sin embargo, en algunos dialectos hay tres adicionales: Кхъу [q͡χʷ] , Ху [xʷ] y Чъу [t͡ɕʷ] .

Adyghe fuera de Circasia

El adigués se enseña fuera de Circasia en la Escuela Secundaria Príncipe Hamza Ibn Al-Hussein, una escuela para adigués jordanos en la ciudad capital de Jordania , Amán . Esta escuela, fundada por los adigués jordanos con el apoyo del difunto rey Hussein de Jordania , es una de las primeras escuelas para las comunidades adigués fuera de Circasia. Tiene alrededor de 750 estudiantes adigués jordanos y tiene como objetivo preservar la lengua y las tradiciones adigués entre las generaciones futuras. [18]

El adigués es hablado por los circasianos en Irak y por los circasianos en Israel , donde se enseña en las escuelas de sus pueblos. También lo hablan muchos circasianos en Siria , aunque la mayoría de los circasianos sirios hablan cabardiano . [ cita requerida ]

Publicaciones

Existen muchos libros escritos o traducidos al adiguesia. Existe una traducción del Corán al adiguesia realizada por Ishak Mashbash . [19] El Nuevo Testamento y muchos libros del Antiguo Testamento han sido publicados en adiguesia por el Instituto de Traducción de la Biblia en Moscú.

Vitalidad

Según el mapa de la UNESCO de 2009 titulado "Mapa de la UNESCO de las lenguas del mundo en peligro", el estatus de la lengua adyghe en 2009, junto con todos sus dialectos (adyghe, tribus circasianas occidentales; y kabardo-cherkess, tribus circasianas orientales), está clasificado como vulnerable . [20]

Textos de muestra

Al-Fatiha (الفَاتِحَةِ)

Al-Fatiha en AdiguesiaTranscripciónTraducción al inglésOriginal árabe

1. ¡Алахьэу гукьэлъым ыцuddleэкuddleэ!
2. Зэрэдунае и Тхьэу Алахьым щытхъур ыдэжь,
3. Гукьэгъушuddleэу, гукuddleэгъу зыхэлъэу,
4. Пщынэжь м ¡Después de зиuddleэмырым!
5. Шъхьащэ тэ къыпфэтэш͏ы, тыолъэ͏у О ͏эпы͏эгъу укъытфэхъунэу!
6. Гъогу занк͏эм О тырыщ,
7. Ш͏у О зыфэпш͏агъэхэм ягъогу нахь, губж лъэш зыфэпш֏ыгъэхэр тхэр арэп, гъощагъэхэр зытетхэри арэп.

1. Ālāḥăw g°č̣′ăġ°ṣ̂ăw, g°č̣′ăġ° zǝxălъǝm ǝc̣ăč̣′ă!
2. Zărădwnāe i Tḥăw Ālāḥǝm šʹǝtx°r ǝdăž′,
3. G°č̣′ăġ°ṣ̂ăw, g°č̣′ăġ° zǝxălъăw,
4. Pšʹǝnăž′ māfăr ziʾămǝrǝm!
5. Ŝḥāšʹă tă qǝpfătăṣ̂ǝ, tǝolъăʾ° O ʾăpǝʾăġ° wqǝtfăx°năw!
6. Ġog° zānč̣′ăm O tǝrǝšʹ,
7. Ṣ̂° O zǝfăpṣ̂āġăxăm яġog° nāḥ, g°bž lъăš zǝfăpṣ̂ǝġăxăr zǝtetxăr ārăp, ăxăr zǝtetxări ārăp.

1. ¡En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso!
2. ¡Todas las alabanzas son para Alá, Señor de los mundos,
3. El Compasivo, el Misericordioso,
4. Soberano del Día de la Recompensa!
5. ¡Es a Ti a quien adoramos y a Ti a quien pedimos ayuda!
6. Guíanos por el camino recto,
7. El camino de aquellos a quienes has concedido favor, no el de aquellos que se han ganado [Tu] ira o el de aquellos que están extraviados.

١-بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
٢-الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
٣-الرَ ّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
٤-مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ
٥-إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ
٦-اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَق ِيمَ
٧-صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ

Juan 1:1-5

Juan 1 : 1-5 en AdygheTranscripciónTraducción al inglés

Ублапuddleэм ыдэжь Гущы͏эр щы͏агъ. Ар Тхьэм ыдэжь щы͏агъ, а Гущы͏эри Тхьэу арыгъэ. Ублапuddleэм щегъэжьагъэу а Гущы͏эр Тхьэм ыдэжь щы͏агъ. Тхьэм а Гущы͏эм зэкuddleэри къыригъэгъэхъугъ. Тхьэм къыгъэхъугъэ пстэуми ащыщэу а Гущы͏эм къыримыгъгъэхъугъэ зи щыuddleэп. Мыкьодыжьын щыuddleэныгъэ а Гущы͏эм хэлъыгъ, а щыuddleэныгъэри цuddleyфхэм нэфынэ афэхъугъ. Нэфынэр ш͏унк͏ыгъэм щэнэфы, ш͏унк͏ыгъэри нэфынэм текuddleуагъэп.

Ublāṗăm ədăžʼ G˚šʼəʾăr šʼəʾāġ. Ār Tḥăm ədăžʼ šʼəʾāġ, ā G˚šʼəʾări Tḥăw ārəġă. Ublāṗăm šʼeġăžʼāġăw ā G˚šʼəʾăr Tḥăm ədăžʼ šʼəʾāġ. Tḥăm ā G˚šʼəʾăm zăč̣ʼări qəriġăġăꭓ˚ġ. Tḥăm qəġăꭓ˚ġă pstăwmi āšʼəšʼăw ā G˚šʼəʾăm qəriməġġăꭓ˚ġă zi šʼəʾăp. Məč̣ʼodəžʼən šʼəʾănəġă ā G˚šʼəʾăm xăłəġ, ā šʼəʾănəġări c̣əfxăm năfənă āfăꭓ˚ġ. Năfənăr ṣ̂˚nč̣ʼəġăm šʼănăfə, ṣ̂˚nč̣ʼəġări năfənăm teḳ˚āġăp.

En el principio era el Verbo, y el Verbo estaba con Dios, y el Verbo era un dios. Este estaba en el principio con Dios. Todas las cosas llegaron a existir por medio de él, y sin él nada llegó a existir. Lo que llegó a existir por medio de él era la vida, y la vida era la luz de los hombres. Y la luz brilla en las tinieblas, pero las tinieblas no la vencieron.

Declaración Universal de Derechos Humanos

La Declaración Universal de Derechos Humanos en Adiguesia [21]TranscripciónAPITraducción al inglés
Цuddleyф пстэури шъхьэфитэу, ялъытэныгъэрэ яфэшъуашэхэмрэкuddleэ зэфэдэу къалъфы. Акъылрэ зэхэшӏыкӏ гъуазэрэ яӏэшъы, зыр зым зэкъош зэхашӏэ азфагу дэлъэу зэфыщытынхэ фае.C̣əf pstăwri ŝḥăfităw, jāłətănəġără jāfăŝ˚āšăxămrăč̣ʼă zăfădăw qāłfə. Āqəlră zăxăṣ̂əč̣ʼ ġ˚āzără jāʾăŝə, zər zəm zăqoš zăxāṣ̂ă āzfāg˚ dăłăw zăfəšʼətənxă fāe.[tsʼəf pstawərəj ʂħafəjtawə jaːɬətanəʁara jaːfaʂʷaːʃaxamratʃʼa zafadawə qaːɬfə aqəɮra zaxaʃʼətʃʼ ʁʷaːzara jaːʔaʃə zər z əm zaqʷaʃ azfaːgʷ daɬawə zafəɕətənxa faːja]Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con los otros.

Véase también

Notas explicativas

  1. ^ Adyghe: Адыгабзэ , romanizado:  Ādəɣābză , [aːdɘɣaːbzɜ]
  2. ^ abc Sólo en préstamos.

Referencias

  1. ^ Adyghe en Ethnologue (25.a ed., 2022)Icono de acceso cerrado
  2. ^ "Adyghe en la Federación Rusa". UNESCO WAL . Archivado desde el original el 25 de junio de 2024 . Consultado el 22 de junio de 2024 .
  3. ^ "Adyghe" . Diccionario Oxford de inglés (edición en línea). Oxford University Press . (Se requiere suscripción o membresía a una institución participante).
  4. ^ Aydın, Şamil Emre (2015), Çerkes Diyalektleri Archivado el 27 de mayo de 2020 en Wayback Machine ISBN 9786056569111 
  5. ^ Applebaum, Ayla; Gordon, Matthew (2013). «Un estudio fonético comparativo de las lenguas circasianas». Berkeley Linguistics Society . Universidad de California, Santa Bárbara. Archivado desde el original el 28 de junio de 2023. Consultado el 27 de marzo de 2022 .
  6. ^ "¡ADIGE DİL DERNEĞİ'NDEN ÇAĞRI!". www.ozgurcerkes.com (en turco). Archivado desde el original el 15 de mayo de 2021. Consultado el 24 de enero de 2024 .
  7. ^ "Hapi Cevdet Yıldız | Anadili Eğitimi ve Alfabe Sorunu". Cherkessia.net (en turco). 18 de junio de 2013 . Consultado el 24 de enero de 2024 .
  8. ^ "kafkasya kuzey kafkasya cerkes cerkez çerkes çerkez kafkasya kuzey kafkasya cerkes cerkez çerkes çerkez kafkasya kuzey kafkasya cerkes cerkez çerkes çerkez". www.circassiancenter.com . Consultado el 24 de enero de 2024 .
  9. ^ "Adıǵe Dili (Çerkes Dili) latín alfabesine uyarlanıyor". Pusula Haber (en turco). 1 de octubre de 2014 . Consultado el 24 de enero de 2024 .
  10. ^ "TC Millî Eğitim Bakanlığı Talim Terbiye Kurulu Başkanlığı". mufredat.meb.gov.tr . Consultado el 24 de enero de 2024 .
  11. ^ "Kaffed'den Kiril eylemi". Ajans Kafkas (en turco). 16 de abril de 2015 . Consultado el 24 de enero de 2024 .
  12. ^ "KAFFED'İN LATİN ALFABESİ İLE EĞİTİM KONUSUNDAKİ DAVASI RED EDİLDİ. – ÇERKES-FED" (en turco) . Consultado el 24 de enero de 2024 .
  13. ^ DANEF. «DANEF». DANEF (en turco). Archivado desde el original el 24 de enero de 2024. Consultado el 24 de enero de 2024 .
  14. ^ "ADYGHE (ADIGIO)" (PDF) . Archivado (PDF) del original el 21 de junio de 2022 . Consultado el 19 de mayo de 2022 .
  15. ^ abcdef MI Isaev (1979). Construcción de lenguas en la URSS (Языковое строительство в СССР) . Moscú: "Nauka" «Наука». págs. 180-191, 352.
  16. ^ H. Sh. Urys (2000). Adygebzem y tkhide (Адыгэбзэм и тхыдэ). Nalshik. ISBN 5-7860-1439Archivado desde el original el 11 de enero de 2019 . Consultado el 5 de marzo de 2024 . {{cite book}}: |work=ignorado ( ayuda ) ; Verificar |isbn=valor: longitud ( ayuda )CS1 maint: location missing publisher (link)
  17. ^ Yevlampiev, Ilya; Pentzlin, Karl; Joomagueldinov, Nurlan (19 de julio de 2011). Propuesta para codificar los caracteres árabes utilizados en los idiomas adigués y checheno (PDF) . pp. 4 y 10.
  18. ^ Los circasianos intentan salvar la lengua antigua. Al Jazeera . 14 de mayo de 2010. Archivado desde el original el 10 de marzo de 2016. Consultado el 29 de diciembre de 2011 .
  19. ^ "Sitio web del Corán circasiano". Corán circasiano . Consultado el 6 de junio de 2023 .
  20. ^ "Mapa de la UNESCO de las lenguas en peligro en el mundo" (PDF) . Archivado desde el original (PDF) el 3 de marzo de 2017. Consultado el 24 de junio de 2009 .
  21. ^ "ACNUDH |". www.ohchr.org . Archivado desde el original el 19 de julio de 2021 . Consultado el 15 de noviembre de 2020 .
  • Gramática de la lengua circasiana. Sitio útil para aprender la gramática adigués.
  • Louis Loewe (1854). Diccionario de la lengua circasiana, inglés-circasiano-turco. George Bell.
  • Ejemplo de documento adyghe en escritura árabe, 1924, تەزغەو نەخوشتەر-گوبغویش: تەزغەو نەشتەر-گوبغواب / Тэзгъэу нэхъущтэр-губгъуи щ: тэзгъэу нэщтэр-губгъуаб . Zubrilin, Aleksey Arsenevich. Moscú y Krasny Vostok , URSS.
  • Alfabeto adyghe, Omniglot.
  • "Esquemas de transliteración del adigueísmo" (PDF) ..
  • Muestra adyghe, Museo de la Lengua.
  • Recurso para aprender adyghe.
  • Aprenda circasiano, Centro Internacional de Estudios Circasianos (ICCS).
  • Radio Rferl del Cáucaso Norte.
  • Herramienta de transliteración adyghe.
  • Antiguo alfabeto Adyghe Abjasio-Abaza Ubykh.
  • Cómo contar en lengua adyghe.
  • Diccionario de lengua adyghe.
  • Grabaciones de la lengua adigués
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Adyghe_language&oldid=1250732279"