Vocal cerrada posterior redondeada

Sonido vocal representado por ⟨u⟩ en IPA
Vocal cerrada posterior redondeada
Número de API308
Muestra de audio
Codificación
Entidad (decimal)u
Unicode (hexadecimal)U+0075
X-SAMPAu
Braille⠥ (puntos del patrón braille-136)

La vocal posterior cerrada y redondeada , o vocal posterior alta y redondeada , [1] es un tipo de sonido vocálico que se utiliza en muchos idiomas hablados . El símbolo del Alfabeto Fonético Internacional que representa este sonido es ⟨ u ⟩, y el símbolo equivalente de X-SAMPA es  u.

En la mayoría de los idiomas, esta vocal redondeada se pronuncia con los labios salientes (endolabial). Sin embargo, en algunos casos los labios están comprimidos (exolabial).

[u] se alterna con la aproximante labio-velar [w] en ciertos idiomas, como el francés , y en los diptongos de algunos idiomas, [u̯] con el diacrítico no silábico y [w] se utilizan en diferentes sistemas de transcripción para representar el mismo sonido.

Vocal posterior cerrada y saliente

La vocal posterior cerrada protruida es la variante más común de la vocal posterior cerrada redondeada. Normalmente se transcribe en el AFI simplemente como ⟨ u ⟩ (la convención utilizada en este artículo). Como no hay un diacrítico específico del AFI para la protrusión, el símbolo de la vocal posterior cerrada redondeada con un antiguo diacrítico para la labialización, ⟨   ̫ ⟩, se puede utilizar como un símbolo ad hoc ⟨ ⟩. Otra posible transcripción es ⟨ ⟩ o ⟨ ɯʷ ⟩ (una vocal posterior cerrada modificada por endolabialización), pero podría malinterpretarse como un diptongo.

Características

  • Su altura vocálica es cercana , también conocida como alta, lo que significa que la lengua está posicionada cerca del paladar sin crear una constricción que se clasificaría como consonante .
  • Su dorso vocálico es back , lo que significa que la lengua se posiciona hacia atrás en la boca sin crear una constricción que se clasificaría como consonante .
  • Su redondez es prominente, lo que significa que las comisuras de los labios se juntan y quedan expuestas las superficies internas.
Corte sagital de un tracto vocal que pronuncia ⟨u⟩ . Nótese que una glotis ondulada en este diagrama indica un sonido sonoro.

Aparición

IdiomaPalabraAPISignificadoNotas
africaansEstándar [2]libro[bu̜k]'libro'Sólo débilmente redondeado. [3] Véase fonología afrikaans
árabeEstándar [4]جنوب /ǧanuub[d͡ʒaˈnuːb]'sur'Ver fonología árabe
armenioOriental [5]դուռ /dur[durante]'puerta'
bávaroDialecto de Amstetten [6]un y[y̥]'y'Contrasta con vocales redondeadas posteriores cerradas [u] , casi cerradas [ ] , cerradas-medias [ o ] y abiertas-medias [ ɔ ], además de la vocal central abierta no redondeada [ ä ] . [6]
Búlgaro [7]yo soy el /lud[ɫut̪]'loco'Ver fonología búlgara
Catalán [8]Su c[s̺uk]'jugo'Ver fonología catalana
ChinoMandarín [9] [10]/[tʰu˨˩˦]'tierra'Véase fonología del chino estándar
Cantonés [11]/[fuː˥] 'hombre'Ver fonología cantonesa
Shangai [12]/ku[ku˩]'melón'La altura varía entre cerrada y cerrada-media; contrasta con una vocal posterior comprimida cercana a cerrada-media. [12]
Chuvasiotu ramo[ur'am]'calle'
danésEstándar [13] [14][tú]'tú'Ver fonología danesa
HolandésEstándar [15] [16]Vota[vut] 'pie'Un poco redactado en holandés estándar belga. [16]
InglésAustraliano [17] [18]libro[libro]'libro'Corresponde a [ ʊ ] en otros acentos. Véase fonología del inglés australiano .
Planicies del Cabo [19]Puede avanzarse a [ ʉ ] o reducirse y no redondearse a [ ɤ ] . [19] Véase fonología del inglés sudafricano .
Cultivado en Sudáfrica [20]bota[pero]'bota'Generalmente más frontal que cardinal [u] . Véase fonología del inglés sudafricano blanco y fonología del inglés americano .
General americano [21]
Geordie [22]Puede ser central [ ʉː ] en su lugar.
Irlandés [23]Realizado como central [ ʉː ] en el Ulster .
Algunos hablantes multiculturales de Londres [24]Más comúnmente frente [ ] .
Pronunciación conservadora recibida [25]Realizado como central [ ʉː ] en RP moderno.
Galés [26] [27] [28]
Paquistaní [29][buːʈ]
Gran ciudad de Nueva York [30][pero] [31]
Nueva Zelanda [32] [33]melaza[ˈtɹ̝̊iːku]'melaza'Posible realización de la vocal átona /ɯ/ , que es variable en su redondeo y va desde central a (más a menudo) posterior y cercana a cerrada-media. [32] [33] Corresponde a /əl/ en otros acentos. Véase fonología del inglés de Nueva Zelanda.
Estonio [34]s u le[ˈsule̞]'pluma' (gen. sg.)Ver fonología estonia
finlandés [35] [36]yo soy kka[ˈkukːɑ]'flor'Ver fonología finlandesa
Islas Feroe [37]guau[ˈkuːlʊɹ]'amarillo'Véase la fonología feroesa
Francés [38] [39]UNED[u] 'dónde'Ver fonología francesa
Georgiano [40] და /guda[ɡudɑ]'Bolso de cuero'
AlemánNorma [41] [42]F u ß[fuːs] 'pie'Véase fonología alemana estándar
Muchos hablantes [43]Aturdir[ˈʃtundə]'hora'La realización habitual de /ʊ/ en Suiza, Austria y parcialmente también en Alemania occidental y sudoccidental (Palatinado, Suabia). [43] Véase la fonología del alemán estándar .
GriegoEstándar moderno [44] [45]π o / pou[pu]'dónde'Véase fonología griega moderna
Húngaro [46][Utah]'forma'Ver fonología húngara
Islandés [47] [48]jue[θ̠u]'tú'Ver fonología islandesa
Indonesio [49]Indonesio estándar no[unta]'camello'Ver fonología indonesia
Italiano [50]tú y yo[ˈt̪ut̪t̪o]'todo', 'todo'Ver fonología italiana
Kaingang [51][ˈndukːi]'en el vientre'
Kazajoeres / tuğan[t̪ʰuˈʁɑ̝̃n̪]'nativo'Transcrito fonémicamente como ⟨ ʊw
Jemerភូមិ / ph u[pʰuːm]'aldea'Ver fonología jemer
coreano / n u n[monja]'nieve'Ver fonología coreana
Kurdo [52] [53] [54]Kurmanji (norte)çû[tʃʰuː]'madera'Ver fonología kurda
Sorani (Central)چ ووû
Palewani (Sur)
latínClásico [55]eres[suːs]'cerdo'
Limburgués [56] [57]sj oe n[ʃu̟n]'hermoso'Atrás [57] o casi atrás [56] , según el dialecto. La palabra de ejemplo procede del dialecto maastrichtiano .
Bajo sorabo [58]z u b[z̪up]'diente'
Luxemburgués [59]Lluvia[luːχt]'aire'Véase la fonología luxemburguesa
malayotu murciélago[en el fondo]'medicamento'Ver fonología malaya
MalabarEn serioarribaːɨ̆'Sal'Ver fonología del malayalam
Mongol [60]үү р /üür[uːɾɘ̆]'nido'
Mpade [61] eres mi mu[cusumu]'ratón'
NogaíContigo[suː]'agua'
persaYo y yo /dur[duɾ]'lejos'Ver fonología persa
Polaco [62]pero[libro] 'árbol de haya'También se representa ortográficamente con ⟨ó⟩ . Véase fonología polaca
Portugués [63][tu]'tú'Ver fonología portuguesa
Rumano [64] y [ˈun̪u]'uno'Ver fonología rumana
Ruso [65]de izki /uzkiy/uzkij[ˈus̪kʲɪj] 'angosto'Ver fonología rusa
Gaélico escocésUn bhlan[ˈuːl̪ˠən]'manzanas'Realización normal de /uː/ en la mayoría de los dialectos. En Lewis y Wester Ross como alófono en proximidad a sonorantes amplios; /uː/ en otros lugares se antepone a [ ʉː ] o [ ] . [66] [67]
Serbocroata [68]De ti / de ti ga[d̪ǔːɡä]'arcoíris'Véase fonología serbocroata
Shiwiar [69][ ejemplo necesario ]
Español [70]Curable[kuˈɾäβ̞le̞]'curable'Ver fonología española
Sotho [71]eres yo[tʼumɔ]'fama'Contrasta con vocales posteriores redondeadas cerradas, casi cerradas y cerradas-medias. [71] Véase fonología sotho
swahiliTú eres Bongo[ubongo]'cerebro'
TagaloTú eres Tang[ˈʔutɐŋ]'deuda'
tailandésNorma [72]ชลบุรี/chonb u ri[tɕ͡ʰōn.bū.rīː] ' Chon Buri '
Turco [73] [74] lo hiciste[uˈz̪äk]'lejos'Ver fonología turca
Udmurtia [75]en el río /urėtė[urete]'dividir'
Ucraniano [76]para ti / rukh[ruido]'movimiento'Ver fonología ucraniana
Alto sorabo [58] [77]¿ en qué estás?[ʒuk]'escarabajo'
UrdúYo y yo /dur[duɾ]'lejos'Ver fonología urdu
galéshombre y mujer[muːɡ]'fumar'Véase fonología galesa
Frisia occidentaljun[jun]'tarde, esta noche'Véase la fonología del frisón occidental
Yoruba [78]Itọju[itɔju]
ZapotecaTilquiapan [79]Dios te bendiga[ɡdu]'todo'

Vocal cerrada posterior comprimida

Vocal cerrada posterior comprimida
Muestra de audio

Algunas lenguas, como el japonés y el sueco , tienen una vocal posterior cerrada que tiene un tipo distintivo de redondeo , llamado comprimido o exolabial . [80] Solo se sabe que el shanghainés la contrasta con la vocal posterior cerrada protruida (endolabial) más típica, pero la altura de ambas vocales varía de cerrada a cerrada-media. [12]

En el AFI no existe un diacrítico específico para la compresión. Sin embargo, la compresión de los labios se puede mostrar con la letra ⟨ β̞ ⟩ como ⟨ ɯ͡β̞ ⟩ ( compresión labial y [ɯ] simultánea ) o ⟨ ɯᵝ ⟩ ( [ɯ] modificada con compresión labial). El diacrítico de labios separados ⟨   ͍ ⟩ también se puede usar con una letra vocálica redondeada ⟨ ⟩ como un símbolo ad hoc , pero 'separado' técnicamente significa no redondeado.

Características

  • Su altura vocálica es cercana , también conocida como alta, lo que significa que la lengua está posicionada cerca del paladar sin crear una constricción que se clasificaría como consonante .
  • Su dorso vocálico es back , lo que significa que la lengua se posiciona hacia atrás en la boca sin crear una constricción que se clasificaría como consonante .
  • Su redondez es comprimida, lo que significa que los márgenes de los labios están tensos y se juntan de tal manera que las superficies internas no quedan expuestas.

Aparición

IdiomaPalabraAPISignificadoNotas
ChinoShangai [12]bañera /bañera[tɯᵝ˩]'capital'La altura varía entre cerrada y cerrada-media; contrasta con una vocal posterior saliente cercana a cerrada-media. [12]
Japonés [81]/ki[kɯ̟ᵝːki] 'aire'Cercano a la parte posterior; puede ser interpretado como central [ ɨᵝ ] por hablantes más jóvenes. [81] Véase fonología japonesa .
Lizu [82][ F mɯ̟ᵝ ] [ aclaración necesaria ]'pluma'Cerca de la espalda. [82]
Noruego [83] [84]más o menos[mɯᵝːt]'coraje'La palabra de ejemplo proviene del noruego urbano oriental , en el que la vocal se puede diptongar a [ɯᵝə̯] . [85] Véase fonología noruega .
suecoNorma central [86] [87]o o[²ɯᵝːrɯᵝː]'inquietud'A menudo se realiza como una secuencia [ɯᵝβ̞] o [ɯᵝβ] [86] (escuche la palabra: [²ɯᵝβrɯᵝβ] ). Véase fonología sueca .

Véase también

Citas

  1. ^ Si bien la Asociación Fonética Internacional prefiere los términos "cerrado" y "abierto" para la altura de las vocales , muchos lingüistas utilizan "alto" y "bajo".
  2. ^ Donaldson (1993), págs. 2, 5.
  3. ^ Donaldson (1993), pág. 5.
  4. ^ Thelwall y Sa'Adeddin (1990), pág. 38.
  5. ^ Dum-Tragut (2009), pág. 13.
  6. ^ ab Traunmüller (1982), citado en Ladefoged & Maddieson (1996:290)
  7. ^ Ternes y Vladimirova-Buhtz (1999), pág. 56.
  8. ^ Carbonell y Llisterri (1992), pág. 54.
  9. ^ Lee y Zee (2003), págs. 110-111.
  10. ^ Duanmu (2007), págs. 35-36.
  11. ^ Zee (1999), págs. 59-60.
  12. ^ abcde Chen y Gussenhoven (2015), págs.
  13. ^ Grønnum (1998), pág. 100.
  14. ^ Basbøll (2005), pág. 46.
  15. ^ Gussenhoven (1992), pág. 47.
  16. ^ desde Verhoeven (2005), pág. 245.
  17. ^ Cox y Palethorpe (2007), pág. 344.
  18. ^ Cox y Fletcher (2017), pág. 65.
  19. ^ desde Finn (2004), pág. 970.
  20. ^ Lass (2002), pág. 116.
  21. ^ Mannell, Cox y Harrington (2009).
  22. ^ Watt y Allen (2003), pág. 268.
  23. ^ Raymond Hickey (2004). Bernd Kortmann y Edgar W. Schneider (ed.). A Handbook of Varieties of English Volume 1: Phonology (Manual de variedades del inglés, volumen 1: fonología) . De Gruyter. pág. 91.
  24. ^ Cruttenden (2014), pág. 91.
  25. ^ Roach (2004), pág. 242.
  26. ^ Collins y Mees (1990), pág. 95.
  27. ^ Connolly (1990), pág. 125.
  28. ^ Tench (1990), pág. 135.
  29. ^ Mahboob y Ahmar (2004), pág. 1007.
  30. ^ Raymond Hickey (2004). Bernd Kortmann y Edgar W. Schneider (ed.). A Handbook of Varieties of English Volume 1: Phonology (Manual de variedades del inglés, volumen 1: fonología) . De Gruyter. pág. 287.
  31. ^ Labov, William; Ash, Sharon; Boberg, Charles (2006). El Atlas del inglés norteamericano .capitulo 17
  32. ^ ab "NZE Phonology" (PDF) . Universidad Victoria de Wellington. pág. 3.
  33. ^ ab Bauer y Warren (2004), pág. 585.
  34. ^ Asu y Teras (2009), pág. 368.
  35. ^ Iivonen y Harnud (2005), págs.60, 66.
  36. ^ Suomi, Toivanen e Ylitalo (2008), pág. 21.
  37. ^ Árnason (2011), págs.68, 74.
  38. ^ Fougeron y Smith (1993), pág. 73.
  39. ^ Collins y Mees (2013), pág. 225.
  40. ^ Shosted y Chikovani (2006), págs. 261-262.
  41. ^ Hall (2003), págs. 87, 107.
  42. ^ Dudenredaktion, Kleiner y Knöbl (2015), pág. 34.
  43. ^ ab Dudenredaktion, Kleiner & Knöbl (2015), pág. 64.
  44. ^ Arvaniti (2007), pág. 28.
  45. ^ Trudgill (2009), pág. 81.
  46. ^ Szende (1994), pág. 92.
  47. ^ Árnason (2011), pág. 60.
  48. ^ Einarsson (1945:10), citado en Gussmann (2011:73)
  49. ^ "Alfabeto y pronunciación de Indonesia". mylanguages.org . Consultado el 17 de mayo de 2021 .
  50. ^ Rogers y d'Arcangeli (2004), pág. 119.
  51. ^ Jolkesky (2009), págs. 676–677, 682.
  52. ^ Thackston (2006a), pág. 1.
  53. ^ Khan y Lescot (1970), págs. 8-16.
  54. Fattah describe el sonido como voyelle longue centrale arrondie (p. 116) .
  55. ^ El latín de Wheelock (1956).
  56. ^ ab Gussenhoven y Aarts (1999), pág. 159.
  57. ^Ab Peters (2006), pág. 119.
  58. ^ desde Stone (2002), pág. 600.
  59. ^ Gilles y Trouvain (2013), pág. 70.
  60. ^ Iivonen y Harnud (2005), págs. 62, 66–67.
  61. ^ Alison (2006).
  62. ^ Jassem (2003), pág. 105.
  63. ^ Cruz-Ferreira (1995), pág. 91.
  64. ^ Sarlin (2014), pág. 18.
  65. ^ Jones y Ward (1969), pág. 67.
  66. ^ "Aspiración". Encuesta sobre el dialecto gaélico escocés . Archivado desde el original el 24 de abril de 2021. Consultado el 23 de abril de 2021 .
  67. ^ Oftedal (1956), pág. 75–76.
  68. ^ Landau y col. (1999), pág. 67.
  69. ^ Fast Mowitz (1975), pág. 2.
  70. ^ Martínez-Celdrán, Fernández-Planas & Carrera-Sabaté (2003), p. 256.
  71. ^ ab Doke y Mofokeng (1974), pág. ?.
  72. ^ Tingsabadh y Abramson (1993), pág. 24.
  73. ^ Zimmer y Orgun (1999), pág. 155.
  74. ^ Göksel y Kerslake (2005), pág. 11.
  75. ^ Iivonen y Harnud (2005), págs.64, 68.
  76. ^ Danyenko y Vakulenko (1995), pág. 4.
  77. ^ Šewc-Schuster (1984), pág. 20.
  78. ^ Bamgboṣe (1966), pág. 166.
  79. ^ Merrill (2008), pág. 109.
  80. ^ Ladefoged y Maddieson (1996), pág. 295.
  81. ^ desde Okada (1999), pág. 118.
  82. ^ ab Chirkova y Chen (2013), pág. 78.
  83. ^ Vanvik (1979), págs. 13, 17.
  84. ^ Aunque Vanvik (1979) no describe el tipo exacto de redondeo de esta vocal, otras fuentes (por ejemplo, Haugen (1974:40) y Kristoffersen (2000:16)) afirman explícitamente que está comprimida.
  85. ^ Vanvik (1979), pág. 17.
  86. ^ ab Engstrand (1999), pág. 140.
  87. ^ Rosenqvist (2007), pág. 9.

Referencias

  • Allison, Sean (2006), Alphabet et orthographe de Kotoko de Makary (mpadɨ) (Declaración de ortografía de Makary Kotoko), SIL
  • Árnason, Kristján (2011), La fonología del islandés y el feroés , Oxford University Press, ISBN 978-0-19-922931-4
  • Arvaniti, Amalia (2007), "Fonética griega: el estado del arte", Revista de Lingüística Griega , 8 : 97–208, CiteSeerX  10.1.1.692.1365 , doi : 10.1075/jgl.8.08arv
  • Asu, Eva Liina; Teras, Pire (2009), "Estonio", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 39 (3): 367–372, doi : 10.1017/s002510030999017x
  • Bamgboṣe, Ayọ (1966), Una gramática del yoruba , [Encuesta sobre las lenguas de África occidental / Instituto de Estudios Africanos], Cambridge: Cambridge University Press
  • Basbøll, Hans (2005), La fonología del danés , Taylor & Francis, ISBN 978-0-203-97876-4
  • Bauer, Laurie; Warren, Paul (2004), "Inglés de Nueva Zelanda: fonología", en Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive (eds.), Un manual de variedades del inglés , vol. 1: Fonología, Mouton de Gruyter, págs. 580–602, ISBN 978-3-11-017532-5
  • Carbonell, Joan F.; Llisterri, Joaquim (1992), "Catalán", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 22 (1–2): 53–56, doi : 10.1017/S0025100300004618 , S2CID  249411809
  • Chen, Yiya; Gussenhoven, Carlos (2015), "Chino de Shanghái", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 45 (3): 321–327, doi : 10.1017/S0025100315000043
  • Chirkova, Katia; Chen, Yiya (2013), "Lizu", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 43 (1): 75–86, doi : 10.1017/S0025100312000242
  • Collins, Beverley; Mees, Inger M. (1990), "La fonética del inglés de Cardiff", en Coupland, Nikolas; Thomas, Alan Richard (eds.), Inglés en Gales: diversidad, conflicto y cambio , Multilingual Matters Ltd., págs. 87–103, ISBN 978-1-85359-032-0
  • Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2013) [Publicado por primera vez en 2003], Fonética y fonología prácticas: un libro de recursos para estudiantes (3.ª ed.), Routledge, ISBN 978-0-415-50650-2
  • Connolly, John H. (1990), "Port Talbot English", en Coupland, Nikolas; Thomas, Alan Richard (eds.), Inglés en Gales: diversidad, conflicto y cambio , Multilingual Matters Ltd., págs. 121–129, ISBN 978-1-85359-032-0
  • Cox, Felicity; Fletcher, Janet (2017) [Publicado por primera vez en 2012], Pronunciación y transcripción del inglés australiano (2.ª ed.), Cambridge University Press, ISBN 978-1-316-63926-9
  • Cox, Felicity; Palethorpe, Sallyanne (2007), "Inglés australiano", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 37 (3): 341–350, doi : 10.1017/S0025100307003192
  • Cruttenden, Alan (2014), Pronunciación del inglés de Gimson (8.ª ed.), Routledge, ISBN 9781444183092
  • Cruz-Ferreira, Madalena (1995), "Portugués europeo" (PDF) , Revista de la Asociación Fonética Internacional , 25 (2): 90–94, doi : 10.1017/S0025100300005223 , S2CID  249414876
  • Danyenko, Andrii; Vakulenko, Serhii (1995), ucraniano, Lincom Europa, ISBN 9783929075083
  • Doke, Clement Martyn ; Mofokeng, S. Machabe (1974), Libro de texto de gramática sotho meridional (3.ª ed.), Ciudad del Cabo: Longman Southern Africa, ISBN 978-0-582-61700-1
  • Donaldson, Bruce C. (1993), "1. Pronunciación", Gramática del afrikáans , Mouton de Gruyter , págs. 1–35, ISBN 9783110134261
  • Duanmu, San (2007) [Publicado por primera vez en 2000], La fonología del chino estándar (2.ª ed.), Oxford: Oxford University Press, ISBN 978-0-19-921578-2
  • Dudenredaktion; Kleiner, Stefan; Knöbl, Ralf (2015) [Publicado por primera vez en 1962], Das Aussprachewörterbuch (en alemán) (7ª ed.), Berlín: Dudenverlag, ISBN 978-3-411-04067-4
  • Dum-Tragut, Jasmine (2009), Armenio: armenio oriental moderno , Ámsterdam: John Benjamins Publishing Company
  • Einarsson, Stefán (1945), Islandés. Glosario de textos gramaticales. , Baltimore: The Johns Hopkins Press, ISBN 978-0801863578
  • Engstrand, Olle (1999), "Sueco", Manual de la Asociación Fonética Internacional: una guía para el uso del alfabeto fonético internacional, Cambridge: Cambridge University Press, págs. 140-142, ISBN 978-0-521-63751-0
  • Fast Mowitz, Gerhard (1975), Sistema fonológico del idioma achual , Lima: Instituto Lingüístico de Verano
  • Finn, Peter (2004), "Cape Flats English: phonology", en Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive (eds.), A handbook of varieties of English , vol. 1: Phonology, Mouton de Gruyter, págs. 964–984, ISBN 978-3-11-017532-5
  • Fougeron, Cecile; Smith, Caroline L (1993), "Francés", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 23 (2): 73–76, doi :10.1017/S0025100300004874, S2CID  249404451
  • Gilles, Pedro; Trouvain, Jürgen (2013), "Luxemburgués", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 43 (1): 67–74, doi : 10.1017/S0025100312000278
  • Göksel, Asli; Kerslake, Celia (2005), Turco: una gramática completa , Routledge, ISBN 978-0415114943
  • Grønnum, Nina (1998), "Ilustraciones del AFI: danés", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 28 (1 y 2): 99–105, doi :10.1017/s0025100300006290, S2CID  249412109
  • Gussenhoven, Carlos (1992), "Holandés", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 22 (2): 45–47, doi :10.1017/S002510030000459X, S2CID  243772965
  • Gussenhoven, Carlos; Aarts, Flor (1999), "El dialecto de Maastricht" (PDF) , Revista de la Asociación Fonética Internacional , 29 (2): 155–166, doi :10.1017/S0025100300006526, S2CID  145782045
  • Gussmann, Edmund (2011). "Cómo entender el sistema vocálico del islandés moderno" (PDF) . Folia Scandinavica Posnaniensia . 12 : 71–90. ISBN 978-83-232-2296-5.
  • Hall, Christopher (2003) [Publicado por primera vez en 1992], Pronunciación alemana moderna: una introducción para hablantes de inglés (2.ª ed.), Manchester: Manchester University Press, ISBN 978-0-7190-6689-4
  • Haugen, Einar (1974) [1965], Diccionario noruego-inglés , The University of Wisconsin Press, ISBN 978-0-299-03874-8
  • Iivonen, Antti; Harnud, Huhe (2005), "Comparación acústica de los sistemas monoftongos en finés, mongol y udmurto", Journal of the International Phonetic Association , 35 (1): 59–71, doi :10.1017/S002510030500191X, S2CID  145733117
  • Jassem, Wiktor (2003), "Polaco", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 33 (1): 103–107, doi : 10.1017/S0025100303001191
  • Jolkesky, Marcelo Pinho de Valhery (2009), "Fonologia e prosódia do Kaingáng falado em Cacique Doble", Anais do SETA , 3 , Campinas: 675–685
  • Jones, Daniel; Ward, Dennis (1969), La fonética del ruso , Cambridge University Press
  • Khan, Celadet Bedir ; Lescot, Roger (1970), Grammaire Kurde (Dialecte kurmandji) (PDF) , París: La librairie d'Amérique et d'Orient Adrien Maisonneuve , recuperado 28 de octubre 2017
  • Kristoffersen, Gjert (2000), La fonología del noruego , Oxford University Press, ISBN 978-0-19-823765-5
  • Ladefoged, Peter ; Maddieson, Ian (1996), Los sonidos de las lenguas del mundo , Oxford: Blackwell, ISBN 978-0-631-19814-7
  • Landau, Ernestina; Lončarića, Mijo; Horga, Damir; Škarić, Ivo (1999), "Croata", Manual de la Asociación Fonética Internacional: una guía para el uso del Alfabeto Fonético Internacional , Cambridge: Cambridge University Press, págs. 66–69, ISBN 978-0-521-65236-0
  • Lass, Roger (2002), "Inglés sudafricano", en Mesthrie, Rajend (ed.), El idioma en Sudáfrica , Cambridge University Press, ISBN 9780521791052
  • Lee, Wai-Sum; Zee, Eric (2003), "Chino estándar (Pekín)", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 33 (1): 109–112, doi : 10.1017/S0025100303001208
  • Mahboob, Ahmar; Ahmar, Nadra H. (2004), "Inglés paquistaní: fonología", en Schneider, Edgar W. (ed.), A handbook of varieties of English , vol. 1, Berlín; Nueva York: Mouton de Gruyter, págs. 1003–1015
  • Mannell, R.; Cox, F.; Harrington, J. (2009), Introducción a la fonética y la fonología, Universidad Macquarie
  • Martínez-Celdrán, Eugenio; Fernández-Planas, Ana Ma.; Carrera-Sabaté, Josefina (2003), "Castellano Español", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 33 (2): 255–259, doi : 10.1017/S0025100303001373
  • Merrill, Elizabeth (2008), "Zapotec de Tilquiapan" (PDF) , Revista de la Asociación Fonética Internacional , 38 (1): 107–114, doi : 10.1017/S0025100308003344
  • Oftedal, Magne (1956), El gaélico de Leurbost, Isla de Lewis (PDF) , Norsk Tidskrift para Sprogvidenskap
  • Okada, Hideo (1999), "Japonés", en International Phonetic Association (ed.), Manual de la Asociación Fonética Internacional: una guía para el uso del alfabeto fonético internacional , Cambridge University Press, págs. 117-119, ISBN 978-0-52163751-0
  • Peters, Jörg (2006), "El dialecto de Hasselt", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 36 (1): 117–124, doi : 10.1017/S0025100306002428
  • Roach, Peter (2004), "Inglés británico: pronunciación recibida", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 34 (2): 239–245, doi : 10.1017/S0025100304001768
  • Rogers, Derek; d'Arcangeli, Luciana (2004), "Italiano", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 34 (1): 117–121, doi : 10.1017/S0025100304001628
  • Rosenqvist, Håkan (2007), Uttalsboken: svenskt uttal i praktik och teori , Estocolmo: Natur & Kultur, ISBN 978-91-27-40645-2
  • Sarlin, Mika (2014) [Publicado por primera vez en 2013], "Sonidos del rumano y su ortografía", Gramática rumana (2.ª ed.), Helsinki: Books on Demand GmbH, págs. 16-37, ISBN 978-952-286-898-5
  • Šewc-Schuster, Hinc (1984), Gramatika hornjo-serbskeje rěče , Budyšin: Ludowe nakładnistwo Domowina
  • Shosted, Ryan K.; Chikovani, Vakhtang (2006), "Georgiano estándar" (PDF) , Revista de la Asociación Fonética Internacional , 36 (2): 255–264, doi : 10.1017/S0025100306002659
  • Stone, Gerald (2002), "Sorbio (alto y bajo)", en Comrie, Bernard; Corbett, Greville G. (eds.), The Slavonic Languages ​​, Londres y Nueva York: Routledge, págs. 593–685, ISBN 9780415280785
  • Suomi, Kari ; Toivanen, Juhani; Ylitalo, Riikka (2008), Estructura del sonido finlandés: fonética, fonología, fonotáctica y prosodia (PDF) , Studia Humaniora Ouluensia 9, Oulu University Press, ISBN 978-951-42-8984-2
  • Szende, Tamás (1994), "Húngaro", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 24 (2): 91–94, doi :10.1017/S0025100300005090, S2CID  242632087
  • Tench, Paul (1990), "La pronunciación del inglés en Abercrave", en Coupland, Nikolas; Thomas, Alan Richard (eds.), Inglés en Gales: diversidad, conflicto y cambio , Multilingual Matters Ltd., págs. 130-141, ISBN 978-1-85359-032-0
  • Ternes, Elmer; Vladimirova-Buhtz, Tatjana (1999), "Búlgaro", Manual de la Asociación Fonética Internacional, Cambridge University Press, págs. 55-57, ISBN 978-0-521-63751-0
  • Thackston, WM (2006a), —Sorani Kurdish— A Reference Grammar with Selected Readings (PDF) , archivado desde el original (PDF) el 27 de febrero de 2021 , consultado el 29 de octubre de 2017
  • Thelwall, Robin; Sa'Adeddin, M. Akram (1990), "Árabe", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 20 (2): 37–39, doi :10.1017/S0025100300004266, S2CID  243640727
  • Tingsabadh, MR Kalaya; Abramson, Arthur S. (1993), "Tailandés", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 23 (1): 24–28, doi :10.1017/S0025100300004746, S2CID  242001518
  • Traunmüller, Hartmut (1982), "Vokalismus in der westniederösterreichischen Mundart.", Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik , 2 : 289–333
  • Trudgill, Peter (2009), "Sistemas vocálicos del dialecto griego, teoría de la dispersión vocálica y tipología sociolingüística", Journal of Greek Linguistics , 9 (1): 80–97, doi : 10.1163/156658409X12500896406041
  • Vanvik, Arne (1979), Norsk fonetikk , Oslo: Universitetet i Oslo, ISBN 978-82-990584-0-7
  • Verhoeven, Jo (2005), "Holandés estándar belga", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 35 (2): 243–247, doi : 10.1017/S0025100305002173
  • Watt, Dominic; Allen, William (2003), "Tyneside English", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 33 (2): 267–271, doi : 10.1017/S0025100303001397
  • Wheelock, Frederick M.; LaFleur, Richard A. (2011) [1956]. Wheelock's Latin (Séptima edición). HarperCollins. ISBN 978-0-06-199722-8.
  • Zee, Eric (1999), "Chino (cantonés de Hong Kong)", Manual de la Asociación Fonética Internacional: una guía para el uso del alfabeto fonético internacional , Cambridge: Cambridge University Press, págs. 58-60, ISBN 978-0-521-65236-0
  • Zimmer, Karl; Orgun, Orhan (1999), "Turco" (PDF) , Manual de la Asociación Fonética Internacional: una guía para el uso del Alfabeto Fonético Internacional , Cambridge: Cambridge University Press, págs. 154-158, ISBN 978-0-521-65236-0, archivado desde el original (PDF) el 25 de julio de 2018 , consultado el 20 de noviembre de 2015
  • Lista de idiomas con [u] en PHOIBLE
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Vocal_cerrada_posterior_redondeada&oldid=1253306016"