beréber | |||
---|---|---|---|
Tamazight Amazigh تَمَزِيغت , Tamaziɣt | |||
Etnicidad | Bereberes | ||
Distribución geográfica | Comunidades dispersas en partes del norte de África y diáspora bereber | ||
Clasificación lingüística | Afroasiático
| ||
Protolenguaje | Protoberbereber | ||
Subdivisiones | |||
Códigos de idioma | |||
ISO 639-2 / 5 | ber | ||
Glotología | berb1260 | ||
En las zonas de color de África predominan las poblaciones de habla bereber. En otras zonas, especialmente en el norte de África, hay poblaciones minoritarias de habla bereber.
|
Las lenguas bereberes , también conocidas como lenguas amazigh [a] o tamazight [b], son una rama de la familia de lenguas afroasiáticas . [1] [2] Comprenden un grupo de lenguas estrechamente relacionadas pero en su mayoría ininteligibles entre sí [3] habladas por comunidades bereberes , que son indígenas del norte de África . [4] [5] Las lenguas se hablan principalmente y no suelen escribirse. [6] Históricamente, se han escrito con la antigua escritura líbico-bereber , que ahora existe en forma de tifinagh . [7] [8] Hoy en día, también pueden escribirse en el alfabeto latino bereber o en la escritura árabe , siendo el latín el más extendido. [9] [10] [11]
Las lenguas bereberes tienen un nivel de variedad similar al de las lenguas romances , aunque a veces se las denomina como una única lengua colectiva, a menudo como "bereber", "tamazight" o "amazigh". [12] [13] [14] [15] Las lenguas, con unas pocas excepciones, forman un continuo dialectal . [12] Existe un debate sobre la mejor forma de subcategorizar las lenguas dentro de la rama bereber. [12] [16] Las lenguas bereberes suelen seguir el orden de palabras verbo-sujeto-objeto . [17] [18] Sus inventarios fonológicos son diversos. [16]
Millones de personas en Marruecos y Argelia hablan nativamente una lengua bereber, al igual que poblaciones más pequeñas de Libia , Túnez , el norte de Malí , el oeste y norte de Níger , el norte de Burkina Faso y Mauritania y el oasis de Siwa en Egipto . [19] También es probable que haya unos pocos millones de hablantes de lenguas bereberes en Europa occidental . [20] El tashlhiyt , el cabilio , el tamazight del Atlas central , el tarifit y el shawiya son algunas de las lenguas bereberes más habladas. [19] Es imposible determinar las cifras exactas, ya que hay pocos censos modernos del norte de África que incluyan preguntas sobre el uso de la lengua, y los censos que existen tienen fallas conocidas. [21]
Tras la independencia en el siglo XX, las lenguas bereberes fueron suprimidas y sufrieron de poco prestigio en el norte de África . [21] El reconocimiento de las lenguas bereberes ha ido creciendo en el siglo XXI, con Marruecos y Argelia añadiendo el tamazight como lengua oficial a sus constituciones en 2011 y 2016 respectivamente. [21] [22] [23]
La mayoría de las lenguas bereberes tienen un alto porcentaje de préstamos e influencias de la lengua árabe , así como de otras lenguas. [24] Por ejemplo, los préstamos árabes representan entre el 35% [25] y el 46% [26] del vocabulario total de la lengua cabila y representan el 51,7% del vocabulario total de Tarifit . [27] Casi todas las lenguas bereberes tomaron del árabe las fricativas faríngeas /ʕ/ y /ħ/, la oclusiva uvular (no geminada) /q/ y la consonante faríngealizada sorda /ṣ/. [28] A diferencia de las lenguas chádicas , cusíticas y omóticas del filo afroasiático , las lenguas bereberes no son lenguas tonales. [29] [30]
"Tamazight" y "lenguas bereberes" se usan a menudo indistintamente. [13] [14] [31] Sin embargo, "Tamazight" a veces se usa para referirse a un subconjunto específico de lenguas bereberes, como el Tashlhiyt central. [32] "Tamazight" también puede usarse para referirse al Tamazight marroquí estándar o al Tamazight argelino estándar , como en las constituciones marroquí y argelina respectivamente. [33] [34] En Marruecos, además de referirse a todas las lenguas bereberes o al Tamazight marroquí estándar, "Tamazight" se usa a menudo en contraste con Tashelhit y Tarifit para referirse al Tamazight del Atlas central . [35] [36] [37] [38]
El uso de bereber ha sido objeto de debate debido a su origen histórico como exónimo y su equivalencia actual con la palabra árabe para "bárbaro". [39] [40] [41] [42] Un grupo, el Observatorio Linguasphere , ha intentado introducir el neologismo "lenguas tamazicas" para referirse a las lenguas bereberes. [43] Los amazigh suelen utilizar "tamazight" cuando hablan inglés. [44] Históricamente, los bereberes no se referían a sí mismos como bereberes/amazigh, sino que tenían sus propios términos para referirse a sí mismos. Por ejemplo, los cabilios utilizan el término "leqbayel" para referirse a su propio pueblo, mientras que los chaouis se identificaban como "ishawiyen" en lugar de bereber/amazigh. [45]
Dado que las lenguas bereberes modernas son relativamente homogéneas, la fecha de la lengua protobereber de la que deriva el grupo moderno fue probablemente comparativamente reciente, comparable a la edad de las subfamilias germánicas o romances de la familia indoeuropea. En contraste, la separación del grupo de los otros subfilos afroasiáticos es mucho anterior y, por lo tanto, a veces se asocia con la cultura capsiana mesolítica local . [46] Se cree que varias poblaciones extintas hablaban lenguas afroasiáticas de la rama bereber. Según Peter Behrens y Marianne Bechaus-Gerst, la evidencia lingüística sugiere que los pueblos de la cultura del grupo C en el sur de Egipto y el norte de Sudán actuales hablaban lenguas bereberes. [47] [48] La lengua nobiin nilo-sahariana actual contiene una serie de préstamos clave relacionados con el pastoreo que son de origen bereber, incluidos los términos para ovejas y agua/ Nilo . Esto a su vez sugiere que la población del Grupo C —que, junto con la cultura Kerma , habitó el valle del Nilo inmediatamente antes de la llegada de los primeros hablantes nubios— hablaba lenguas afroasiáticas. [47]
Las lenguas bereberes son principalmente lenguas orales sin un componente escrito importante. [6] Históricamente, se escribían con la escritura líbico-bereber . Se han encontrado usos tempranos de la escritura en arte rupestre y en varios sepulcros; las variaciones más antiguas conocidas de la escritura datan de inscripciones en Dugga del 600 a. C. [6] [49] [50] El uso de esta escritura, en forma de tifinagh , ha continuado hasta el día de hoy entre el pueblo tuareg . [51] Después de la expansión del Islam , algunos eruditos bereberes también utilizaron la escritura árabe . [52] El alfabeto latino bereber se desarrolló después de la introducción de la escritura latina en el siglo XIX por Occidente. [51] El siglo XIX también vio el desarrollo del neo-tifinagh, una adaptación del tifinagh tuareg para su uso con otras lenguas bereberes. [6] [53] [54]
En la actualidad se utilizan tres sistemas de escritura para las lenguas bereberes: el tifinagh, la escritura árabe y el alfabeto latino bereber , siendo el alfabeto latino el más utilizado en la actualidad. [10] [11]
Con excepción del zenaga, el tetserret y el tuareg, las lenguas bereberes forman un continuo dialectal . Los distintos lingüistas adoptan enfoques diferentes para trazar límites entre las lenguas de este continuo. [12] Maarten Kossmann señala que es difícil aplicar el modelo clásico de árbol de la lingüística histórica a las lenguas bereberes:
La historia continua de convergencia y diferenciación de la familia de lenguas bereberes a lo largo de nuevas líneas hace que la definición de ramificaciones sea arbitraria. Además, la inteligibilidad mutua y la influencia mutua hacen que nociones como "división" o "ramificación" sean bastante difíciles de aplicar, excepto, tal vez, en el caso de los zenaga y los tuareg. [55]
Kossmann agrupa aproximadamente las lenguas bereberes en siete bloques: [55]
El bloque zenático se divide típicamente en las ramas zenati y bereber oriental , debido a la marcada diferencia de características en cada extremo del continuo. [56] [55] [57] De lo contrario, las subclasificaciones de diferentes lingüistas suelen combinar varios bloques en diferentes ramas. Las lenguas marroquíes occidentales, las lenguas zenati, la cabila y la gadame pueden agruparse en el bereber septentrional ; el awjila se incluye a menudo como lengua bereber oriental junto con el siwa, el sokna y el el foqaha. Estos enfoques dividen las lenguas bereberes en variedades septentrionales, meridionales (tuareg), orientales y occidentales. [56] [57]
La gran mayoría de hablantes de lenguas bereberes se concentran en Marruecos y Argelia. [58] [59] La población exacta de hablantes ha sido históricamente difícil de determinar debido a la falta de reconocimiento oficial. [60]
Marruecos es el país con mayor número de hablantes de lenguas bereberes. [58] [59] [61] En 2022, Ethnologue estima que hay 13,8 millones de hablantes de lenguas bereberes en Marruecos, basándose en cifras de 2016 y 2017. [62]
En 1960 se realizó el primer censo tras la independencia de Marruecos, que reveló que el 32% de los marroquíes hablaban una lengua bereber, incluidas las personas bilingües, trilingües y cuatrilingües. [63] El censo de 2004 reveló que 3.894.805 marroquíes mayores de cinco años hablaban tashelhit, 2.343.937 hablaban tamazight del Atlas central y 1.270.986 hablaban tarifit, lo que representa el 14,6%, el 8,8% y el 4,8% respectivamente de la población encuestada, o aproximadamente el 28,2% de la población encuestada en conjunto. [64] El censo de 2014 reveló que el 14,1% de la población hablaba tashelhit, el 7,9% hablaba tamazight del Atlas central y el 4% hablaba tarifit, o aproximadamente el 26% de la población en conjunto. [65]
Estas estimaciones, así como las de diversas fuentes académicas, se resumen a continuación:
Fuente | Fecha | Total | Tashelhit | Tamazight del Atlas central | Tarifa | Notas |
---|---|---|---|---|---|---|
Tamazight del Ayt Ndhir [59] | 1973 | 6 millones | – | – | – | Extrapolando el libro de Basset La langue berbère de 1952 basado en los cambios generales de la población. |
Etnólogo [44] [58] | 2001 | 7,5 millones | 3 millones | 3 millones | 1,5 millones | -- |
Censo marroquí [64] | 2004 | 7,5 millones | 3,9 millones | 2,3 millones | 1,3 millones | También utilizado por Ethnologue en 2015. [66] Solo se incluyeron personas mayores de 5 años. |
Multilingüismo, identidad cultural y educación en Marruecos [61] | 2005 | 15 millones | 6,8 millones | 5,2 millones | 3 millones | También se utiliza en Semítico y afroasiático: desafíos y oportunidades en 2012. [67] |
Censo marroquí [68] | 2014 | 8,7 millones | 4,7 millones | 2,7 millones | 1,3 millones | Calculado a partir de los porcentajes informados. Al igual que en el censo de 2004, solo se encuestó a personas mayores de 5 años en cuanto a su nivel de lenguaje. |
Etnólogo [62] | 2022 | 13,8 millones | 5 millones | 4,6 millones | 4,2 millones | Otras lenguas bereberes incluyen el bereber senhaja (86.000 hablantes) y el ghomara (10.000 hablantes). |
Argelia es el segundo país con mayor número de hablantes de lenguas bereberes. [58] [59] En 1906, la población total que hablaba lenguas bereberes en Argelia, excluyendo la región del Sahara escasamente poblada, se estimó en 1.305.730 de 4.447.149, o el 29%. [69] Las fuentes secundarias no están de acuerdo sobre el porcentaje de hablantes nativos autodeclarados de bereber en el censo de 1966, el último censo argelino que contenía una pregunta sobre la lengua materna. Algunos dan un 17,9% [70] [71] [72] [73] mientras que otros informan del 19%. [74] [75]
Los hablantes de cabila representan la gran mayoría de los hablantes de lenguas bereberes en Argelia. El shawiya es la segunda lengua bereber más hablada en Argelia. Otras lenguas bereberes habladas en Argelia son: shenwa , con 76.300 hablantes; tashelhit, con 6.000 hablantes; ouargli , con 20.000 hablantes; tamahaq , con 71.400 hablantes; tugurt , con 8.100 hablantes; tidikelt , con 1.000 hablantes; gurara , con 11.000 hablantes; y mozabita , con 150.000 hablantes. [76] [77]
Las estimaciones de población se resumen de la siguiente manera:
Fuente | Fecha | Total | Cabila | Shawiya | Otro |
---|---|---|---|---|---|
Anales de geografía [69] | 1906 | 1,3 millones | – | – | – |
Textos en lingüística berbère [78] | 1980 | 3,6 millones | -- | -- | -- |
Enciclopedia Internacional de Lingüística [79] | 2003 | -- | 2,5 millones | -- | -- |
La diversidad lingüística en peligro [80] | 2015 | 4,5 millones | 2,5 millones - 3 millones | 1,4 millones | 0,13 millones - 0,190 millones |
Revista de lenguas y literaturas africanas [81] | 2021 | -- | 3 millones | -- | -- |
En 1998, se estimaba que había 450.000 hablantes de tawellemmet , 250.000 hablantes de air tamajeq y 20.000 hablantes de tamahaq en Níger . [82]
En 2018 y 2014, respectivamente, se estima que había 420.000 hablantes de tawellemmet y 378.000 de tamasheq en Mali . [82] [83]
En 2022, basándose en cifras de 2020, Ethnologue estima que hay 285.890 hablantes de lenguas bereberes en Libia : 247.000 hablantes de nafusi , 22.800 hablantes de tamahaq, 13.400 hablantes de gadamés y 2.690 hablantes de awjila . El número de hablantes de siwi en Libia se considera insignificante, y se cree que el último hablante de sokna murió en la década de 1950. [84]
Según cifras de 2004, en Túnez hay unos 50.000 hablantes de djerbi . Es probable que el sened esté extinto, ya que su último hablante murió en los años 1970. Se estima que el ghadamés, aunque no es autóctono de Túnez, tiene 3.100 hablantes en todo el país. [85] Chenini es uno de los pocos pueblos de habla bereber que quedan en Túnez. [86]
Se estima que hay 20.000 hablantes de siwi en Egipto , según cifras de 2013. [87]
En 2018 y 2017, respectivamente, se estima que había 200 hablantes de zenaga y 117.000 de tamasheq en Mauritania . [88]
En 2009, se estima que había 122.000 hablantes de tamasheq en Burkina Faso. [89]
Se estima que hay 1,5 millones de hablantes de varias lenguas bereberes en Francia. [90] Un pequeño número de hablantes de tawellemmet vive en Nigeria. [91]
En total, se estima que hay 3,6 millones de hablantes de lenguas bereberes en países fuera de Marruecos y Argelia, resumidos de la siguiente manera:
Total | Níger | Malí | Libia | Túnez | Egipto | Mauritania | Burkina Faso | Francia |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
3.577.300 | 720.000 [82] | 798.000 [83] | 247.000 [84] | 53.100 [85] | 20.000 [87] | 117.200 [88] | 122.000 [89] | 1.500.000 [90] |
Después de la independencia, todos los países del Magreb, en distintos grados, siguieron una política de arabización , destinada en parte a desplazar al francés de su posición colonial como lengua dominante en la educación y la alfabetización. Bajo esta política, se suprimió o incluso se prohibió el uso de las lenguas bereberes. Esta situación ha sido cuestionada por los bereberes de Marruecos y Argelia, especialmente los de Cabilia , y se abordó en ambos países otorgando a la lengua el estatus oficial e introduciéndola en algunas escuelas.
Tras obtener la independencia de Francia en 1956, Marruecos inició un período de arabización que duró hasta 1981, cuando la enseñanza primaria y secundaria se fue modificando gradualmente para incluir la enseñanza en árabe y con el objetivo de que la administración se hiciera en árabe, en lugar de en francés. Durante este período, se produjeron disturbios entre la población amazigh, que pedía la inclusión del tamazight como lengua oficial. [92]
La Carta para la Reforma Educativa de 2000 marcó un cambio en la política, con su declaración de "apertura al tamazight". [93]
La planificación de una red de televisión pública en lengua tamazight comenzó en 2006; en 2010, el gobierno marroquí lanzó Tamazight TV . [40]
El 29 de julio de 2011, el tamazight fue añadido como idioma oficial a la Constitución marroquí. [22]
Tras obtener la independencia de Francia en 1962, Argelia emprendió una política de arabización que, tras la imposición de la Circular de julio de 1976, abarcó las esferas de la educación, la administración pública, la señalización pública, la publicación impresa y el poder judicial. Aunque estas políticas estaban dirigidas principalmente a la eliminación del francés en la sociedad argelina, también apuntaban a las lenguas bereberes, lo que provocó insatisfacción y malestar entre los hablantes de lenguas bereberes, que representaban aproximadamente una cuarta parte de la población. [94]
Después del boicot escolar general de 1994-1995 en Cabilia, el tamazight fue reconocido por primera vez como lengua nacional. [95] En 2002, tras los disturbios de la Primavera Negra , el tamazight fue reconocido por segunda vez como lengua nacional , aunque no como lengua oficial . [96] [97] Esto se hizo el 8 de abril de 2003. [94]
Desde 2005, el tamazight se enseña durante tres horas semanales durante los tres primeros años de las escuelas secundarias argelinas. [94]
El 5 de enero de 2016, se anunció que el tamazight había sido añadido como idioma nacional y oficial en un proyecto de enmienda a la constitución argelina; se añadió a la constitución como idioma nacional y oficial el 7 de febrero de 2016. [98] [99] [33] [23]
Aunque los consejos regionales de las montañas Nafusa de Libia afiliados al Consejo Nacional de Transición utilizan, según se informa, la lengua bereber de Nafusi y han pedido que se le conceda un estatus cooficial junto con el árabe en una futura nueva constitución, [100] [101] no tiene estatus oficial en Libia como en Marruecos y Argelia. Cuando a principios del verano de 2011 las fuerzas del gobierno de Gadafi arrebataron a las zonas de Libia al sur y al oeste de Trípoli , como las montañas Nafusa , surgieron talleres y exposiciones bereberes para compartir y difundir la cultura y la lengua bereberes. [102]
En Malí y Níger, algunas lenguas tuareg han sido reconocidas como lenguas nacionales y han formado parte de los programas escolares desde el decenio de 1960. [67]
En lingüística, la fonología de las lenguas bereberes se escribe con el Alfabeto Fonético Internacional , con las siguientes excepciones: [103]
Notación | Significado |
---|---|
/s/ | postalveolar anterior sorda , como en las lenguas eslavas y lituanas |
/ž/ | Postalveolar anterior sonora, también en lenguas eslavas y lituano |
/ɣ/ | fricativa uvular sonora (en AFI, esto representa la fricativa velar sonora ) |
/◌͑/ | fricativa faríngea sonora |
/él/ | consonante sonora laríngea |
/◌͗/ | parada glótica |
/ř/ | aleteo estridente o /r̝/, como en checo |
! | indica que el siguiente segmento es enfático |
La influencia del árabe, el proceso de espirantización y la ausencia de labialización han hecho que los sistemas consonánticos de las lenguas bereberes difieran significativamente según la región. [16] Las lenguas bereberes que se encuentran al norte y en la mitad norte del Sahara tienen una mayor influencia del árabe, incluida la de los fonemas prestados, que las de las regiones más meridionales, como el tuareg. [16] [104] La mayoría de las lenguas bereberes de las regiones septentrionales han sufrido además una espirantización, en la que las oclusivas históricas se han transformado en fricativas. [105] Las lenguas bereberes del norte (que son un subconjunto de las lenguas bereberes de las regiones geográficamente septentrionales, pero no son idénticas a ellas) suelen tener velares y úvulas labializadas, a diferencia de otras lenguas bereberes. [104] [106]
Dos idiomas que ilustran el rango resultante en el inventario de consonantes entre las lenguas bereberes son el ahaggar tuareg y el cabilio ; el cabilio tiene dos lugares de articulación más y tres maneras más de articulación que el ahaggar tuareg. [16]
Sin embargo, todavía se observan características consonánticas comunes en todas las lenguas bereberes. Casi todas las lenguas bereberes tienen consonantes bilabiales, dentales, palatales, velares, uvulares, faríngeas y laríngeas, y casi todas las consonantes tienen una contraparte larga. [107] [108] Todas las lenguas bereberes, como es común en las lenguas afroasiáticas, tienen consonantes faringalizadas y geminación fonémica . [16] [109] [110] Las consonantes que pueden sufrir geminación, y las posiciones en una palabra donde puede ocurrir la geminación, difieren según la lengua. [111] También se ha observado que tienen consonantes tensas y laxas, aunque el estado de las consonantes tensas ha sido objeto de "considerable discusión" por parte de los lingüistas. [108]
Los sistemas vocálicos de las lenguas bereberes también varían ampliamente, con inventarios que van desde tres vocales fonémicas en la mayoría de las lenguas bereberes del norte , hasta siete en algunas lenguas bereberes orientales y tuareg . [112] Por ejemplo, Taselhiyt tiene las vocales /i/, /a/ y /u/, mientras que Ayer Tuareg tiene las vocales /i/, / ə /, /u/, /e/, / ɐ /, /o/ y /a/. [112] [113] La longitud vocálica contrastiva es rara en las lenguas bereberes. Anteriormente se había informado que las lenguas tuareg tenían longitud vocálica contrastiva, pero este ya no es el análisis principal. [112] Una característica compleja de los sistemas vocálicos bereberes es el papel de las vocales centrales , que varían en ocurrencia y función en las distintas lenguas; existe un debate sobre si schwa es un fonema propio de las lenguas bereberes del norte. [114]
La mayoría de las lenguas bereberes:
Las correspondencias fonéticas entre las lenguas bereberes son bastante regulares. [118] Algunos ejemplos, de diversa importancia y regularidad, incluyen [ g/ž/y ]; [ k/š ]; [ l/ř/r ]; [ l/ž, ll/dd ž ]; [ r trino/ vocalizada]; [ šš/tt š ]; [ ss/tt š ]; [ w/g/b ]; [ q / ɣ ]; [ h /Ø]; y [ s-š-ž/h ]. [103] Se muestra que las palabras en varias lenguas bereberes demuestran estas correspondencias fonéticas de la siguiente manera: [119]
Tahaggart (Tuareg) | Tashlhiyt (Marruecos) | Cabila (Argelia) | Figuig (Marruecos) | Tamazight del Atlas Central (Marruecos) | Tarifit (Marruecos) | Brillo |
---|---|---|---|---|---|---|
!oska | ¡está bien! | !usted dice | (Préstamo árabe) | !usca | !usted dice | "galgo" |
¡Ta-!gzəl-t! | ¡ti-!gzzl-t! | ti-!gzzəl-t | ti-!yžəl-t | ti-!ḡzəl-t | θ-i-!yzzət š | "riñón" |
a-gelhim | a-glzim | a-gəlzim | a-yəlzim | a-ḡzzim | a-řizim | "hacha" |
hehéder | yo-gidr | i-gider | (Préstamo árabe) | yidər | Palabra: | "águila" |
t-adhan-t | t-adgal-t | t-add ž al-t | t-ahžžal-t | t-ad ž al-t | θ-ažžat | "ventana" |
elemento | película | ag con límite | ilema | iləm | irem | "piel" |
¡A-!hiyod | ¡A-!žddid | a-!žədd ž id | – | a-!ḡdd ž id | a-!žžið | "sarna" |
a-gûhil | yo-gigil | a-gužil | a-yužil | a-wižil | a-yužiř | "huérfano" |
t-inme | yo-gnzi | etiqueta w ənza | ta-nyər-t | ti-nir-t | θ-a-nya:-θ | "frente" |
t-ahor-t | t-aggur-t | t-abbur-t | (Préstamo árabe) | t-aggur-t | θ-!awwa:-θ | "puerta" |
ta-flu-t | ti-flu-t | ti-flu-t | – | t-iflu-t | -- | |
un fu | un fu | un fu | un fu | (a-)fus | Fusible | "mano" |
Las lenguas bereberes se caracterizan por hacer un uso frecuente de la apofonía en forma de ablaut . [120] La apofonía bereber ha sido analizada históricamente como si funcionara de manera similar a la raíz semítica , pero este análisis ha caído en desgracia debido al significado léxico de las vocales en las lenguas bereberes, en oposición a su significado principalmente gramatical en las lenguas semíticas. [120]
Las categorías léxicas de todas las lenguas bereberes son sustantivos , verbos , pronombres , adverbios y preposiciones . Con la excepción de un puñado de préstamos árabes en la mayoría de las lenguas, las lenguas bereberes no tienen adjetivos propios. En las lenguas bereberes del norte y del este, los adjetivos son una subcategoría de los sustantivos; en tuareg, las cláusulas relativas y las formas verbales estativas se utilizan para modificar los sustantivos. [121]
El género, número y caso de los sustantivos, así como el género, número y persona de los verbos, se distinguen típicamente mediante afijos. [122] [123] Los argumentos se describen con el orden de las palabras y los clíticos . [124] [17] Cuando las oraciones tienen un verbo, siguen esencialmente el orden de palabras verbo-sujeto-objeto , aunque algunos lingüistas creen que los descriptores alternativos categorizarían mejor ciertos idiomas, como el taqbaylit. [17] [18]
Las lenguas bereberes tienen pronombres tanto independientes como dependientes, y ambos distinguen entre persona y número. El género también suele distinguirse en segunda y tercera persona, y a veces en primera persona del plural. [124]
El lingüista Maarten Kossmann divide los pronombres en las lenguas bereberes en tres grupos morfológicos: [124]
Cuando los clíticos preceden o siguen a un verbo, casi siempre se ordenan con el objeto indirecto primero, el objeto directo segundo y el clítico deíctico andativo-venitivo último. Un ejemplo en Tarifit se muestra a continuación: [124]
y-əwš
3SG : M -dar: PASADO
=como
= 3SG : IO
=θ
= 3SG : M : HACER
=yo
= VEN
y-əwš =as =θ =ið
3SG:M-dar:PASADO =3SG:IO =3SG:M:DO =VEN
"Se lo dio (en esta dirección)" (Tarifit)
La posición permitida de los diferentes tipos de clíticos varía según el idioma. [124]
En la mayoría de las lenguas bereberes, los sustantivos se distinguen por género , número y caso, siendo el género femenino o masculino, el número singular o plural, y el caso constructivo o libre. [120] [56] [122] Algunos préstamos árabes en las lenguas bereberes del norte y del este no aceptan estos afijos; en su lugar, conservan el artículo árabe independientemente del caso, y siguen patrones árabes para expresar número y género. [125] [126]
El género puede ser femenino o masculino, y puede determinarse léxicamente, o puede usarse para distinguir cualidades del sustantivo. [120] Para los humanos y los animales "superiores" (como los mamíferos y las aves grandes), el género distingue el sexo, mientras que para los objetos y los animales "inferiores" (como los insectos y los lagartos), distingue el tamaño. Para algunos sustantivos, a menudo frutas y verduras, el género también puede distinguir la especificidad del sustantivo. [120] [127] Las formas en que se usa el género para distinguir sustantivos se muestran a continuación, con ejemplos de Figuig : [120] [127]
Tipo de sustantivo | Femenino | Masculino | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Característica | Ejemplo de Figuig | Ejemplo de glosa | Característica | Ejemplo de Figuig | Ejemplo de glosa | |
humanos; animales superiores | femenino | ta-sli-t | "novia" | masculino | a-sli | "acicalar" |
objetos; animales menores | pequeño | ta-ɣənžay-t | "cuchara" | grande | a-ɣənža | "cuchara grande" |
Varía, pero normalmente son frutas y verduras. | sustantivo unitario | ta-mlul-t | "(un) melón" | sustantivo colectivo | a-mlul | "melones (en general)" |
ti-mlal (plural) | "melones (específicos)" |
Un ejemplo de sustantivos con género determinado léxicamente son el femenino t-lussi ("mantequilla") y el masculino a-ɣi ("suero de leche") en figuig. [120] Los sustantivos de masas tienen género determinado léxicamente en todas las lenguas bereberes. [127]
La mayoría de las lenguas bereberes tienen dos casos, que distinguen el estado constructivo del estado libre. [56] [128] El estado constructivo también se denomina "caso constructivo", "caso relativo", "estado anexado" ( état d'annexion ) o "caso nominativo"; el estado libre ( état libre ) también se denomina "caso directo" o "caso acusativo". [56] Cuando está presente, el caso siempre se expresa a través de prefijos nominales y reducción de vocales iniciales. [56] [128] El uso del sistema nominativo marcado y construcciones similares a la alineación Split-S varía según el idioma. [18] [56] Las lenguas bereberes orientales no tienen caso. [56] [128]
El número puede ser singular o plural, lo que se marca con prefijación, sufijación y, a veces, apofonía. Los sustantivos suelen pluralizarse mediante una sufijación o una apofonía, y la prefijación se aplica de forma independiente. Los detalles varían según el idioma, pero la prefijación suele cambiar el singular a- y ta- a los plurales i- y ti- respectivamente. [122] El número de sustantivos de masas se determina léxicamente. Por ejemplo, en varias lenguas bereberes, como el figuig, a-ɣi ("suero de leche") es singular, mientras que am-an ("agua") es plural. [127]
Los sustantivos o pronombres —opcionalmente ampliados con afijos pronominales genitivos, clíticos demostrativos o elementos prenominales, y luego modificados con numerales, adjetivos, frases posesivas u oraciones relativas— pueden formar frases nominales. [129] Las frases posesivas en frases nominales deben tener una proposición genitiva. [121] [129]
Hay un número limitado de elementos prenominales que funcionan de manera similar a los núcleos sintácticos pronominales del sintagma nominal y que pueden clasificarse en tres tipos, como sigue: [129]
Las bases verbales están formadas por raíces que se extienden opcionalmente con prefijos, con modo, aspecto y negación aplicados con un esquema vocálico. Esta forma puede luego conjugarse con afijos para concordar con persona, número y género, lo que produce una palabra. [123] [125]
Los distintos lingüistas analizan y etiquetan los aspectos de las lenguas bereberes de forma muy diferente. Kossman resume a grandes rasgos las raíces básicas que denotan aspecto de la siguiente manera: [130]
Diferentes lenguas pueden tener más raíces y aspectos, o pueden distinguirse dentro de las categorías anteriores. La formación de raíces puede ser muy compleja, y según algunas mediciones, el tuareg tiene más de doscientos subtipos de conjugación identificados. [130]
Los orígenes aspectuales de algunas clases de verbos en varias lenguas bereberes se muestran a continuación: [131]
Figura | Ghadames | Ayer Tuareg | Tuareg de Malí | |
---|---|---|---|---|
Aoristo | əlmədatəf | almidonar | əlmədatəf | almədaləm |
Imperfectivo | apacible | lammadttataf | -- | lammadtiləm |
Imperfectivo secundario | -- | -- | lámmadtátăf | lámmadtiləm |
Imperfectivo negativo | apacible | apacible | abnegación | amoblado |
Perfectiva | əlmədutəf | əlmădutăf | almádotaf | Almádolám |
Perfectiva secundaria | -- | -- | almádotáf | almádolám |
Perfectivo negativo | əlmidutif | Almedutef | almedotef | Almedolem |
Futuro | -- | əlmădutăf | -- | -- |
Las frases verbales se construyen con morfología verbal, clíticos pronominales y deícticos, partículas preverbales y elementos auxiliares. Las partículas preverbales son ad , wər y sus variantes, que corresponden a los significados de "no realizado" y "negativo" respectivamente. [132]
Muchas lenguas bereberes han perdido el uso de sus numerales originales a partir del año 3 debido a la influencia del árabe; el tarifit ha perdido todos excepto uno. Entre las lenguas que pueden conservar todos sus numerales originales se encuentran el tashelhiyt, el tuareg, el gadames , el uargla y el zenaga . [133] [134]
Los numerales bereberes originales concuerdan en género con el sustantivo que describen, mientras que las formas árabes prestadas no lo hacen. [133] [134]
Los números del 1 al 10 en Tashelhiyt y Mali Tuareg son los siguientes: [135] [136] [134]
Tashelhiyt | Tuareg de Malí | |||
---|---|---|---|---|
masculino | femenino | masculino | femenino | |
1 | yan | yat | yo | es |
2 | pecado | arrebatar | əssin | Sanación |
3 | kraḍ | kraṭṭ | karada | karadat |
4 | kkuẓ | kuẓt (cuchillo) | akkoẓ | ăkkoẓăt |
5 | Susurro | debe | sammos | sămmosăt |
6 | Sí | sḍist | sədis | sədisăt |
7 | Sí | se sentó | Assa | Ensayo |
8 | tam | domesticado | Ataque | Ataque |
9 | Tẓa | Tát | Tăẓẓa | tăẓẓayăt |
10 | miercoles | hombre lobo | maría | marawat |
Las oraciones en lenguas bereberes se pueden dividir en oraciones verbales y no verbales. El tema , que tiene una entonación única en la oración, precede a todos los demás argumentos en ambos tipos. [17]
Las oraciones verbales tienen un verbo finito y se entiende comúnmente que siguen el orden de palabras verbo-sujeto-objeto (VSO). [17] [18] Algunos lingüistas han propuesto análisis opuestos de los patrones de orden de palabras en las lenguas bereberes, y ha habido cierto apoyo para caracterizar al Taqbaylit como configuracional del discurso . [18]
Las oraciones existenciales, atributivas y de localización en la mayoría de las lenguas bereberes se expresan con oraciones no verbales, que no tienen verbo finito. En estas oraciones, el predicado sigue al sustantivo, con la partícula predicativa d a veces en el medio. Se dan dos ejemplos, uno sin sujeto y otro con sujeto, del cabilio: [17]
d
Prevenir
a-qsiš
EL : M -chico
ð a-qšiš
PRED EL :M-chico
"Es un niño." (cabilio)
nətta
él
d
Prevenir
a-qsiš
EL : M -chico
nətta ð a-qšiš
él PRED EL :M-chico
"Es un niño." (cabilio)
Las oraciones no verbales pueden utilizar el verbo que significa "ser", que existe en todas las lenguas bereberes. A continuación se ofrece un ejemplo de Tarifit: [17]
yo-tiři
3SG : M -ser: yo
Dá
aquí
yo-tiři ða
3SG:M-be: Estoy aquí
"Él siempre está aquí." (habitual) (Tarifit)
Las lenguas bereberes son muy similares, sobre todo en el ámbito del léxico básico. [ cita requerida ] Sin embargo, el vocabulario relacionado con el hogar en las tribus sedentarias es especialmente diferente del que se encuentra en las nómadas: mientras que Tahaggart tiene solo dos o tres designaciones para especies de palmeras, otras lenguas pueden tener hasta 200 palabras similares. [137] En contraste, Tahaggart tiene un vocabulario rico para la descripción de los camellos. [138]
Algunos préstamos de las lenguas bereberes se remontan a la época prerromana. Las palabras bereberes te-ḇăyne "dátil" y a-sḇan "tejido leñoso suelto alrededor del tallo de la palmera" se originaron en el Antiguo Egipto , probablemente debido a la introducción del cultivo de la palmera datilera en el norte de África desde Egipto. [139] Alrededor de una docena de palabras bereberes son probablemente préstamos fenicio-púnicos , aunque la influencia general del fenicio-púnico en las lenguas bereberes es insignificante. [140] Una serie de préstamos podrían atribuirse al fenicio-púnico, al hebreo o al arameo . El vocabulario similar entre estas lenguas semíticas, así como el árabe, es un factor que complica el rastreo de la etimología de ciertas palabras. [141]
Con el tiempo, se han introducido en las lenguas bereberes palabras de origen latino . Maarten Kossman separa los préstamos latinos en las lenguas bereberes en aquellos de la época del imperio romano ("préstamos latinos"), de la época posterior a la caída del imperio romano (" préstamos romances africanos "), préstamos romances no africanos precoloniales y préstamos romances coloniales y poscoloniales. Puede resultar difícil distinguir el latín de los préstamos romances africanos. [142] Hay alrededor de 40 préstamos latinos o romances africanos probables en las lenguas bereberes, que tienden a ser términos agrícolas, términos religiosos, términos relacionados con el aprendizaje o palabras para plantas u objetos útiles. [142] [143] El uso de estos términos varía según el idioma. Por ejemplo, el tuareg no conserva los términos agrícolas del latín, que se relacionan con una forma de agricultura que no practica el pueblo tuareg. Hay algunos préstamos latinos que solo se sabe que se utilizan en shawiya. [143]
El calendario bereber utiliza nombres de meses derivados del calendario juliano . No todos los idiomas utilizan todos los meses. Por ejemplo, Figuig parece utilizar solo ocho de los meses. [143] Estos nombres pueden ser préstamos romances no africanos precoloniales, adoptados en las lenguas bereberes a través del árabe, en lugar de directamente del latín. [144]
El idioma externo más influyente en el léxico de las lenguas bereberes es el árabe. Maarten Kossmann calcula que entre el 0 y el 5 % del vocabulario básico de Ghadames y Awdjila, y más del 15 % del vocabulario básico de Ghomara, Siwa y Senhadja de Sraïr, son préstamos del árabe. La mayoría de las demás lenguas bereberes toman prestado entre el 6 y el 15 % de su vocabulario básico del árabe. [145] Salem Chaker estima que los préstamos árabes representan el 38 % del vocabulario cabilio , el 25 % del vocabulario tashelhiyt y el 5 % del vocabulario tuareg, incluidas las palabras no básicas. [146] [147]
Por un lado, se adoptaron palabras y expresiones relacionadas con el Islam, como por ejemplo: tashlhiyt bismillah «en el nombre de Alá » (del árabe clásico bi-smi-llāhi) , tuareg ta-mejjīda «mezquita» (del árabe masjid ); por otro, los bereberes adoptaron conceptos culturales como ssuq «mercado» (del árabe as-sūq) y tamdint «ciudad» (del árabe madīna) . Incluso se adoptaron expresiones como el saludo árabe as-salāmu ʿalaikum «¡La paz sea contigo!» (del tuareg salāmu ɣlīkum ). [148]
Las lenguas bereberes han influido en los dialectos árabes locales del Magreb. Aunque el árabe magrebí tiene un vocabulario predominantemente semítico y árabe , [149] contiene algunos préstamos bereberes que representan entre el 2 y el 3 % del vocabulario del árabe libio , entre el 8 y el 9 % del árabe argelino y el árabe tunecino , y entre el 10 y el 15 % del árabe marroquí . [150] Su influencia también se observa en algunas lenguas de África occidental. FWH Migeod señaló fuertes semejanzas entre el bereber y el hausa en palabras y frases como estas:
beréber | Hausa | brillo |
---|---|---|
obanis | Obansa | Su padre |
Un murciélago | Ya bata | Él estaba perdido |
Eghare-eghare | Sí, Kirra. | Él llamó |
Además, señala que el genitivo en ambas lenguas se forma con n = "de" (aunque es probable que se trate de una herencia común del protoafroasiático; cf. A.Eg genitivo n ). [151]
Se cree que varias poblaciones extintas hablaban lenguas afroasiáticas de la rama bereber. Según Peter Behrens (1981) y Marianne Bechaus-Gerst (2000), la evidencia lingüística sugiere que los pueblos de la cultura del Grupo C en el sur de Egipto y el norte de Sudán actuales hablaban lenguas bereberes. [47] [48] La lengua nobiin nilo-sahariana actual contiene una serie de préstamos clave relacionados con el pastoreo que son de origen bereber, incluidos los términos para ovejas y agua/ Nilo . Esto a su vez sugiere que la población del Grupo C, que, junto con la cultura Kerma , habitó el valle del Nilo inmediatamente antes de la llegada de los primeros hablantes nubios , hablaba lenguas afroasiáticas. [47]
Además, la lingüística histórica indica que la lengua guanche , que era hablada en las Islas Canarias por los antiguos guanches , probablemente pertenecía a la rama bereber de la familia afroasiática. [152]
La mayoría de las lenguas de la rama bereber son mutuamente ininteligibles.
hacia
el siglo XIV
, los bereberes estaban en retirada, sometidos a una arabización de dos tipos muy diferentes. El predominio del árabe escrito había acabado con la escritura de las lenguas amazigh (bereberes) tanto en la antigua escritura libia como en la nueva escritura árabe, reduciendo sus lenguas a lenguas populares.[En otras palabras, el tamazight había sido anteriormente la lengua hablada y escrita dominante de los imazighen.]
La contribución de las poblaciones autóctonas del norte de África en la historia cartaginesa se ve oscurecida por el uso de términos como "fenicios occidentales", e incluso en cierta medida, "púnicos", en la literatura para referirse a los cartagineses, ya que implica una población principalmente colonial y disminuye la participación indígena en el Imperio cartaginés. Como resultado, el papel de las poblaciones autóctonas se ha pasado por alto en gran medida en los estudios de Cartago y su imperio. Los enfoques genéticos son adecuados para examinar tales suposiciones y aquí mostramos que las poblaciones del norte de África contribuyeron sustancialmente a la composición genética de las ciudades cartaginesas.
{{cite book}}
: Mantenimiento de CS1: falta la ubicación del editor ( enlace )Las artes amazigh,
al igual que la lengua tamazight
, han coexistido con otras formas de expresión del norte de África desde tiempos preislámicos.
[ énfasis añadido ]
{{cite book}}
: Mantenimiento de CS1: falta la ubicación del editor ( enlace ){{cite book}}
: Mantenimiento de CS1: falta la ubicación del editor ( enlace ){{cite book}}
: CS1 maint: falta la ubicación del editor ( enlace ) CS1 maint: otros ( enlace )La mayoría de las lenguas bereberes tienen un alto porcentaje de préstamos del árabe, así como de otras lenguas.
{{cite book}}
: Mantenimiento de CS1: otros ( enlace ){{cite web}}
: CS1 maint: copia archivada como título ( enlace )Los lingüistas dividen el tamazight en Marruecos en tres áreas dialectales principales, generalmente denominadas: taselhit en el sur, tamazight en las montañas del Atlas Medio y tarifit en el norte.
{{cite book}}
: Mantenimiento de CS1: falta la ubicación del editor ( enlace ){{cite book}}
: Mantenimiento de CS1: falta la ubicación del editor ( enlace )Les chiffres se rapportent, non pas au dernier recensement, celui de 1911, mais au précédenl, celui de 1906. C'est le seul sur lequel on avait, et même on a encore maintenant, des données suffisantes. Voici ces chiffres. Sobre una población indígena total de 4.447.149 hab., tenemos 1.305.730 berbérófonos; c'est un peu moins du tiers.
{{cite book}}
: |website=
ignorado ( ayuda ){{cite journal}}
: CS1 maint: DOI inactivo a partir de septiembre de 2024 ( enlace ){{cite book}}
: Mantenimiento de CS1: falta la ubicación del editor ( enlace )Las lenguas bereberes no se apartan de esta tendencia, ya que no se impone ninguna restricción de sonoridad en sus grupos consonánticos. La CC inicial de palabra puede consistir en una secuencia de oclusivas u obstruyentes-sonoras, cada una con su imagen especular.
{{cite book}}
: CS1 maint: falta la ubicación del editor ( enlace ) CS1 maint: otros ( enlace ){{cite book}}
: Mantenimiento de CS1: falta la ubicación del editor ( enlace ){{cite book}}
: Mantenimiento de CS1: falta la ubicación del editor ( enlace ){{cite book}}
: Mantenimiento de CS1: falta la ubicación del editor ( enlace ){{cite book}}
: Mantenimiento de CS1: falta la ubicación del editor ( enlace ){{cite book}}
: Mantenimiento de CS1: falta la ubicación del editor ( enlace ){{cite book}}
: Mantenimiento de CS1: falta la ubicación del editor ( enlace ){{cite book}}
: Mantenimiento de CS1: falta la ubicación del editor ( enlace ){{cite book}}
: Mantenimiento de CS1: falta la ubicación del editor ( enlace )Zavadovskij ofrece estadísticas sobre el porcentaje de palabras bereberes en los dialectos árabes musulmanes del norte de África: entre el 10 y el 15 por ciento de componentes bereberes en el léxico árabe marroquí, entre el 8 y el 9 por ciento en el árabe argelino y tunecino, y solo entre el 2 y el 3 por ciento en el árabe libio.