idioma malayo

Lengua austronesia del sudeste asiático

malayo
Bahasa Melayu
بهاس ملايو
Pronunciación[baˈha.sa məˈla.ju]
Nativo deBrunei , Timor Oriental , Indonesia , Malasia , Singapur , Tailandia del Sur , Isla de Navidad , Islas Cocos (Keeling)
Etnicidad
OradoresL1 : 82 millones (2004-2010) [1]
Total (L1 y L2 ): 200-290 millones (2009) [2] (la cifra incluye a los hablantes de " indonesio ")
Formas tempranas
Formularios estándar
Malayo codificado manualmente
Estatus oficial
Idioma oficial en
Lengua minoritaria reconocida
en
Regulado por
Códigos de idioma
ISO 639-1ms
ISO 639-2may (B)
msa (T)
ISO 639-3msa– código inclusivo
Códigos individuales:
zlm –  malayo (idioma individual)
ind  –  indonesio
zsm  –  malayo estándar
abs  –  ambon malayo
mbf  –  Baba malayo
pea  –  Baba indonesio
mhp  –  balinés malayo
bjn  –  banjarese
mfb  –  Bangka
btj  –  Bacan
bew  –  Betawi
bve  –  Berau
kxd  –  Brunei malayo
ccm  –  Chetty malayo
coa  –  Cocos malayo
liw  –  Col
goq  –  Gorap
hji  –  Haji
jax  –  Jambi
vkk malayo  –  Kaur
meo  –  Kedah malayo
mfa  –  Kelantan-Pattani
kvr malayo  –  Kerinci
mqg  –  Kota Bangun Kutai
mkn  –  Kupang malayo
mfp  –  Makassar malayo
xmm  –  Manado malayo
min  –  Minangkabau
mui  –  Musi
zmi  –  Negeri Sembilan
Glotologíanucl1806
Lingüosfera31-MFA-a
Zonas donde se habla malayo-indonesio:
  Indonesia
  Malasia
  Singapur y Brunei, donde el malayo estándar es idioma oficial
  Timor Oriental, donde el malayo dili es una lengua criolla malaya y el indonesio se utiliza como lengua de trabajo
  Sur de Tailandia y la Isla Cocos, donde se hablan otras variedades del malayo

El malayo ( / məˈleɪ / mə- LAY ; [ 8] malayo: Bahasa Melayu , jawi : بهاس ملايو ) es una lengua austronesia que es un idioma oficial de Brunei , Indonesia , Malasia y Singapur , y que también se habla en Timor Oriental y partes de Tailandia . En total, lo hablan 290 millones de personas (alrededor de 260 millones solo en Indonesia en su propio estándar literario llamado " indonesio ") en el sudeste asiático marítimo . [9] [10]

El idioma es pluricéntrico y una macrolengua , es decir, varias variedades del mismo están estandarizadas como el idioma nacional ( bahasa kebangsaan o bahasa nasional ) de varios estados nacionales con varios nombres oficiales: en Malasia, se designa como Bahasa Malaysia (" malayo ") o también Bahasa Melayu ("idioma malayo"); en Singapur y Brunei, se llama Bahasa Melayu ("idioma malayo"); en Indonesia, una variedad normativa autónoma llamada Bahasa Indonesia (" idioma indonesio ") se designa como bahasa persatuan/pemersatu ("idioma unificador" o lingua franca ), mientras que el término "malayo" ( bahasa Melayu ) está restringido internamente a las variedades vernáculas del malayo autóctonas de áreas del centro y sur de Sumatra y Kalimantan Occidental . [11] [a]

El malayo clásico , también llamado malayo de la corte, fue el estándar literario de los sultanatos precoloniales de Malaca y Johor , por lo que a veces se lo llama malayo de Malaca, Johor o malayo de Riau (o varias combinaciones de esos nombres) para distinguirlo de las otras lenguas malayas . Según Ethnologue 16, varias de las variedades malayas que actualmente enumeran como idiomas separados, incluidas las variedades orang asli del malayo peninsular , están tan estrechamente relacionadas con el malayo estándar que pueden resultar ser dialectos. También hay varias lenguas comerciales y criollas malayas (por ejemplo, el malayo ambonese ) basadas en una lengua franca derivada del malayo clásico, así como del malayo de Makassar , que parece ser una lengua mixta .

Origen

Los lingüistas históricos malayos coinciden en la probabilidad de que la patria malaya esté en el oeste de Borneo . [14] Una forma conocida como proto-malayo se hablaba en Borneo al menos en el año 1000 a. C., y se ha argumentado que es la lengua ancestral de todas las lenguas malayas posteriores . Su antecesor, el proto-malayo-polinesio , un descendiente de la lengua proto-austronesia , comenzó a fragmentarse al menos en el año 2000 a. C., posiblemente como resultado de la expansión hacia el sur de los pueblos austronesios hacia el sudeste asiático marítimo desde la isla de Taiwán . [15]

Historia

Mapa de la expansión del imperio Srivijaya , comenzando en Palembang en el siglo VII, luego extendiéndose a la mayor parte de Sumatra , luego expandiéndose a Java , Islas Riau , Bangka Belitung , Singapur , Península Malaya (también conocida como: Península de Kra), Tailandia , Camboya , Vietnam del Sur , Kalimantan , Sarawak , Brunei , Sabah , y terminó como el Reino de Dharmasraya en Jambi en el siglo XIII.

La historia de la lengua malaya se puede dividir en cinco períodos: el malayo antiguo, el período de transición, el malayo clásico, el malayo moderno tardío y el malayo moderno. Se cree que el malayo antiguo es el antepasado real del malayo clásico. [16]

El malayo antiguo fue influenciado por el sánscrito, la lengua clásica de la India . Se pueden encontrar préstamos sánscritos en el vocabulario del malayo antiguo. La inscripción en piedra más antigua conocida en el idioma malayo antiguo se encontró en Sumatra , Indonesia, escrita en la variedad Pallava del alfabeto Grantha [17] y está fechada el 1 de mayo de 683. Conocida como la inscripción Kedukan Bukit , fue descubierta por el holandés M. Batenburg el 29 de noviembre de 1920 en Kedukan Bukit, al sur de Sumatra , a orillas del Tatang, un afluente del río Musi . Es una pequeña piedra de 45 por 80 centímetros (18 por 31 pulgadas). Durante siglos, Srivijaya , a través de su expansión, poder económico y destreza militar, fue responsable de la difusión del malayo antiguo en todo el archipiélago malayo . Era el idioma de trabajo de los comerciantes y se usaba en varios puertos y mercados de la región. [18]

Otra evidencia es la Ley Tanjung Tanah en cartas posteriores a Pallava. [19] Este texto legal preislámico del siglo XIV fue producido en la era Adityawarman (1345-1377) de Dharmasraya , un reino hindú-budista que surgió después del final del gobierno de Srivijayan en Sumatra . Las leyes eran para el pueblo Minangkabau , que hoy todavía vive en las tierras altas de Sumatra , Indonesia .

La piedra de inscripción de Terengganu (malayo: Batu Bersurat Terengganu ; jawi: باتو برسورت ترڠprofiteانو) es una estela de granito que lleva una inscripción en escritura jawi que se encontró en Terengganu, Malasia, y es la evidencia más antigua de una inscripción malaya clásica. La inscripción, que posiblemente data del año 702 d. H. (corresponde al año 1303 d. C.), constituyó la evidencia más antigua de escritura jawi en el mundo malayo del sudeste asiático y fue uno de los testimonios más antiguos del advenimiento del Islam como religión estatal en la región. Contiene la proclamación emitida por un gobernante de Terengganu conocido como Seri Paduka Tuan, instando a sus súbditos a extender y defender el Islam y proporcionando 10 leyes básicas de la Sharia para su orientación.

El idioma malayo clásico se generalizó como lengua franca de la región durante la era del sultanato de Malaca (1402-1511). Fue el período en el que el idioma malayo se desarrolló rápidamente bajo la influencia de la literatura islámica. El desarrollo cambió la naturaleza del idioma con la infusión masiva de vocabularios árabe , sánscrito y tamil , llamado malayo clásico . Bajo el sultanato de Malaca, el idioma evolucionó hacia una forma reconocible para los hablantes del malayo moderno. Cuando la corte decidió establecer el sultanato de Johor, continuó utilizando el idioma clásico; se ha asociado tanto con el riau holandés y el johor británico que a menudo se asume que el malayo de Riau es cercano al idioma clásico. Sin embargo, no existe una conexión más estrecha entre el malayo malaco tal como se usa en Riau y la lengua vernácula de Riau. [20]

Entre las cartas más antiguas que se conservan escritas en malayo se encuentran las cartas del sultán Abu Hayat de Ternate , en las islas Molucas , en la actual Indonesia , fechadas alrededor de 1521-1522. El texto está dirigido al rey de Portugal , tras el contacto con el explorador portugués Francisco Serrão . [21] Las cartas muestran signos de uso no nativo; los ternateanos usaban (y todavía usan) el idioma no relacionado ternate , una lengua de Papúa Occidental , como su primera lengua . El malayo se usaba únicamente como lengua franca para las comunicaciones interétnicas. [21]

Clasificación

El malayo es un miembro de la familia de lenguas austronesias , que incluye lenguas del sudeste asiático y del océano Pacífico , con un número menor en Asia continental . El malgache , una excepción geográfica hablada en Madagascar en el océano Índico , también es miembro de esta familia de lenguas. Aunque estas lenguas no son necesariamente mutuamente inteligibles en ningún grado, sus similitudes son a menudo bastante evidentes. En lenguas más conservadoras como el malayo, muchas raíces han llegado con relativamente pocos cambios desde su ancestro común, la lengua protoaustronesia . Hay muchos cognados encontrados en las palabras de las lenguas para parentesco, salud, partes del cuerpo y animales comunes. Los números, especialmente, muestran similitudes notables.

Dentro del austronesio, el malayo forma parte de un conjunto de numerosas formas de habla estrechamente relacionadas conocidas como lenguas malayas , que se difundieron por Malasia y el archipiélago indonesio gracias a los comerciantes malayos de Sumatra. Existe un desacuerdo sobre qué variedades del habla denominadas popularmente "malayas" deben considerarse dialectos de esta lengua y cuáles deben clasificarse como lenguas malayas distintas. La lengua vernácula de Brunei ( el malayo de Brunei ), por ejemplo, no es fácilmente inteligible con la lengua estándar , y lo mismo ocurre con algunas lenguas de la península malaya, como el malayo de Kedah . Sin embargo, tanto Brunei como Kedah son bastante similares. [22]

Sistema de escritura

El alfabeto rencong , un sistema de escritura nativo que se encuentra en el centro y sur de Sumatra . El texto dice (según la ortografía de Voorhoeve): "haku manangis ma / njaru ka'u ka'u di / saru tijada da / tang [hitu hadik sa]", que Voorhoeve traduce como: "Lloro, te llamo; aunque te llamo, no vienes" (hitu adik sa- es el resto de la cuarta línea).
La inscripción Kedukan Bukit , que utiliza el alfabeto Pallava , es el ejemplar más antiguo que se conserva del antiguo idioma malayo en el sur de Sumatra , Indonesia.

En la actualidad, el malayo se escribe con el alfabeto latino , conocido como rumi en Brunei, Malasia y Singapur, o latín en Indonesia, aunque también existe un alfabeto árabe llamado arab melayu o jawi . El alfabeto latino es oficial en Malasia, Singapur e Indonesia. El malayo utiliza numeración hindú-arábiga .

Páginas finales del Taj al-Salatin, La corona de los reyes , un " espejo para príncipes " malayo, copiado por Muhammad bin Umar Syaikh Farid el 31 de julio de 1824 d. C. en Penang en escritura jawi. Biblioteca Británica

El rumi (latín) y el jawi son cooficiales únicamente en Brunei . Los nombres de instituciones y organizaciones deben utilizar los alfabetos jawi y rumi (latín). El jawi se utiliza plenamente en las escuelas, especialmente en la escuela religiosa, sekolah agama , que es obligatoria durante la tarde para los estudiantes musulmanes de entre 6 y 7 años y 12 a 14 años.

Actualmente se están realizando esfuerzos para preservar el jawi en Malasia, y los estudiantes que toman exámenes de idioma malayo en Malasia tienen la opción de responder preguntas utilizando jawi.

Sin embargo, la escritura latina es la más utilizada en Brunei y Malasia, tanto para fines oficiales como informales.

Históricamente, el malayo se ha escrito utilizando varios alfabetos. Antes de la introducción de la escritura árabe en la región malaya, el malayo se escribía utilizando los alfabetos Pallava , Kawi y Rencong ; estos alfabetos ya no se utilizan con frecuencia, pero los Cham de Vietnam y Camboya utilizan alfabetos similares, como el Cham . El malayo antiguo se escribía utilizando los alfabetos Pallava y Kawi, como se evidencia en varias piedras de inscripción en la región malaya. A partir de la era del reino de Pasai y durante la edad de oro del Sultanato de Malaca, el Jawi reemplazó gradualmente a estos alfabetos como el alfabeto más comúnmente utilizado en la región malaya. A partir del siglo XVII, bajo la influencia holandesa y británica, el Jawi fue reemplazado gradualmente por el alfabeto Rumi . [23]

Alcance del uso

Una señal de tráfico malaya en Malasia.
Señales de tráfico de Indonesia en Yakarta , Indonesia. El letrero azul dice " Lajur Khusus Menurunkan Penumpang ", que significa "carril solo para dejar pasajeros" y el pequeño letrero de prohibido estacionar a la izquierda dice " Sampai Rambu Berikutnya ", que significa "hasta la próxima señal" en indonesio.

El malayo se habla en Brunei , Indonesia , Malasia , Timor Oriental , Singapur y el sur de Tailandia . [24] Indonesia regula su propia variedad normativa del malayo, mientras que Malasia y Singapur utilizan un estándar común. [25] Brunei, además del malayo estándar, utiliza un dialecto vernáculo distinto llamado malayo de Brunei . En Timor Oriental , el indonesio está reconocido por la constitución como uno de los dos idiomas de trabajo (el otro es el inglés ), junto con los idiomas oficiales tetum y portugués . [7] El grado en que se utiliza el malayo en estos países varía según las circunstancias históricas y culturales. El malayo es el idioma nacional en Malasia según el artículo 152 de la Constitución de Malasia , y se convirtió en el único idioma oficial en Malasia peninsular en 1968 y en Malasia Oriental gradualmente a partir de 1974. Sin embargo, el inglés sigue siendo ampliamente utilizado en los campos profesionales y comerciales y en los tribunales superiores. Otras lenguas minoritarias también son comúnmente utilizadas por las grandes minorías étnicas del país. La situación en Brunei es similar a la de Malasia. En Filipinas , la comunidad indonesia en el extranjero, concentrada en la ciudad de Davao, habla indonesio . Se enseñan frases funcionales a los miembros de las Fuerzas Armadas de Filipinas, así como a los estudiantes locales.

Fonología

El malayo, como la mayoría de las lenguas austronesias, no es una lengua tonal .

Consonantes

A continuación se muestran las consonantes del malayo [26] [27] [28] y también del indonesio [29] . Las consonantes no nativas que solo aparecen en palabras prestadas, principalmente del árabe, el holandés y el inglés, se muestran entre paréntesis.

Fonemas consonánticos malayos
LabialDental /
Alveolar
Postalv. /
Palatino
VelarGlótico
Nasalmetronorteɲnorte
Detenerse /
Africar
sin vozpagat͡ʃa( ʔ )
expresadobdd͡ʒɡ
Fricativasin voz( f )s( ʃ )( x )yo
expresado( v )( y )( ɣ )
Aproximantesemivocalelyo
lateralyo
Trinoa

Nota ortográfica : Los sonidos se representan ortográficamente mediante sus símbolos como se indica arriba, excepto:

  • / ð / es 'z', lo mismo que el sonido / z / (sólo aparece en préstamos árabes que originalmente contienen el sonido / ð / , pero la escritura no se distingue de los préstamos árabes con el sonido / z / , y este sonido debe ser aprendido por separado por los hablantes).
  • / ɲ / es 'ny'; 'n' antes de 'c' y 'j'
  • / ŋ / es 'ng'
  • / θ / se representa como 's', lo mismo que el sonido / s / (solo aparece en préstamos árabes que originalmente contienen el sonido / θ / , pero la escritura no se distingue de los préstamos árabes con el sonido / s / , y este sonido debe ser aprendido por separado por los hablantes). Anteriormente (antes de 1972), este sonido se escribía 'th' en malayo estándar (no en indonesio)
  • La oclusión glotal / ʔ / es una 'k' final o un apóstrofe (aunque algunas palabras tienen esta oclusión glotal en el medio, como rakyat )
  • / / es 'c'
  • / / es 'j'
  • / ʃ / es 'sy'
  • / x / es 'kh'
  • / j / es 'y'
  • / q / es 'k'

Préstamos del árabe :

  • Los fonemas que aparecen únicamente en préstamos árabes pueden ser pronunciados claramente por hablantes que saben árabe. De lo contrario, tienden a ser reemplazados por sonidos nativos.
Tabla de consonantes árabes prestadas
DistintoAsimiladoEjemplo
/ x // k / , / h /khabar, kabar "noticias"
/ d // d / , / l /redha, rela "buena voluntad"
/zˤ// l / , / z /lohor, zuhur "mediodía (oración)"
/ ɣ // ɡ / , / r /ghaib, raib "oculto"
/ ʕ // ʔ /saat, sa'at "segunda (vez)"
/ θ // s /Selasa "Martes"
/ q // a /makam "tumba"


Vocales

Originalmente, el malayo tenía cuatro vocales, pero en muchos dialectos actuales, incluido el malayo estándar, tiene seis, con /i/ dividida en /i, e/ y /u/ dividida en /u, o/ . [26] Muchas palabras se pronuncian comúnmente de manera variable, con [i, u] o [e, o] , y relativamente pocas palabras requieren una vocal intermedia [e, o] .

Tabla de fonemas vocálicos del malayo estándar
FrenteCentralAtrás
Cercai
Mediomiao
Abiertoa

Nota ortográfica : tanto /e/ como /ə/ se escriben con ⟨e⟩ . ​​Las /e y o/ ortográficas son relativamente raras, por lo que la letra ⟨e⟩ suele representar /ə/ . Hay algunos homógrafos; por ejemplo, perang se usa tanto para /pəraŋ/ "guerra" como para /peraŋ ~ piraŋ/ "rubio". (En Indonesia, "rubio" puede escribirse perang o pirang ).

Algunos análisis consideran a /ai, au, oi/ como diptongos. [30] [31] Sin embargo, [ai] y [au] solo pueden aparecer en sílabas abiertas, como cukai ("impuesto") y pulau ("isla"). Las palabras con un diptongo fonético en una sílaba cerrada, como baik ("bueno") y laut ("mar"), son en realidad dos sílabas. Por lo tanto, un análisis alternativo trata los diptongos fonéticos [ai] , [au] y [oi] como una secuencia de un monoftongo más un aproximante: /aj/ , /aw/ y /oj/ respectivamente. [32]

Hay una regla de armonía vocálica : las vocales no abiertas /i, e, u, o/ en palabras bisílabas deben concordar en altura, por lo que se permite hidung ("nariz"), pero no * hedung . [33]

Comparación de varias pronunciaciones estándar del malayo [34]
Johor Riau

Pronunciación

Del norte

Pronunciación

Bakú y Indonesia

Pronunciación

⟨a⟩ en sílaba abierta final/ə//a//a/
⟨i⟩ en sílaba cerrada final con ⟨n⟩ y ⟨ng⟩ finales/mi//i//i/
⟨i⟩ en sílaba cerrada final con otras consonantes finales/mi//mi//i/
⟨u⟩ en sílaba cerrada final con ⟨n⟩ y ⟨ng⟩ finales/a//y//y/
⟨u⟩ en sílaba cerrada final con otras consonantes finales/a//a//y/
⟨r⟩ finalsilencioso/r//r/

Un estudio de Uri Tadmor publicado en 2003 muestra que la mutación de la ⟨a⟩ en la sílaba abierta final es una característica areal. En concreto, es una característica areal de Austronesia occidental. Uri Tadmor clasifica esos tipos en cuatro grupos, como se indica a continuación. [35]

Mutación final /a/ en dialectos malayo-indonesios y lenguas austronesias cercanas
TiposFonemasProcedencia "malaya"Área de lenguas nativas
[a] (origen)[a]Kedah , BrunéiArekan (p. ej. Tengger ), Sarawak , Sabah , Kalimantan (excepto Pontianak), Indonesia Oriental
Aumentó[ə], [ɨ]Johor , Pontianak , Tanah Abang ( Yakarta )Bali
Redondeado[o], [ɔ]Pattani , PalembangMinangkabau , Mataraman (por ejemplo, Yogyakarta )
Con frente[ɛ], [e]Perak , Yakarta , Sambas

Gramática

El malayo es una lengua aglutinante y las palabras nuevas se forman mediante tres métodos: añadiendo afijos a una palabra raíz ( afijación ), formando una palabra compuesta (composición) o repitiendo palabras o partes de palabras ( reduplicación ). Los sustantivos y los verbos pueden ser raíces básicas, pero con frecuencia se derivan de otras palabras mediante prefijos , sufijos y circunfijos .

El malayo no utiliza el género gramatical , y sólo hay unas pocas palabras que utilizan el género natural; se utiliza la misma palabra para "él" y "ella", que es dia, o para "su" y "suya", que es dia punya . Tampoco hay plural gramatical en malayo; por lo tanto, orang puede significar "persona" o "pueblo". Los verbos no se declinan para persona o número, y no se marcan para el tiempo; en cambio, el tiempo se denota por adverbios de tiempo (como "ayer") o por otros indicadores de tiempo, como sudah "ya" y belum "todavía no". Por otro lado, existe un sistema complejo de afijos verbales para expresar matices de significado y denotar voz o modos intencionales y accidentales .

El malayo no tiene un sujeto gramatical en el sentido en que lo tiene el inglés. En las cláusulas intransitivas, el sustantivo va antes del verbo. Cuando hay un agente y un objeto , estos se separan por el verbo (OVA o AVO), con la diferencia codificada en la voz del verbo. OVA, comúnmente pero incorrectamente llamado "pasivo", es el orden de palabras básico y más común. [ cita requerida ]

Vocabulario y palabras prestadas

El idioma malayo tiene muchas palabras tomadas del árabe (en particular términos religiosos), del sánscrito , del tamil , de ciertas lenguas siníticas , del persa (debido al estatus histórico del archipiélago malayo como centro comercial) y, más recientemente, del portugués , del holandés y del inglés (en particular muchos términos científicos y tecnológicos).

Malayo criollo de Yakarta ( lengua Betawi )

Existe un grupo de lenguas estrechamente relacionadas habladas por malayos y pueblos relacionados en Brunei , Indonesia , Malasia , Singapur , el sur de Tailandia , Kampung Alor en Timor Oriental y las zonas más meridionales de Filipinas . Tradicionalmente se han clasificado como malayos, paramalayos y malayos aborígenes, pero esto refleja la geografía y la etnia más que una clasificación lingüística adecuada. Las lenguas malayas son mutuamente inteligibles en distintos grados, aunque la distinción entre lengua y dialecto no está clara en muchos casos.

El paramalayo incluye las lenguas malayas de Sumatra . Ellos son: Minangkabau , malayo central (Bengkulu), Pekal , Talang Mamak, Musi (Palembang), Negeri Sembilan (Malasia) y Duano' . [36]

Los malayos aborígenes son las lenguas malayas habladas por los orang asli ( proto-malayos ) en malaya . Son Jakun , Orang Kanaq , Orang Seletar y Temuan .

Las otras lenguas malayas, incluidas en ninguno de estos grupos, están asociadas con la expansión de los malayos por el archipiélago. Incluyen el malayo de Malaca ( malasio e indonesio ), el malayo de Kedah , el malayo de Kedayan/Brunei , el malayo de Berau , el malayo de Bangka , el malayo de Jambi , el malayo de Kutai , el malayo de Natuna, el malayo de Riau , el malayo de Loncong , el malayo de Pattani y el malayo de Banjarese . Menterap puede pertenecer aquí.

También hay varias lenguas criollas de base malaya , como Betawi , Cocos Malay , Makassar Malay , Ambonese Malay , Dili Malay , Kupang Malay , Manado Malay , Papuan Malay , Pattani Malay , Satun Malay , Songkhla Malay, Bangkok Malay y Sabah Malay. , que puede ser más o menos distinto del malayo estándar (malaco).

Debido al asentamiento temprano de una comunidad malaya del Cabo en Ciudad del Cabo , hoy conocida como “Melanges” , numerosas palabras del malayo clásico se incorporaron al afrikáans .

Usos

El Alamat Langkapuri de Ceilán británico (actual Sri Lanka ). Publicado inicialmente entre 1869 y 1870 y escrito en escritura jawi , se considera uno de los primeros periódicos en lengua malaya. Sus lectores son la diáspora malaya en Ceilán y en el archipiélago malayo.

El grado de uso del malayo y de las lenguas malayas relacionadas en los países donde se habla varía según las circunstancias históricas y culturales. El malayo es el idioma nacional de Malasia según el artículo 152 de la Constitución de Malasia y se convirtió en el único idioma oficial en Malasia occidental en 1968, y en Malasia oriental gradualmente a partir de 1974. Sin embargo, el inglés sigue utilizándose ampliamente en los ámbitos profesional y comercial y en los tribunales superiores. Las grandes minorías étnicas del país también utilizan con frecuencia otras lenguas minoritarias. La situación en Brunei es similar a la de Malasia.

En Singapur, el malayo ha sido históricamente la lengua franca entre personas de distintas nacionalidades. Aunque en gran medida ha cedido su lugar al inglés, el malayo aún conserva su condición de lengua nacional y el himno nacional , Majulah Singapura , se canta íntegramente en malayo. Además, las órdenes de desfile en el ejército, la policía y la defensa civil se dan únicamente en malayo.

La mayoría de los residentes de las cinco provincias más meridionales de Tailandia —una región que, en su mayor parte, solía ser parte de un antiguo reino malayo llamado Pattani— hablan un dialecto del malayo llamado yawi (que no debe confundirse con jawi), que es similar al malayo de Kelanta, pero el idioma no tiene estatus oficial ni reconocimiento.

Debido al contacto anterior con Filipinas , palabras malayas como dalam hati (simpatía), luwalhati (gloria), tengah hari (mediodía), sedap (delicioso) han evolucionado y se han integrado al tagalo y a otras lenguas filipinas .

Hablante de indonesio

En cambio, el indonesio se ha convertido con éxito en la lengua franca de sus dispares islas y grupos étnicos, en parte porque el holandés, el idioma colonial, ya no se habla comúnmente (en Timor Oriental , que fue gobernado como provincia de Indonesia entre 1976 y 1999, el indonesio se habla ampliamente y su Constitución lo reconoce como "idioma de trabajo").

Hablante de malasio

Además del indonesio , que se desarrolló a partir del dialecto malaco , existen muchas variedades malayas habladas en Indonesia; se dividen en grupos occidentales y orientales. Los dialectos malayos occidentales se hablan predominantemente en Sumatra y Borneo , que a su vez se dividen en malayo de Borneo y malayo de Sumatra; algunos de los dialectos malayos de Sumatra más hablados son el malayo de Riau , el Langkat , el malayo de Palembang y el malayo de Jambi . Se cree que el Minangkabau , el Kerinci y el Bengkulu son descendientes del malayo de Sumatra. Mientras tanto, el dialecto de Yakarta (conocido como Betawi ) también pertenece al grupo malayo occidental.

Un joven habla malayo de Kedah

Las variedades orientales, clasificadas como dialectos o criollos , se hablan en la parte oriental del archipiélago malayo o Nusantara e incluyen el malayo de Makassar , el malayo de Manado , el malayo de Ambonese , el malayo de las Molucas del Norte , el malayo de Kupang , el malayo de Dili y el malayo de Papúa .

Las diferencias entre ambos grupos son bastante evidentes. Por ejemplo, la palabra kita significa "nosotros" en el idioma occidental, pero significa "yo" en Manado, mientras que "nosotros" en Manado es torang y Ambon katong (originalmente abreviado del malayo kita orang "nosotros la gente"). Otra diferencia es la falta de pronombres posesivos (y sufijos) en los dialectos orientales. Manado utiliza el verbo pe y Ambon pu (del malayo punya "tener") para marcar posesión. Así, "mi nombre" y "nuestra casa" se traducen en malayo occidental como namaku y rumah kita, pero kita pe nama y torang pe rumah en Manado y beta pu nama , katong pu rumah en el dialecto de Ambon.

La pronunciación puede variar en los dialectos occidentales, especialmente la pronunciación de las palabras que terminan en la vocal "a". Por ejemplo, en algunas partes de Malasia y en Singapur, kita (inclusivo "nosotros, nos, nuestro") se pronuncia como /kitə/ , en Kelantan y el sur de Tailandia como /kitɔ/ , en Riau como /kita/ , en Palembang como /kito/ , en Betawi y Perak como /kitɛ/ y en Kedah y Perlis como /kitɑ/.

Los dialectos bátavos y orientales a veces se consideran criollos malayos, porque sus hablantes no son étnicamente malayos.

Ejemplos

Todos los hablantes de malayo deberían poder entender cualquiera de las traducciones que aparecen a continuación, que difieren principalmente en la elección de las palabras. Las palabras para "artículo", pasal y perkara , y para "declaración", pernyataan y perisytiharan , son específicas de los estándares indonesio y malayo, respectivamente, pero, por lo demás, todas las palabras se encuentran en ambos (e incluso esas palabras pueden encontrarse con significados ligeramente diferentes).

Artículo 1 de la Declaración Universal de Derechos Humanos
Inglésmalayo
Indonesio [37]Malayo estándar [38]
Declaración Universal de Derechos HumanosPernyataan Umum tentang Hak Asasi Manusia
(Declaración General sobre Derechos Humanos)
Perisytiharan Hak Asasi Manusia Sejagat
(Declaración Universal de Derechos Humanos)
Artículo 1Paso 1Perkara 1
Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con los otros.Semua orang dilahirkan merdeka dan mempunyai martabat dan hak-hak yang sama. Mereka dikaruniai akal dan hati nurani dan hendaknya bergaul satu sama lain dalam semangat persaudaraan.

(Todos los seres humanos nacen libres y tienen la misma dignidad y los mismos derechos. Están dotados de razón y conciencia y deben convivir fraternalmente entre sí.)

Semua manusia dilahirkan bebas dan sama rata dari segi maruah dan hak-hak. Mereka mempunyai pemikiran dan perasaan hati dan hendaklah bertindak di antara satu sama lain dengan semangat persaudaraan.

(Todos los seres humanos nacen libres y son iguales en dignidad y derechos. Tienen pensamientos y sentimientos y deben convivir con espíritu de hermandad.)

Véase también

Notas

  1. ^ Dado que las variedades estandarizadas de Indonesia, Malasia, Brunei y Singapur son estructuralmente en gran medida idénticas y difieren principalmente en el léxico y, en menor grado, en los detalles fonéticos, los términos generales "malayo/indonesio" [12] o "malayo-indonesio" [13] se utilizan a menudo en la literatura lingüística cuando se analiza la estructura o la historia de la lengua.

Referencias

  1. ^ Malayo en Ethnologue (27.a ed., 2024)Icono de acceso cerrado
    Malayo (idioma individual) en Ethnologue (27.a ed., 2024)Icono de acceso cerrado
    Indonesio en Ethnologue (27.ª ed., 2024)Icono de acceso cerrado
    Malayo estándar en Ethnologue (27.ª ed., 2024)Icono de acceso cerrado
    Ambon Malay en Ethnologue (27.a ed., 2024)Icono de acceso cerrado
    Baba Malay en Ethnologue (27.a ed., 2024)Icono de acceso cerrado
    Baba indonesio en Ethnologue (27.a ed., 2024)Icono de acceso cerrado
    (Referencias adicionales en 'Códigos de idioma' en el cuadro de información)
  2. ^ Uli, Kozok (10 de marzo de 2012). "How many people speak Indonesian" (¿Cuántas personas hablan indonesio?). Universidad de Hawái en Manoa . Consultado el 20 de octubre de 2012. James T. Collins ( Bahasa Sanskerta dan Bahasa Melayu , Jakarta: KPG 2009) ofrece una estimación conservadora de aproximadamente 200 millones y una estimación máxima de 250 millones de hablantes de malayo (Collins 2009, p. 17).
  3. ^ "Kedah MB defiende el uso de Jawi en los carteles publicitarios". The Star . 26 de agosto de 2008. Archivado desde el original el 29 de octubre de 2012.
  4. ^ Dahlan, H. Abdullah Zaini. Kitabati, métodos prácticos para aprender a leer y escribir Pegon (Kitabati, Metode Praktis Belajar Membaca y Menulis Pegon). Prensa Zaini. Consultado el 19 de abril de 2023. https://ia903106.us.archive.org/22/items/etaoin/Kitabati.pdf.
  5. ^ El resumen de este artículo de revista está escrito en idioma indonesio (Bahasa Indonesia), en latín y en pegón : Estuningtiyas, R. (2021). Rijal Dakwah: KH. Abdullah Syafi'ie (1910-1985). La Revista Internacional de Pegon: Civilización Islam Nusantara, 5(01), 81-96. https://doi.org/10.51925/inc.v5i01.45
  6. ^ "Reconocimiento del bahasa indonesio como idioma oficial de la Conferencia General de la UNESCO". unesco.org / documento n.º 42 C/28 . Consultado el 20 de noviembre de 2023 .
  7. ^ ab "East Timor Languages". www.easttimorgovernment.com . Archivado desde el original el 4 de marzo de 2016. Consultado el 30 de julio de 2018 .
  8. ^ Bauer, Laurie (2007). Manual del estudiante de lingüística . Edimburgo: Edinburgh University Press.
  9. ^ 10 millones en Malasia como "malayo" o " malasio ", 5 millones en Indonesia como "malayo" más 260 millones como " indonesio ", etc.
  10. ^ Wardhana, Dian Eka Chandra (2021). "El indonesio como idioma de la ASEAN durante el nuevo cambio de comportamiento de vida de 2021". Revista de trabajo social y educación científica . 1 (3): 266–280. doi : 10.52690/jswse.v1i3.114 . Consultado el 29 de enero de 2021 .
  11. ^ Asmah Haji Omar (1992). "El malayo como lengua pluricéntrica". En Clyne, Michael J. (ed.). El malayo como lengua pluricéntrica Lenguas pluricéntricas: diferentes normas en diferentes naciones . Berlín y Nueva York: Mouton de Gruyte. págs. 403–4. ISBN 3-11-012855-1.
  12. ^ Blust, Robert (2013). Las lenguas austronesias (edición revisada). Universidad Nacional de Australia. hdl : 1885/10191. ISBN 978-1-922185-07-5.
  13. ^ Tadmor, Uri (2009). "Malayo-indonesio". En Bernard Comrie (ed.). Las principales lenguas del mundo (2.ª ed.). Londres: Routledge. págs. 791–818.
  14. ^ Adelaar (2004)
  15. ^ Andaya, Leonard Y. (2001). "La búsqueda de los 'orígenes' del melayu" (PDF) . Revista de estudios del sudeste asiático . 32 (3): 315–330. doi :10.1017/S0022463401000169. S2CID  62886471.
  16. ^ Wurm, Stephen ; Mühlhäusler, Peter; Tryon, Darrell T. (1996). Atlas de lenguas de comunicación intercultural en el Pacífico, Asia y las Américas: Vol I: Mapas. Vol II: Textos. Walter de Gruyter. pág. 677. ISBN 978-3-11-081972-4.
  17. ^ "Bahasa Melayu Kuno". Bahasa-malaysia-simple-fun.com. 15 de septiembre de 2007. Archivado desde el original el 26 de diciembre de 2010. Consultado el 22 de diciembre de 2010 .
  18. ^ Biblioteca digital del sudeste asiático: Acerca del malayo Archivado el 16 de junio de 2007 en archive.today
  19. ^ Surakhman, M. Ali (23 de octubre de 2017). "Undang-Undang Tanjung Tanah: Naskah Melayu Tertua di Dunia". kemdikbud.go.id (en indonesio).
  20. ^ Sneddon, James N. (2003). La lengua indonesia: su historia y su papel en la sociedad moderna. UNSW Press. pág. 70. ISBN 978-0-86840-598-8.
  21. ^ ab Sneddon, James N. (2003). La lengua indonesia: su historia y papel en la sociedad moderna. UNSW Press. pág. 62. ISBN 978-0-86840-598-8.
  22. ^ Ethnologue 16 los clasifica como idiomas distintos, ISO3 kxd y meo , pero afirma que "están tan estrechamente relacionados que algún día podrían incluirse como dialectos del malayo".
  23. ^ "Malayo (bahasa melayu)". Omniglota . Consultado el 30 de agosto de 2008 .
  24. ^ "El malayo puede ser el 'idioma de la ASEAN'". brudirect.com. 24 de octubre de 2010. Consultado el 22 de diciembre de 2010 .
  25. ^ Salleh, Muhammad Haji (2008). Una introducción a la literatura malaya moderna. Kuala Lumpur: Institut Terjemahan Negara Malasia Berhad. págs. xvi. ISBN 978-983-068-307-2.
  26. ^ ab Clynes, Adrian; Deterding, David (2011). "Malayo estándar (Brunei)". Revista de la Asociación Fonética Internacional . 41 (2): 259–268. doi : 10.1017/S002510031100017X ..
  27. ^ Karim, Nik Safiah; M. Onn, Farid; Haji Musa, Hashim; Mahmood, Abdul Hamid (2008). Tatabahasa Dewan (en malayo) (3 ed.). Kuala Lumpur: Dewan Bahasa y Pustaka . págs. 297–303. ISBN 978-983-62-9484-5.
  28. ^ Hassan, Abdullah (1972). La morfología del malayo . Universidad de Edimburgo.
  29. ^ Soderberg, Craig D.; Olson, Kenneth S. (2008). "Indonesio". Revista de la Asociación Fonética Internacional . 38 (2): 209–213. doi : 10.1017/S0025100308003320 . ISSN  1475-3502.
  30. ^ Asmah Haji, Omar (1985). Susur galur bahasa Melayu . Kuala Lumpur: Dewan Bahasa y Pustaka.
  31. ^ Ahmad, Zaharani (1993). Fonologi generatif: teori dan penerapan . Kuala Lumpur: Dewan Bahasa y Pustaka.
  32. ^ Clynes, Adrian (1997). "Sobre los diptongos" protoaustronesios". Lingüística Oceánica . 36 (2): 347–361. doi :10.2307/3622989. JSTOR  3622989.
  33. ^ Adelaar, KA (1992). Protomalayo: reconstrucción de su fonología y partes de su léxico y morfología (PDF) . Canberra: Pacific Linguistics. doi :10.15144/pl-c119. ISBN. 0858834081.OCLC 26845189  .
  34. ^ Abu Bakar, Mukhlis (18 de diciembre de 2019). "Sebutan Johor-Riau dan Sebutan Baku dalam Konteks Identiti Masyarakat Melayu Singapura". Problemas en los estudios del lenguaje . 8 (2). doi : 10.33736/ils.1521.2019 . ISSN  2180-2726. S2CID  213343934.
  35. ^ Uri, Tadmor (2003). "Mutación final /a/: una característica areal prestada en Austronesia occidental" (PDF) . Cuestiones de fonología histórica austronesia (PL-550). CRCL, CRCL y/o el autor(es). Pacific Linguistics, The Australian National University: 15–36. doi :10.15144/PL-550.15 . Consultado el 5 de noviembre de 2022 en sealang.net/CRCL.
  36. ^ Ethnologue 16 también enumera Col, Haji, Kaur, Kerinci, Kubu, Lubu '.
  37. ^ Norma nombrada como se indica en: "Declaración Universal de Derechos Humanos - Bahasa Indonesia (Indonesio)". Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos . Consultado el 17 de marzo de 2021 .
  38. ^ El otro idioma estándar además del "indonesio" se denomina simplemente "malayo", como se indica en: "Declaración Universal de Derechos Humanos (Bahasa Melayu (Malayo))". Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos .

Lectura adicional

  • Adelaar, K. Alejandro (2004). "¿De dónde viene el malayo? Veinte años de discusiones sobre patria, migraciones y clasificaciones". Bijdragen tot de Taal-, Land-en Volkenkunde . 160 (1): 1–30. doi : 10.1163/22134379-90003733 . hdl : 11343/122869 . JSTOR  27868100.
  • B., CO (1939). "Corrigenda y Addenda: Un vocabulario chino de palabras y frases en malayo de Malaca recopiladas entre 1403 y 1511 d. C. (?)". Boletín de la Escuela de Estudios Orientales, Universidad de Londres . 10 (1). JSTOR  607921.
  • Braginsky, Vladimir, ed. (2013) [Publicado por primera vez en 2002]. Civilizaciones clásicas del sudeste asiático. Oxford: Routledge. ISBN 978-1-136-84879-7.
  • Edwards, ED; Blagden, CO (1931). "Un vocabulario chino de palabras y frases en malayo de Malaca recopiladas entre 1403 y 1511 d. C. (?)". Boletín de la Escuela de Estudios Orientales, Universidad de Londres . 6 (3): 715–749. doi :10.1017/S0041977X00093204. JSTOR  607205. S2CID  129174700.
  • Wilkinson, Richard James (1901–1903). Diccionario malayo-inglés. Singapur: Kelly & Walsh.
  • Lista de palabras malayas de Swadesh
  • Versión digital del Diccionario malayo-inglés de Wilkinson de 1926
  • Pusat Rujukan Persuratan Melayu, base de datos en línea en idioma malayo proporcionada por Dewan Bahasa dan Pustaka
  • Kamus Besar Bahasa Indonesia dalam jaringan (Gran diccionario en línea de la lengua indonesia publicado por Pusat Bahasa, solo en indonesio)
  • Dewan Bahasa dan Pustaka (Instituto de Lengua y Literatura de Malasia, solo en malayo)
  • La reforma de la ortografía malaya, Asmah Haji Omar, (Revista de la Sociedad de Ortografía Simplificada, 1989-2, págs. 9-13, posteriormente designada J11)
  • Diccionario chino-malayo
  • Diccionario malayo-inglés
  • Traducción al español del malayo
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Malay_language&oldid=1251905508"