Modo gramatical

Característica gramatical de los verbos que indica modalidad (actitud del hablante hacia el tema)

En lingüística , el modo gramatical es una característica gramatical de los verbos , utilizada para señalar la modalidad . [1] [2] : 181  [3] Es decir, es el uso de inflexiones verbales que permiten a los hablantes expresar su actitud hacia lo que están diciendo (por ejemplo, una declaración de hecho, de deseo, de orden, etc.). El término también se usa de manera más amplia para describir la expresión sintáctica de la modalidad, es decir, el uso de frases verbales que no involucran la flexión del verbo en sí.

El modo es distinto del tiempo gramatical o del aspecto gramatical , aunque en muchos idiomas, incluido el inglés y la mayoría de los demás idiomas indoeuropeos modernos, se utilizan los mismos patrones de palabras para expresar más de uno de estos significados al mismo tiempo . (Véase tiempo-aspecto-modo para una discusión sobre este tema).

Algunos ejemplos de modos son el indicativo , el interrogativo , el imperativo , el subjuntivo , el injuntivo , el optativo y el potencial . Todos ellos son formas finitas del verbo. Los infinitivos , los gerundios y los participios , que son formas no finitas del verbo, no se consideran ejemplos de modos.

Algunas lenguas samoyedas urálicas tienen más de diez modos; el nenets [4] tiene hasta dieciséis. El inventario indoeuropeo original de modos consistía en indicativo, subjuntivo, optativo e imperativo. No todas las lenguas indoeuropeas tienen todos estos modos, pero las más conservadoras, como el avéstico , el griego antiguo y el sánscrito védico , los tienen todos. El inglés tiene modos indicativo, imperativo, condicional y subjuntivo.

No todos los modos enumerados a continuación son conceptualmente distintos. La terminología individual varía de un idioma a otro y la cobertura, por ejemplo, del modo "condicional" en un idioma puede superponerse en gran medida con la del modo "hipotético" o "potencial" en otro. Incluso cuando existen dos modos diferentes en el mismo idioma, sus respectivos usos pueden difuminarse o pueden definirse por criterios sintácticos en lugar de semánticos. Por ejemplo, los modos subjuntivo y optativo en griego antiguo se alternan sintácticamente en muchas cláusulas subordinadas, dependiendo del tiempo del verbo principal. El uso de los modos indicativo, subjuntivo y yusivo en árabe clásico está controlado casi por completo por el contexto sintáctico. La única alternancia posible en el mismo contexto es entre indicativo y yusivo después de la partícula negativa .

Estados de ánimo realistas

Los modos realistas son una categoría de modos gramaticales que indican que algo es realmente así o no. El modo realista más común es el indicativo. Algunos idiomas tienen un modo genérico específico para expresar verdades generales.

Indicativo

El modo indicativo, o modo evidencial, se utiliza para afirmaciones factuales y creencias positivas. Es el modo de la realidad. El modo indicativo es el modo más utilizado y se encuentra en todos los idiomas. Ejemplo: "Paul está comiendo una manzana" o "John come manzanas".

Estados de ánimo irrealis

Los modos irreales o modos no indicativos son el conjunto de modos gramaticales que indican que algo no es realmente así o que no se sabe que haya sucedido una determinada situación o acción. Son cualquier modo verbal u oracional que no sea un modo real. Pueden formar parte de expresiones de necesidad, posibilidad, exigencia, deseo o anhelo, miedo o como parte de un razonamiento contrafáctico, etc.

Las formas verbales irrealis se utilizan cuando se habla de un acontecimiento que no ha sucedido, que no es probable que suceda o que, de otro modo, está muy alejado del curso real de los acontecimientos. Por ejemplo, en la oración "If you had done your homework, you would not have failed the class", had done es una forma verbal irrealis.

Algunas lenguas tienen formas verbales gramaticales irrealis distintas . [5] Muchas lenguas indoeuropeas conservan el modo subjuntivo . Algunas también conservan el modo optativo que describe acontecimientos que se desean o esperan, pero que no son reales.

Los modos irrealis más comunes son el condicional, el subjuntivo, el optativo, el yusivo y el potencial. Para ver otros ejemplos, consulte el artículo principal de cada modo respectivo.

Subjuntivo

El modo subjuntivo, a veces llamado modo conjuntivo, tiene varios usos en las cláusulas dependientes . Los ejemplos incluyen discutir eventos y situaciones imaginarias o hipotéticas, expresar opiniones o emociones o hacer solicitudes corteses (el alcance exacto depende del idioma). Existe un modo subjuntivo en inglés , aunque no es una forma flexiva del verbo sino más bien un tipo de cláusula que utiliza la forma simple del verbo también utilizada en imperativos, infinitivos y otras construcciones. Un ejemplo del subjuntivo en inglés es "Jill sugirió que Paul tomara su medicina ", en oposición a la oración indicativa " Jill cree que Paul toma su medicina ". [6]

Otros usos del subjuntivo en inglés son arcaísmos , como en "Y si no puede traer un cordero, entonces traerá por su culpa..." ( RV , Levítico 5:7). Afirmaciones como "me aseguraré de que se vaya inmediatamente" a menudo suenan arcaicas o formales, y han sido suplantadas en gran medida por construcciones con el indicativo, como "me aseguraré de que se vaya inmediatamente ". [ cita requerida ]

Algunas lenguas germánicas distinguen entre dos tipos de modos subjuntivos, por ejemplo, el Konjunktiv I y II en alemán.

Versión subjuntiva de " Juan come si tiene hambre ". (parte subjuntiva en negrita)
IdiomaOración
InglésJuan comería si tuviera hambre.
danésJohn ville spise, hvis han var sulten.
HolandésJan zou eten, als hij honger zou hebben.
Francés 1Jean mangerait s'il avait faim.
AlemánJohannes äße, wenn er hungrig wäre .
Hindi [7] [8]जॉन खाता अगर उसे भूख होती

El agar jôn khātā utiliza bhūkh hotī .

italianoGiovanni mangerebbe se avesse fama.
lituanoJonas valgytų, jei būtų alkanas.
PolacoJan jadłby, gdyby zgłodniał .
portuguésO João comeria se tivesse fome.
rusoИван поел бы, если бы был голоден .
EspañolJuan comería si tuviera hambre.
suecoJohan Skulle äta, om han vore hungrig.
eslovenoJanez bi jedel, če bi bil lačen.

1 En el uso moderno, el imperfecto de indicativo suele sustituir al imperfecto de subjuntivo en este tipo de oraciones.

El modo subjuntivo ocupa un lugar destacado en la gramática de las lenguas romances , que lo requieren para ciertos tipos de cláusulas subordinadas. Este punto suele causar dificultades a los angloparlantes que aprenden estas lenguas. [ cita requerida ]

En algunos otros idiomas, se puede emplear el modo dubitativo o condicional en lugar del subjuntivo para referirse a eventos dudosos o improbables (véase el artículo principal).

Condicional

El modo condicional se utiliza para hablar de un evento cuya realización depende de otra condición, particularmente, pero no exclusivamente, en oraciones condicionales . En inglés moderno, este tipo de modalidad se expresa mediante una construcción perifrástica , con la forma would + infinitivo (por ejemplo, I would buy ), y por lo tanto es un modo solo en el sentido amplio y no en el sentido estricto más común del término "mood" que requiere cambios morfológicos en el verbo. En otros idiomas, los verbos tienen una flexión condicional específica . En alemán, el modo condicional es idéntico a uno de los dos modos subjuntivos (Konjunktiv II, ver arriba).

Versión condicional de " Juan come si tiene hambre " (parte condicional en negrita)
InglésJuan comería si tuviera hambre.
vascoJonek jango luke , goserik balu.
estonioJuhan sööks , kui tal oleks nälg
finlandésJuha söisi , jos hänellä olisi nälkä
FrancésJean mangerait s'il avait faim.
AlemánJohannes äße , wenn er hungrig wäre.

También: Johannes würde essen , wenn er hungrig wäre.

hindiजॉन खाता अगर उसे भूख होती।

jôn khātā agar useē bhūkh hotī .

irlandés D'íosfadh Seán dá mbeadh ocras air.
italianoGiovanni mangerebbe se avesse fama.
lituanoJonas valgytų , jei būtų alkanas.
PolacoJan jadłby , gdyby zgłodniał.
portuguésJoão comeria se estivesse com fome.
rusoIvan поел бы если бы был голоден.
EspañolJuan comería si tuviera hambre.
suecoJohan Skulle äta , om han vore hungrig.

En las lenguas romances , la forma condicional se utiliza principalmente en la apódosis (cláusula principal) de las oraciones condicionales, y en unas pocas frases hechas donde expresa cortesía o duda. El verbo principal en la prótasis (cláusula subordinada) suele estar en subjuntivo o en modo indicativo. Sin embargo, este no es un rasgo universal y, entre otros, en alemán (como el anterior), finés y rumano (aunque este último es una lengua romance), el modo condicional se utiliza tanto en la apódosis como en la prótasis. Otro ejemplo es la oración "Compraría una casa si ganara mucho dinero".

  • El irlandés tiene una marca condicional en ambas cláusulas: d'íosfadh 'comería, habría comido' y beadh 'sería, habría sido', junto con un condicional irrealis específico 'si', que contrasta con el condicional realis 'si ' (es decir, Ithfidh sé má bhíonn ocras air. 'Comerá si tiene hambre').
  • En finlandés , ambas cláusulas también tienen el marcador condicional -isi- : Osta isi n talon, jos ansaits isi n paljon rahaa .
  • En polaco (así como en otras lenguas eslavas orientales y occidentales), el marcador condicional -by también aparece dos veces: Kupił por m dom, gdy por m zarabiał dużo pieniędzy .
  • En hindi , los marcadores condicionales -ता (tā), -ती (tī), -ते (te) y -तीं (tī̃) (que concuerdan en género y número con el sujeto y el objeto directo) aparecen dos veces: मैं घर खरीद ता अगर बहौत पैसे कमा ता । (maiṁ ghar kharīda agar bahaut paisē kamā ). La forma condicional (o contrafactual) en hindi corresponde al condicional perfecto de las lenguas romances y germánicas. Entonces, la frase se traduce literalmente como " Habría comprado una casa si hubiera ganado mucho dinero". [7] [8]

Como el inglés se utiliza como lengua franca , un error común entre los hablantes de segunda lengua es utilizar "would" en ambas cláusulas. Por ejemplo, *"I would buy if I would earn...". [ cita requerida ]

Optativo

El modo optativo expresa esperanzas, deseos u órdenes y tiene otros usos que pueden superponerse con el modo subjuntivo. Pocas lenguas tienen un modo optativo como modo diferenciado; algunas de las que sí lo tienen son el albanés , el griego antiguo , el húngaro , el kazajo , el japonés , el finlandés , el nepalí y el sánscrito .

Imperativo

El modo imperativo expresa órdenes, prohibiciones y peticiones directas. En muchas circunstancias, su uso puede sonar brusco o incluso grosero, por lo que suele emplearse con cuidado. Ejemplo: "Pat, haz tu tarea ahora". El imperativo se utiliza para decirle a alguien que haga algo sin discutir. Muchos idiomas, incluido el inglés, utilizan la raíz verbal simple para formar el imperativo (como "go", "run", "do"). Sin embargo, otros idiomas, como el seri , el hindi y el latín , utilizan formas imperativas especiales.

  • En inglés , la segunda persona está implícita en el imperativo excepto cuando se especifica la primera persona del plural, como en "Let's go" ("Vamos").
  • En las lenguas romances existe una primera persona del plural en el modo imperativo: español: Vayamos a la playa ; francés: Allons à la plage (ambos significan: Vamos a la playa).
  • En hindi , los imperativos se pueden poner en tiempo presente y futuro. [9] Las formas imperativas del verbo hindi karnā (hacer) se muestran en la siguiente tablaː
2da
persona
FormalidadPresenteFuturo
ÍntimoCariñoyo soy
Familiartumbokar okar na
Formalapkar iyekar iyega

El modo prohibitivo, el imperativo negativo, puede ser gramatical o morfológicamente diferente del modo imperativo en algunos idiomas. Indica que la acción del verbo no está permitida. Por ejemplo, "¡No te vayas!"

En inglés, el imperativo se usa a veces para formar una oración condicional : por ejemplo, "ve al este una milla y lo verás" significa "si vas al este una milla, lo verás".

Versión imperativa de " Juan hace su tarea " .
Inglés¡Juan, haz tu tarea!
Francés¡Jean, haz lo que te corresponde!
Alemán¡Johannes, mach deine Hausaufgaben!
portugués¡João, haz tu lección!
ruso¡Ivan, делай домашнее задание!
Español¡Juan, haz tu tarea!

Jusivo

El yusivo, al igual que el imperativo, expresa órdenes, mandatos, exhortaciones, pero particularmente a una tercera persona que no está presente. El imperativo, en cambio, generalmente se aplica al oyente. Cuando se dice que una lengua tiene un yusivo, las formas del yusivo son diferentes de las del imperativo, pero pueden ser las mismas que las formas llamadas "subjuntivo" en esa lengua. El latín y el hindi son ejemplos de casos en los que el yusivo simplemente se refiere a ciertos usos específicos del subjuntivo. El árabe, sin embargo, es una lengua con conjugaciones distintas del subjuntivo, el imperativo y el yusivo.

Potencial

El modo potencial es un modo de probabilidad que indica que, en opinión del hablante, la acción o el suceso se considera probable. Se utiliza en finlandés , en japonés , en sánscrito (donde el llamado modo optativo puede servir igualmente como modo potencial), en wu del norte [ 10] y en las lenguas sami . (En japonés, a menudo se lo llama algo así como tentativo, ya que el potencial se utiliza para referirse a una voz que indica la capacidad de realizar la acción).

En finés, es principalmente un recurso literario, ya que prácticamente ha desaparecido del lenguaje hablado cotidiano en la mayoría de los dialectos. Su afijo es -ne- , como en * men + ne + emennee "(ella/él/ello) probablemente irá".

En húngaro , el potencial se forma con el sufijo -hat/-het y puede expresar tanto posibilidad como permiso: ad hat "puede dar, puede dar"; Me het ünk? "¿Podemos ir?"

En inglés, se forma mediante los auxiliares may , can , ought y must : "Ella puede ir " .

Presunto

El modo presuntivo se utiliza para expresar presuposición o hipótesis, independientemente del hecho denotado por el verbo, así como otras actitudes más o menos similares: duda, curiosidad, preocupación, condición, indiferencia e inevitabilidad. Se utiliza en rumano , hindi , gujarati y panyabí .

En rumano , las conjugaciones del modo presuntivo del verbo vrea se utilizan con la forma infinitiva de los verbos. Los infinitivos en tiempo presente y pasado se utilizan respectivamente para formar el presente y el pasado del modo presuntivo. [11] [12]

En hindi , las conjugaciones del modo presuntivo del verbo honā (ser) se utilizan con los participios aspectuales perfectivo, habitual y progresivo para formar los modos presuntivo perfectivo, presuntivo habitual y presuntivo progresivo. Las mismas conjugaciones del modo presuntivo se utilizan para los tiempos presente, futuro y pasado. [13] [14] [15]

Conjugaciones del modo presuntivo
PersonaSingularPlural
2do2do
rumanoHolaoOohfuerao
hindihumgahogahogarhogēhogar
humgihogiHomgihogiHomgi
TensoOraciónTraducción
rumanoPresentetu oi caraPodrías hacerlo.
PasadoTú oyes lo que hacesPodrías haberlo hecho.
ProgresivoTú oyes el fi fayPodrías estar haciéndolo.
AspectoTensoOraciónTraducción
hindiHabitualPresenteTu kartā hoga abhīDebes/podrías estar haciéndolo ahora.
PasadoTu kartā hogā pêhlē es un buen lugar.Debes/podría haberlo hecho antes (habitualmente en el pasado).
PerfectivaPresenteel sol brillaba sobre él.Debes/podría haberlo hecho ahora.
Pasadoel hombre es tan amable.Debes/podría haberlo hecho antes (en el pasado).
ProgresivoPresenteTú eres el que tiene el poderDebes/podrías estar haciéndolo ahora.
Pasadotū kar rahā hogā do din pêhlēDebiste/podrías haberlo estado haciendo hace dos días.
Futurotū kar rahā hogā do din badDeberás/podrías estar haciéndolo dentro de dos días.

Nota :

  1. Las traducciones son sólo las aproximaciones más cercanas posibles al inglés y no son exactas.
  2. Sólo se muestran conjugaciones masculinas para hindi.

Hipotético

Algunos idiomas utilizan un modo hipotético , que se usa en oraciones como "podrías haberte cortado", y que representa algo que podría haber sucedido pero no sucedió.

Inferencial

El modo inferencial se utiliza para informar sobre hechos no presenciados sin confirmarlos. A menudo, no hay duda sobre la veracidad de la declaración (por ejemplo, si salió en las noticias), pero el simple hecho de que el hablante no haya estado presente personalmente en el evento lo obliga a utilizar este modo.

En las lenguas balcánicas , las mismas formas que se utilizan para el modo inferencial también funcionan como admirativos . Cuando se hace referencia a las lenguas balcánicas, a menudo se lo llama modo narrativo ; cuando se hace referencia al estonio , se lo llama modo oblicuo .

El inferencial suele ser imposible de traducir de forma distinguible al español. Por ejemplo, el indicativo búlgaro той отиде (toy otide) y el turco o gitti se traducirán de la misma manera que el inferencial той отишъл (toy otishal) y o gitmiş —con el indicativo español he went— . [1] Sin embargo, el uso del primer par implica muy claramente que el hablante presenció el evento o está muy seguro de que tuvo lugar. El segundo par implica que el hablante de hecho no presenció el evento, que ocurrió en el pasado remoto o que hay dudas considerables sobre si realmente sucedió. Si fuera necesario hacer la distinción, entonces las construcciones en español "he must have gone" o "he is said to have gone" traducirían parcialmente el inferencial.

Interrogativo

El modo interrogativo (o interrogatorio) se utiliza para hacer preguntas. La mayoría de los idiomas no tienen un modo especial para hacer preguntas, pero las excepciones incluyen el galés , el nenet y las lenguas esquimales como el groenlandés .

Modo deóntico vs. modo epistémico

Los lingüistas también diferencian los estados de ánimo en dos categorías irrealis parentales: el estado de ánimo deóntico y el estado de ánimo epistémico . El estado de ánimo deóntico describe si uno podría o debería ser capaz de hacer algo. Un ejemplo de estado de ánimo deóntico es: Ella debería/puede empezar. Por otro lado, el estado de ánimo epistémico describe la posibilidad de que algo suceda. Esto cambiaría nuestro ejemplo a: Ella puede haber empezado. Para explicar más la modalidad, los lingüistas introducen el estado de ánimo débil. Un estado de ánimo deóntico débil describe cómo un curso de acción no se recomienda o está mal visto. Un estado de ánimo epistémico débil incluye los términos "quizás" y "posiblemente". [16]

Los estados de ánimo en las lenguas oceánicas

Pingelapés

El pingelapés es una lengua micronesia hablada en el atolón de Pingelap y en dos de las islas Carolinas orientales , llamadas la isla alta de Pohnpei. e y ae son verbos auxiliares que se encuentran en el pingelapés. Aunque aparentemente son intercambiables, e y ae son fonemas separados y tienen usos diferentes. Un hablante de pingelapés elegiría usar e cuando tiene un alto grado de certeza en lo que está diciendo y ae cuando está menos seguro. Por lo tanto, esto ilustra que e y ae son indicadores de estado de ánimo. No tienen ningún efecto en la traducción directa de una oración, pero se usan para alterar el estado de ánimo de la oración hablada. El siguiente ejemplo muestra la diferencia entre e y ae cuando se aplican en la misma oración. [17]

Hace un momento, Soahn estaba acostado.
«Escuché que John estaba pescando (estoy seguro de ello).»
Hace un momento se puso el traje de baño.
«Escuché que John estaba pescando (pero no estoy seguro).»

El uso de ae en lugar de e también puede indicar una oración interrogativa. Esta es una forma de discurso no declarativo que demuestra que el hablante no tiene ningún compromiso con la afirmación que está diciendo. La siguiente oración es un ejemplo.

¿Soahn se acostó?
'¿Juan pesca?'

Rapa de Reo

El idioma que conocemos como Reo Rapa fue creado como resultado de la introducción del tahitiano a la comunidad monolingüe Rapa. Las antiguas palabras Rapa todavía se usan para la gramática y la estructura de la oración o frase, pero la mayoría de las palabras de contenido comunes fueron reemplazadas por el tahitiano . [18] El idioma Reo Rapa usa el Tiempo-Aspecto-Modo (TAM) en la estructura de sus oraciones, como el marcador TAM imperfectivo /e/ y el marcador TAM imperativo /a/ . [18]

Por ejemplo:

mi

Virus de papiloma humano . TAM

Hina'aro

como

n / A

DEIX

vau

es

a

Definicion

mei'a

banana

real academia de bellas artes

DEIX

e hina’aro na vau tō mei’a ra

IPFV.TAM like DEIX SG DEF banana DEIX

"Me gustarían esos plátanos (que mencionaste)". [18]

Mortlockés

El mortlockés es una lengua austronesia compuesta por once dialectos repartidos por los once atolones que forman las islas Mortlock en Micronesia. En la lengua se utilizan varios marcadores TAM. Los marcadores de modo incluyen el tiempo pasado exhortativo (que indica aliento o instar) aa , el exhortativo que denota un tono educado, min o tin para enfatizar la importancia de algo y la palabra para denotar advertencia o precaución. Cada uno de estos marcadores se utiliza junto con los proclíticos del sujeto, excepto el marcador aa . [19]

Véase también

Referencias

  1. ^ Palmer, FR , Mood and Modality , Cambridge Univ. Press, 1986 (segunda edición, 2001).
  2. ^ Bybee, Joan; Perkins, Revere; y Pagliuca, William. La evolución de la gramática , Univ. of Chicago Press, 1994.
  3. ^ Loos, Eugine Erals; Anderson, Susan; Day, Dwight H. Jr.; Jordan, Paul C.; Wingate, J. Douglas, eds. (2004), ¿Qué es el estado de ánimo y la modalidad?, SIL International , consultado el 6 de febrero de 2014
  4. ^ "Esbozo gramatical de los nenets de la tundra" www.helsinki.fi .
  5. ^ Danielsen, Swintha; Terhart, Lena (2016). "Realis/irrealis como distinción gramatical básica en las lenguas arahuacas del sur". Revista de Sémantique et Pragmatique . 38 (38): 97-120. doi : 10.4000/rsp.897 .
  6. ^ Huddleston, Rodney; Pullum, Geoff (2002). La gramática de Cambridge de la lengua inglesa . Cambridge University Press. págs. 77-78, 83, 87-88. ISBN 978-0521431460.
  7. ^ ab Hong, Sungok; Bhatt, Sunil Kumar; Ranjan, Rajiv; Gusain, Lakhan, "Grammar Notes 8.2: Conditional Sentences", hindi-urdu (en hindi) , consultado el 7 de agosto de 2020
  8. ^ ab Sharma, Ghanshyam (2011). "Sobre el papel de las prótasas en los enunciados condicionales: algunas pruebas del hindi". En Singh, Rajendra; Sharma, Ghanshyam (eds.). Revista anual de lenguas y lingüística del sur de Asia (PDF) . págs. 49–78. doi :10.1515/9783110270655.49. ISBN 9783110270655. Número de identificación del sujeto  52831898.
  9. ^ "Una puerta al hindi: lección 11 - Imperativos futuros". taj.oasis.unc.edu . Consultado el 7 de agosto de 2020 .
  10. ^ Qian, Nairong (錢乃榮) (2010). " 《從〈滬語便商〉所見的老上海話時態》 ( ¿Tiempos y aspectos? Antiguo shanghainés como se encuentra en el libro Huyu Bian Shang )". Revista de Lingüística China . 24 . Shanghai: Prensa de la Universidad China de Hong Kong.
  11. ^ Mihoc, Teodora (2012). El modo presuntivo rumano: evidencialidad inferencial y modalidad epistémica de grado superior (PDF) (tesis de maestría). Universidad de Ottawa . Consultado el 11 de marzo de 2024 .
  12. ^ Irimia, Monica-Alexandrina. "La presunción rumana y su naturaleza probatoria" (PDF) . Consultado el 11 de marzo de 2024 .
  13. ^ "Hindi: modo presuntivo". hindilanguage.info . 20 de abril de 2012 . Consultado el 19 de agosto de 2020 .
  14. ^ Van Olphen, Herman (1 de diciembre de 1975). "Aspecto, tiempo y modo en el verbo hindi". Indo-Iranian Journal . 16 (4): 284–301. doi :10.1163/000000075791615397. JSTOR  24651488. S2CID  189777303.
  15. ^ Sharma, Ghanshyam (2008). "Una explicación pragmática del hindi presunto" (PDF) . Revista anual de lenguas y lingüística del sur de Asia . Tendencias en lingüística. págs. 83-116. doi :10.1515/9783110211504.1.83. ISBN . 978-3-11-021150-4.S2CID45974532  .
  16. ^ Hooper, Robin (1994). Estudios sobre la sintaxis de Tokelau . Ann Arbor, Michigan: University Microfilms International. págs. 283-284.
  17. ^ Hattori, Ryoko (2012). Partículas preverbales en pingelapés . págs. 76–79.
  18. ^ abc Walworth, Mary (29 de diciembre de 2017). "Reo Rapa: una lengua de contacto polinesio". Journal of Language Contact . 10 (1): 98–141. doi : 10.1163/19552629-01001006 .
  19. ^ Odango, Emerson (mayo de 2015). Affeu Fangani 'Unirse': un análisis morfofonémico de paradigmas de sufijos posesivos y una etnografía basada en el discurso de la sesión de elicitación en pakin lukunosh mortlockese (tesis). hdl : 10125/51004 .
  • Estado de ánimo en el griego bíblico

Desde SIL Internacional :

  • Modalidad deóntica
    • Modalidad volitiva: modo imprecativo, modo optativo
    • Modalidad directiva: modo deliberativo, modo imperativo, modo imperativo inmediato, modo yusivo, modo obligatorio, modo permisivo, modo precativo, modo prohibitivo
  • Modalidad epistémica
    • Modalidad de juicio: modo presuntivo, modo declarativo, modo deductivo, modo dubitativo, modo hipotético, modo interrogativo, modo especulativo
  • Modalidad irrealis: modo subjuntivo
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Grammatical_mood&oldid=1247399838"