This article needs additional citations for verification. (March 2016) |
Grammatical features |
---|
En lingüística , el modo gramatical es una característica gramatical de los verbos , utilizada para señalar la modalidad . [1] [2] : 181 [3] Es decir, es el uso de inflexiones verbales que permiten a los hablantes expresar su actitud hacia lo que están diciendo (por ejemplo, una declaración de hecho, de deseo, de orden, etc.). El término también se usa de manera más amplia para describir la expresión sintáctica de la modalidad, es decir, el uso de frases verbales que no involucran la flexión del verbo en sí.
El modo es distinto del tiempo gramatical o del aspecto gramatical , aunque en muchos idiomas, incluido el inglés y la mayoría de los demás idiomas indoeuropeos modernos, se utilizan los mismos patrones de palabras para expresar más de uno de estos significados al mismo tiempo . (Véase tiempo-aspecto-modo para una discusión sobre este tema).
Algunos ejemplos de modos son el indicativo , el interrogativo , el imperativo , el subjuntivo , el injuntivo , el optativo y el potencial . Todos ellos son formas finitas del verbo. Los infinitivos , los gerundios y los participios , que son formas no finitas del verbo, no se consideran ejemplos de modos.
Algunas lenguas samoyedas urálicas tienen más de diez modos; el nenets [4] tiene hasta dieciséis. El inventario indoeuropeo original de modos consistía en indicativo, subjuntivo, optativo e imperativo. No todas las lenguas indoeuropeas tienen todos estos modos, pero las más conservadoras, como el avéstico , el griego antiguo y el sánscrito védico , los tienen todos. El inglés tiene modos indicativo, imperativo, condicional y subjuntivo.
No todos los modos enumerados a continuación son conceptualmente distintos. La terminología individual varía de un idioma a otro y la cobertura, por ejemplo, del modo "condicional" en un idioma puede superponerse en gran medida con la del modo "hipotético" o "potencial" en otro. Incluso cuando existen dos modos diferentes en el mismo idioma, sus respectivos usos pueden difuminarse o pueden definirse por criterios sintácticos en lugar de semánticos. Por ejemplo, los modos subjuntivo y optativo en griego antiguo se alternan sintácticamente en muchas cláusulas subordinadas, dependiendo del tiempo del verbo principal. El uso de los modos indicativo, subjuntivo y yusivo en árabe clásico está controlado casi por completo por el contexto sintáctico. La única alternancia posible en el mismo contexto es entre indicativo y yusivo después de la partícula negativa lā .
Los modos realistas son una categoría de modos gramaticales que indican que algo es realmente así o no. El modo realista más común es el indicativo. Algunos idiomas tienen un modo genérico específico para expresar verdades generales.
El modo indicativo, o modo evidencial, se utiliza para afirmaciones factuales y creencias positivas. Es el modo de la realidad. El modo indicativo es el modo más utilizado y se encuentra en todos los idiomas. Ejemplo: "Paul está comiendo una manzana" o "John come manzanas".
Los modos irreales o modos no indicativos son el conjunto de modos gramaticales que indican que algo no es realmente así o que no se sabe que haya sucedido una determinada situación o acción. Son cualquier modo verbal u oracional que no sea un modo real. Pueden formar parte de expresiones de necesidad, posibilidad, exigencia, deseo o anhelo, miedo o como parte de un razonamiento contrafáctico, etc.
Las formas verbales irrealis se utilizan cuando se habla de un acontecimiento que no ha sucedido, que no es probable que suceda o que, de otro modo, está muy alejado del curso real de los acontecimientos. Por ejemplo, en la oración "If you had done your homework, you would not have failed the class", had done es una forma verbal irrealis.
Algunas lenguas tienen formas verbales gramaticales irrealis distintas . [5] Muchas lenguas indoeuropeas conservan el modo subjuntivo . Algunas también conservan el modo optativo que describe acontecimientos que se desean o esperan, pero que no son reales.
Los modos irrealis más comunes son el condicional, el subjuntivo, el optativo, el yusivo y el potencial. Para ver otros ejemplos, consulte el artículo principal de cada modo respectivo.
El modo subjuntivo, a veces llamado modo conjuntivo, tiene varios usos en las cláusulas dependientes . Los ejemplos incluyen discutir eventos y situaciones imaginarias o hipotéticas, expresar opiniones o emociones o hacer solicitudes corteses (el alcance exacto depende del idioma). Existe un modo subjuntivo en inglés , aunque no es una forma flexiva del verbo sino más bien un tipo de cláusula que utiliza la forma simple del verbo también utilizada en imperativos, infinitivos y otras construcciones. Un ejemplo del subjuntivo en inglés es "Jill sugirió que Paul tomara su medicina ", en oposición a la oración indicativa " Jill cree que Paul toma su medicina ". [6]
Otros usos del subjuntivo en inglés son arcaísmos , como en "Y si no puede traer un cordero, entonces traerá por su culpa..." ( RV , Levítico 5:7). Afirmaciones como "me aseguraré de que se vaya inmediatamente" a menudo suenan arcaicas o formales, y han sido suplantadas en gran medida por construcciones con el indicativo, como "me aseguraré de que se vaya inmediatamente ". [ cita requerida ]
Algunas lenguas germánicas distinguen entre dos tipos de modos subjuntivos, por ejemplo, el Konjunktiv I y II en alemán.
Idioma | Oración |
---|---|
Inglés | Juan comería si tuviera hambre. |
danés | John ville spise, hvis han var sulten. |
Holandés | Jan zou eten, als hij honger zou hebben. |
Francés 1 | Jean mangerait s'il avait faim. |
Alemán | Johannes äße, wenn er hungrig wäre . |
Hindi [7] [8] | जॉन खाता अगर उसे भूख होती । El agar jôn khātā utiliza bhūkh hotī . |
italiano | Giovanni mangerebbe se avesse fama. |
lituano | Jonas valgytų, jei būtų alkanas. |
Polaco | Jan jadłby, gdyby zgłodniał . |
portugués | O João comeria se tivesse fome. |
ruso | Иван поел бы, если бы был голоден . |
Español | Juan comería si tuviera hambre. |
sueco | Johan Skulle äta, om han vore hungrig. |
esloveno | Janez bi jedel, če bi bil lačen. |
1 En el uso moderno, el imperfecto de indicativo suele sustituir al imperfecto de subjuntivo en este tipo de oraciones.
El modo subjuntivo ocupa un lugar destacado en la gramática de las lenguas romances , que lo requieren para ciertos tipos de cláusulas subordinadas. Este punto suele causar dificultades a los angloparlantes que aprenden estas lenguas. [ cita requerida ]
En algunos otros idiomas, se puede emplear el modo dubitativo o condicional en lugar del subjuntivo para referirse a eventos dudosos o improbables (véase el artículo principal).
El modo condicional se utiliza para hablar de un evento cuya realización depende de otra condición, particularmente, pero no exclusivamente, en oraciones condicionales . En inglés moderno, este tipo de modalidad se expresa mediante una construcción perifrástica , con la forma would + infinitivo (por ejemplo, I would buy ), y por lo tanto es un modo solo en el sentido amplio y no en el sentido estricto más común del término "mood" que requiere cambios morfológicos en el verbo. En otros idiomas, los verbos tienen una flexión condicional específica . En alemán, el modo condicional es idéntico a uno de los dos modos subjuntivos (Konjunktiv II, ver arriba).
Inglés | Juan comería si tuviera hambre. |
vasco | Jonek jango luke , goserik balu. |
estonio | Juhan sööks , kui tal oleks nälg |
finlandés | Juha söisi , jos hänellä olisi nälkä |
Francés | Jean mangerait s'il avait faim. |
Alemán | Johannes äße , wenn er hungrig wäre. También: Johannes würde essen , wenn er hungrig wäre. |
hindi | जॉन खाता अगर उसे भूख होती। jôn khātā agar useē bhūkh hotī . |
irlandés | D'íosfadh Seán dá mbeadh ocras air. |
italiano | Giovanni mangerebbe se avesse fama. |
lituano | Jonas valgytų , jei būtų alkanas. |
Polaco | Jan jadłby , gdyby zgłodniał. |
portugués | João comeria se estivesse com fome. |
ruso | Ivan поел бы если бы был голоден. |
Español | Juan comería si tuviera hambre. |
sueco | Johan Skulle äta , om han vore hungrig. |
En las lenguas romances , la forma condicional se utiliza principalmente en la apódosis (cláusula principal) de las oraciones condicionales, y en unas pocas frases hechas donde expresa cortesía o duda. El verbo principal en la prótasis (cláusula subordinada) suele estar en subjuntivo o en modo indicativo. Sin embargo, este no es un rasgo universal y, entre otros, en alemán (como el anterior), finés y rumano (aunque este último es una lengua romance), el modo condicional se utiliza tanto en la apódosis como en la prótasis. Otro ejemplo es la oración "Compraría una casa si ganara mucho dinero".
Como el inglés se utiliza como lengua franca , un error común entre los hablantes de segunda lengua es utilizar "would" en ambas cláusulas. Por ejemplo, *"I would buy if I would earn...". [ cita requerida ]
El modo optativo expresa esperanzas, deseos u órdenes y tiene otros usos que pueden superponerse con el modo subjuntivo. Pocas lenguas tienen un modo optativo como modo diferenciado; algunas de las que sí lo tienen son el albanés , el griego antiguo , el húngaro , el kazajo , el japonés , el finlandés , el nepalí y el sánscrito .
El modo imperativo expresa órdenes, prohibiciones y peticiones directas. En muchas circunstancias, su uso puede sonar brusco o incluso grosero, por lo que suele emplearse con cuidado. Ejemplo: "Pat, haz tu tarea ahora". El imperativo se utiliza para decirle a alguien que haga algo sin discutir. Muchos idiomas, incluido el inglés, utilizan la raíz verbal simple para formar el imperativo (como "go", "run", "do"). Sin embargo, otros idiomas, como el seri , el hindi y el latín , utilizan formas imperativas especiales.
2da persona | Formalidad | Presente | Futuro | |
---|---|---|---|---|
Íntimo | tú | Cariño | yo soy | |
Familiar | tumbo | kar o | kar na | |
Formal | ap | kar iye | kar iyega |
El modo prohibitivo, el imperativo negativo, puede ser gramatical o morfológicamente diferente del modo imperativo en algunos idiomas. Indica que la acción del verbo no está permitida. Por ejemplo, "¡No te vayas!"
En inglés, el imperativo se usa a veces para formar una oración condicional : por ejemplo, "ve al este una milla y lo verás" significa "si vas al este una milla, lo verás".
Inglés | ¡Juan, haz tu tarea! |
---|---|
Francés | ¡Jean, haz lo que te corresponde! |
Alemán | ¡Johannes, mach deine Hausaufgaben! |
portugués | ¡João, haz tu lección! |
ruso | ¡Ivan, делай домашнее задание! |
Español | ¡Juan, haz tu tarea! |
El yusivo, al igual que el imperativo, expresa órdenes, mandatos, exhortaciones, pero particularmente a una tercera persona que no está presente. El imperativo, en cambio, generalmente se aplica al oyente. Cuando se dice que una lengua tiene un yusivo, las formas del yusivo son diferentes de las del imperativo, pero pueden ser las mismas que las formas llamadas "subjuntivo" en esa lengua. El latín y el hindi son ejemplos de casos en los que el yusivo simplemente se refiere a ciertos usos específicos del subjuntivo. El árabe, sin embargo, es una lengua con conjugaciones distintas del subjuntivo, el imperativo y el yusivo.
El modo potencial es un modo de probabilidad que indica que, en opinión del hablante, la acción o el suceso se considera probable. Se utiliza en finlandés , en japonés , en sánscrito (donde el llamado modo optativo puede servir igualmente como modo potencial), en wu del norte [ 10] y en las lenguas sami . (En japonés, a menudo se lo llama algo así como tentativo, ya que el potencial se utiliza para referirse a una voz que indica la capacidad de realizar la acción).
En finés, es principalmente un recurso literario, ya que prácticamente ha desaparecido del lenguaje hablado cotidiano en la mayoría de los dialectos. Su afijo es -ne- , como en * men + ne + e → mennee "(ella/él/ello) probablemente irá".
En húngaro , el potencial se forma con el sufijo -hat/-het y puede expresar tanto posibilidad como permiso: ad hat "puede dar, puede dar"; Me het ünk? "¿Podemos ir?"
En inglés, se forma mediante los auxiliares may , can , ought y must : "Ella puede ir " .
El modo presuntivo se utiliza para expresar presuposición o hipótesis, independientemente del hecho denotado por el verbo, así como otras actitudes más o menos similares: duda, curiosidad, preocupación, condición, indiferencia e inevitabilidad. Se utiliza en rumano , hindi , gujarati y panyabí .
En rumano , las conjugaciones del modo presuntivo del verbo vrea se utilizan con la forma infinitiva de los verbos. Los infinitivos en tiempo presente y pasado se utilizan respectivamente para formar el presente y el pasado del modo presuntivo. [11] [12]
En hindi , las conjugaciones del modo presuntivo del verbo honā (ser) se utilizan con los participios aspectuales perfectivo, habitual y progresivo para formar los modos presuntivo perfectivo, presuntivo habitual y presuntivo progresivo. Las mismas conjugaciones del modo presuntivo se utilizan para los tiempos presente, futuro y pasado. [13] [14] [15]
Persona | Singular | Plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
1º | 2do | 3º | 1º | 2do | 3º | ||
rumano | Hola | o | Ooh | fuera | o | ||
hindi | ♂ | humga | hoga | hogar | hogē | hogar | |
♀ | humgi | hogi | Homgi | hogi | Homgi |
Tenso | Oración | Traducción | ||
---|---|---|---|---|
rumano | Presente | tu oi cara | Podrías hacerlo. | |
Pasado | Tú oyes lo que haces | Podrías haberlo hecho. | ||
Progresivo | Tú oyes el fi fay | Podrías estar haciéndolo. | ||
Aspecto | Tenso | Oración | Traducción | |
hindi | Habitual | Presente | Tu kartā hoga abhī | Debes/podrías estar haciéndolo ahora. |
Pasado | Tu kartā hogā pêhlē es un buen lugar. | Debes/podría haberlo hecho antes (habitualmente en el pasado). | ||
Perfectiva | Presente | el sol brillaba sobre él. | Debes/podría haberlo hecho ahora. | |
Pasado | el hombre es tan amable. | Debes/podría haberlo hecho antes (en el pasado). | ||
Progresivo | Presente | Tú eres el que tiene el poder | Debes/podrías estar haciéndolo ahora. | |
Pasado | tū kar rahā hogā do din pêhlē | Debiste/podrías haberlo estado haciendo hace dos días. | ||
Futuro | tū kar rahā hogā do din bad | Deberás/podrías estar haciéndolo dentro de dos días. |
Nota :
Algunos idiomas utilizan un modo hipotético , que se usa en oraciones como "podrías haberte cortado", y que representa algo que podría haber sucedido pero no sucedió.
El modo inferencial se utiliza para informar sobre hechos no presenciados sin confirmarlos. A menudo, no hay duda sobre la veracidad de la declaración (por ejemplo, si salió en las noticias), pero el simple hecho de que el hablante no haya estado presente personalmente en el evento lo obliga a utilizar este modo.
En las lenguas balcánicas , las mismas formas que se utilizan para el modo inferencial también funcionan como admirativos . Cuando se hace referencia a las lenguas balcánicas, a menudo se lo llama modo narrativo ; cuando se hace referencia al estonio , se lo llama modo oblicuo .
El inferencial suele ser imposible de traducir de forma distinguible al español. Por ejemplo, el indicativo búlgaro той отиде (toy otide) y el turco o gitti se traducirán de la misma manera que el inferencial той отишъл (toy otishal) y o gitmiş —con el indicativo español he went— . [1] Sin embargo, el uso del primer par implica muy claramente que el hablante presenció el evento o está muy seguro de que tuvo lugar. El segundo par implica que el hablante de hecho no presenció el evento, que ocurrió en el pasado remoto o que hay dudas considerables sobre si realmente sucedió. Si fuera necesario hacer la distinción, entonces las construcciones en español "he must have gone" o "he is said to have gone" traducirían parcialmente el inferencial.
El modo interrogativo (o interrogatorio) se utiliza para hacer preguntas. La mayoría de los idiomas no tienen un modo especial para hacer preguntas, pero las excepciones incluyen el galés , el nenet y las lenguas esquimales como el groenlandés .
Los lingüistas también diferencian los estados de ánimo en dos categorías irrealis parentales: el estado de ánimo deóntico y el estado de ánimo epistémico . El estado de ánimo deóntico describe si uno podría o debería ser capaz de hacer algo. Un ejemplo de estado de ánimo deóntico es: Ella debería/puede empezar. Por otro lado, el estado de ánimo epistémico describe la posibilidad de que algo suceda. Esto cambiaría nuestro ejemplo a: Ella puede haber empezado. Para explicar más la modalidad, los lingüistas introducen el estado de ánimo débil. Un estado de ánimo deóntico débil describe cómo un curso de acción no se recomienda o está mal visto. Un estado de ánimo epistémico débil incluye los términos "quizás" y "posiblemente". [16]
El pingelapés es una lengua micronesia hablada en el atolón de Pingelap y en dos de las islas Carolinas orientales , llamadas la isla alta de Pohnpei. e y ae son verbos auxiliares que se encuentran en el pingelapés. Aunque aparentemente son intercambiables, e y ae son fonemas separados y tienen usos diferentes. Un hablante de pingelapés elegiría usar e cuando tiene un alto grado de certeza en lo que está diciendo y ae cuando está menos seguro. Por lo tanto, esto ilustra que e y ae son indicadores de estado de ánimo. No tienen ningún efecto en la traducción directa de una oración, pero se usan para alterar el estado de ánimo de la oración hablada. El siguiente ejemplo muestra la diferencia entre e y ae cuando se aplican en la misma oración. [17]
El uso de ae en lugar de e también puede indicar una oración interrogativa. Esta es una forma de discurso no declarativo que demuestra que el hablante no tiene ningún compromiso con la afirmación que está diciendo. La siguiente oración es un ejemplo.
El idioma que conocemos como Reo Rapa fue creado como resultado de la introducción del tahitiano a la comunidad monolingüe Rapa. Las antiguas palabras Rapa todavía se usan para la gramática y la estructura de la oración o frase, pero la mayoría de las palabras de contenido comunes fueron reemplazadas por el tahitiano . [18] El idioma Reo Rapa usa el Tiempo-Aspecto-Modo (TAM) en la estructura de sus oraciones, como el marcador TAM imperfectivo /e/ y el marcador TAM imperativo /a/ . [18]
Por ejemplo:
mi
Virus de papiloma humano . TAM
Hina'aro
como
n / A
DEIX
vau
es
a
Definicion
mei'a
banana
real academia de bellas artes
DEIX
e hina’aro na vau tō mei’a ra
IPFV.TAM like DEIX SG DEF banana DEIX
"Me gustarían esos plátanos (que mencionaste)". [18]
El mortlockés es una lengua austronesia compuesta por once dialectos repartidos por los once atolones que forman las islas Mortlock en Micronesia. En la lengua se utilizan varios marcadores TAM. Los marcadores de modo incluyen el tiempo pasado exhortativo (que indica aliento o instar) aa , el exhortativo kɞ que denota un tono educado, min o tin para enfatizar la importancia de algo y la palabra tɞ para denotar advertencia o precaución. Cada uno de estos marcadores se utiliza junto con los proclíticos del sujeto, excepto el marcador aa . [19]
Desde SIL Internacional :