Tono (lingüística)

Uso del tono para distinguir el significado léxico o gramatical

Seis tonos de vietnamita
La sílaba ma con cada uno de los tonos primarios del chino estándar

El tono es el uso del tono en el lenguaje para distinguir el significado léxico o gramatical, es decir, para distinguir o flexionar palabras. [1] Todas las lenguas orales utilizan el tono para expresar información emocional y otra información paralingüística y para transmitir énfasis, contraste y otras características similares en lo que se llama entonación , pero no todas las lenguas utilizan tonos para distinguir palabras o sus flexiones, de manera análoga a las consonantes y las vocales. Las lenguas que tienen esta característica se denominan lenguas tonales; los patrones de tono distintivos de tales lenguas a veces se denominan tonemas, [2] por analogía con el fonema . Las lenguas tonales son comunes en el este y sudeste de Asia, África, América y el Pacífico. [1]

Los idiomas tonales se diferencian de los idiomas acentuados en que los idiomas tonales pueden tener cada sílaba con un tono independiente, mientras que los idiomas acentuados pueden tener una sílaba en una palabra o morfema que sea más prominente que las demás.

Mecánica

La mayoría de las lenguas utilizan el tono como entonación para transmitir prosodia y pragmática , pero esto no las convierte en lenguas tonales. [3] En las lenguas tonales, cada sílaba tiene un contorno de tono inherente y, por lo tanto, existen pares mínimos (o conjuntos mínimos más grandes) entre sílabas con las mismas características segmentales (consonantes y vocales) pero diferentes tonos. El vietnamita y el chino han estudiado en profundidad los sistemas de tonos, así como entre sus diversos dialectos.

A continuación se muestra una tabla de los seis tonos vietnamitas y su acento tonal o diacríticos correspondientes:

Los tonos vietnamitas son ngang ("plano"), huyền ("profundo" o "descendente"), sắc ("agudo" o "ascendente"), nặng ("pesado" o "descendente"), hỏi ("preguntante") y ngã ("cayendo").
Nombre del tonoIdentificación de tonoVni/télex/ViqrDescripciónContorno de tono ChaoDiacríticoEjemplo
Del norteDel sur
ngang "plano"A1[por defecto]nivel medio˧ (33) o ˦ (44)mamá
huyền "profundo"A22 / f / `baja caída (entrecortada)˧˩ (31) o ˨˩ (21)◌̀mamá
por "afilado"B11 / s / 'medio ascendente, tenso˧˥ (35) o ˦˥ (45)◌́mamá
peso "pesado"B25 / s / .caída media, glotalizada, pesada˧ˀ˨ʔ (3ˀ2ʔ) o ˧ˀ˩ʔ (3ˀ1ʔ)˩˨ (12) o ˨˩˨ (212)A.mamá
preguntandoC13 / r/?medio descendente (-ascendente), énfasis˧˩˧ (313) o ˧˨˧ (323) o ˧˩ (31)˧˨˦ (324) o ˨˩˦ (214)◌̉mamá
ngã "dando volteretas"C24 / x / ~medio ascendente, glotalizado˧ˀ˥ (3ˀ5) o ˦ˀ˥ (4ˀ5)◌̃mamá

Chino mandarín , que tiene cinco tonos , transcritos mediante letras con diacríticos sobre las vocales:

Los contornos tonales del chino estándar. En la convención del chino, 1 es bajo y 5 es alto. Las letras tonales correspondientes son ˥ ˧˥ ˨˩˦ ˥˩ .
  1. Un tono de alto nivel: /á/ ( pinyin ⟨ā⟩ )
  2. Un tono que comienza con un tono medio y aumenta hasta un tono alto: /ǎ/ (pinyin ⟨á⟩ )
  3. Un tono bajo con una ligera caída (si no hay una sílaba siguiente, puede comenzar con una caída y luego subir a un tono alto): /à/ (pinyin ⟨ǎ⟩ )
  4. Un tono corto, de caída brusca, que comienza alto y desciende hasta el fondo del rango vocal del hablante: /â/ (pinyin ⟨à⟩ )
  5. Un tono neutro , sin contorno específico, utilizado en sílabas débiles; su tono depende principalmente del tono de la sílaba precedente.

Estos tonos se combinan con una sílaba como ma para formar diferentes palabras. Un conjunto mínimo basado en ma es, en transcripción pinyin :

  1. (/) 'madre'
  2. (/) 'cáñamo'
  3. (/) 'caballo'
  4. (/) 'regañar'
  5. ma (/) (una partícula interrogativa )

Estos pueden combinarse para formar un trabalenguas :

Simplificado :妈妈骂马的麻吗?
Tradicional :媽媽罵馬的麻嗎?
Pinyin: Māma mà mǎde má ma?
AFI /máma màtə ma/
Traducción: '¿Mamá está regañando al cáñamo del caballo?'

Véase también artículo de una sílaba .

Un trabalenguas muy conocido en tailandés estándar es:

ไหมใหม่ไหม้มั้ย.
IPA: /mǎi̯ mài̯ mâi̯ mái̯/
Traducción: '¿Arde la seda nueva?' [a]

Un trabalenguas vietnamita:

Bấy nay bây bầy bảy bẫy bậy.
IPA: [ɓʌ̌i̯ nai̯ ɓʌi̯ ɓʌ̂i̯ ɓa᷉i̯ ɓʌ̌ˀi̯ ɓʌ̂ˀi̯]
Traducción: 'Últimamente, has estado colocando las siete trampas de forma incorrecta.'

Un trabalenguas cantonés:

一人因一日引一刃一印而忍
Jyutping : jat 1 ene 4 ene 1 jat 1 jat 6 ene 5 jat 1 ene 6 jat 1 ene 3 ji 4 ene 2
IPA: [jɐ́t̚ jɐ̏n jɐ́n jɐ́t̚ jɐ̀t̚ jɐ᷅n jɐ́t̚ jɐ̀n jɐ́t̚ jɐn jȉː jɐ᷄n]
Traducción: 'Una persona aguanta un día con un cuchillo y una huella.'

El tono se manifiesta con mayor frecuencia en las vocales, pero en la mayoría de las lenguas tonales donde aparecen consonantes silábicas sonoras , también tendrán tono. Esto es especialmente común con las nasales silábicas, por ejemplo en muchas lenguas bantúes y kru , pero también ocurre en serbocroata . También es posible que el tono (o tono) contrastivo léxicamente abarque palabras enteras o morfemas en lugar de manifestarse en el núcleo de la sílaba (vocales), que es el caso del panyabí . [4]

Los tonos pueden interactuar de formas complejas a través de un proceso conocido como sandhi de tonos .

Fonación

En varias lenguas del este de Asia, las diferencias tonales están estrechamente entrelazadas con las diferencias de fonación . En vietnamita , por ejemplo, los tonos ngã y sắc son ambos agudos, pero el primero se distingue por tener glotalización en el medio. De manera similar, los tonos nặng y huyền son ambos graves, pero el tono nặng es más corto y pronunciado con una voz chirriante al final, mientras que el tono huyền es más largo y a menudo tiene una voz entrecortada . En algunas lenguas, como el birmano , el tono y la fonación están tan estrechamente entrelazados que los dos se combinan en un solo sistema fonológico, donde ninguno puede considerarse sin el otro. Las distinciones de tales sistemas se denominan registros . El registro de tono aquí no debe confundirse con el registro tono descrito en la siguiente sección.

Tipo de fonación

Gordon y Ladefoged establecieron un continuo de fonación, donde se pueden identificar varios tipos. [5]

Relación con el tono

Kuang identificó dos tipos de fonación: dependiente del tono e independiente del tono . [6] Durante mucho tiempo se ha considerado que el contraste de tonos se debe a diferencias en la altura del tono. Sin embargo, varios estudios señalaron que el tono es en realidad multidimensional. El contorno, la duración y la fonación pueden contribuir a la diferenciación de tonos. Las investigaciones de la década de 2010 que utilizan experimentos perceptivos parecen sugerir que la fonación cuenta como una señal perceptiva. [6] [7] [8]

Tono y acento del tono

Muchos idiomas utilizan el tono de una manera más limitada. En japonés , menos de la mitad de las palabras tienen una caída de tono ; las palabras contrastan según a qué sílaba sigue esta caída. A estos sistemas mínimos a veces se los llama acento tonal , ya que recuerdan a los idiomas con acento acentuado , que normalmente permiten una sílaba tónica principal por palabra. Sin embargo, existe un debate sobre la definición de acento tonal y si es posible incluso una definición coherente. [9]

Tono y entonación

Tanto el tono léxico o gramatical como la entonación prosódica se determinan por cambios de tono, así como a veces por cambios en la fonación. El tono léxico coexiste con la entonación, y los cambios léxicos de tono son como ondas superpuestas a oleadas más grandes. Por ejemplo, Luksaneeyanawin (1993) describe tres patrones entonacionales en tailandés: descendente (con semántica de "finalidad, cerrazón y definición"), ascendente ("no finalidad, apertura e indefinición") y "enrevesado" (contrariedad, conflicto y énfasis). La realización fonética de estos patrones entonacionales superpuestos a los cinco tonos léxicos del tailandés (en forma de cita) es la siguiente: [10]

Tono más entonación en tailandés

Entonación descendente

Entonación ascendente

Entonación enrevesada
Tono de alto nivel˦˥˦˥˦˥˨
Tono de nivel medio˧˨˦˧˦˨
Tono de bajo nivel˨˩˧˧˧˦
Tono descendente˦˧˨, ˦˦˨˦˦˧, ˥˥˦˦˥˨
Tono ascendente˩˩˦˧˧˦˨˩˦

Con una entonación enrevesada, parece que el tono alto y el descendente se fusionan, mientras que el tono bajo con entonación enrevesada tiene el mismo contorno que el tono ascendente con entonación ascendente.

Polaridad tonal

Los idiomas con sistemas de tonos simples o acento tonal pueden tener una o dos sílabas especificadas para el tono, y el resto de la palabra toma un tono predeterminado. Dichos idiomas difieren en qué tono se marca y cuál es el predeterminado. En navajo , por ejemplo, las sílabas tienen un tono bajo por defecto, mientras que las sílabas marcadas tienen un tono alto. En el idioma relacionado sekani , sin embargo, el valor predeterminado es el tono alto y las sílabas marcadas tienen un tono bajo. [11] Existen paralelismos con el acento: las sílabas tónicas inglesas tienen un tono más alto que las sílabas no tónicas. [12]

Tipos

Tonos de registro y tonos de contorno

En muchas lenguas bantúes , los tonos se distinguen por su nivel de altura relativo entre sí. En palabras polisílabas, un solo tono puede estar presente en toda la palabra en lugar de un tono diferente en cada sílaba. A menudo, la información gramatical, como pasado versus presente, "yo" versus "tú", o positivo versus negativo, se transmite únicamente por el tono.

En el idioma tonal más hablado, el chino mandarín , los tonos se distinguen por su forma distintiva, conocida como contorno , y cada tono tiene un patrón interno diferente de tono ascendente y descendente. [13] Muchas palabras, especialmente las monosilábicas, se diferencian únicamente por el tono. En una palabra multisilábica, cada sílaba suele tener su propio tono. A diferencia de los sistemas bantúes, el tono juega un papel pequeño en la gramática del chino estándar moderno, aunque los tonos descienden de características del chino antiguo que tenían un significado morfológico (como cambiar un verbo a un sustantivo o viceversa).

La mayoría de las lenguas tonales tienen una combinación de registro y tonos de contorno. El tono es típico de lenguas como el kra-dai , el viético , el sino-tibetano , el afroasiático , el khoisán , el nigero-congoleño y el nilo-sahariano . La mayoría de las lenguas tonales combinan tanto el registro como los tonos de contorno, como el cantonés , que produce tres variedades de tono de contorno en tres niveles de tono diferentes, [14] y el banco de lenguas omóticas (afroasiáticas) , que emplea cinco tonos de nivel y uno o dos tonos ascendentes en todos los niveles. [15]

La mayoría de las variedades del chino utilizan tonos de contorno, donde la característica distintiva de los tonos son sus cambios de tono (es decir, el tono es un contorno ), como ascendente, descendente, descendente o nivelado. La mayoría de las lenguas bantúes (excepto el bantú del noroeste), por otro lado, tienen sistemas de tonos más simples, generalmente con tonos altos, bajos y uno o dos tonos de contorno (generalmente en vocales largas). En tales sistemas hay un tono predeterminado, generalmente bajo en un sistema de dos tonos o medio en un sistema de tres tonos, que es más común y menos saliente que otros tonos. También hay idiomas que combinan tonos relativos y tonos de contorno, como muchos idiomas kru y otros idiomas niger-congoleses de África occidental.

Los tonos descendentes tienden a caer más que los ascendentes; los tonos agudos y graves son comunes, mientras que los tonos graves y agudos son bastante raros. Una lengua con tonos de contorno también tendrá generalmente tantos o más tonos descendentes que ascendentes. Sin embargo, no son raras las excepciones; Mpi , por ejemplo, tiene tres tonos de nivel y tres tonos ascendentes, pero ningún tono descendente.

Tonos de palabras y tonos de sílabas

Otra diferencia entre las lenguas tonales es si los tonos se aplican independientemente a cada sílaba o a la palabra en su conjunto. En los idiomas cantonés , tailandés y kru , cada sílaba puede tener un tono, mientras que en shanghainés , [ cita requerida ] sueco , noruego y muchas lenguas bantúes , el contorno de cada tono opera a nivel de palabra. Es decir, una palabra trisílaba en una lengua sílaba-tonal de tres tonos tiene muchas más posibilidades tonales (3 × 3 × 3 = 27) que una palabra monosílaba (3), pero no existe tal diferencia en una lengua palabra-tonal. Por ejemplo, el shanghainés tiene dos tonos contrastivos (fonémicos) sin importar cuántas sílabas haya en una palabra. [ cita requerida ] Muchas lenguas descritas como con acento tonal son lenguas palabra-tonal.

El sandhi de tonos es una situación intermedia, ya que los tonos son transmitidos por sílabas individuales, pero se afectan entre sí de modo que no son independientes entre sí. Por ejemplo, varios sufijos y partículas gramaticales del chino mandarín tienen lo que se denomina (al describir el chino mandarín) un tono "neutral", que no tiene existencia independiente. Si se añade una sílaba con un tono neutro a una sílaba con un tono completo, el contorno tonal de la palabra resultante está determinado completamente por esa otra sílaba:

Realización de tonos neutros en chino mandarín
Tono en aislamientoPatrón de tono con
tono neutro añadido
EjemploPinyinSignificado en inglés
alto˥꜋玻璃bolívaso
creciente˧˥꜊Amo a miBobotío mayor
sumergir ˨˩˦˨˩꜉喇叭lǎbabocina
descendente˥˩꜌兔子Túziconejo

Después de un tono alto y un tono ascendente alto, la sílaba neutra tiene un tono independiente que parece un tono de registro medio, el tono predeterminado en la mayoría de los idiomas de registro tonal. Sin embargo, después de un tono descendente, adquiere un tono bajo; el tono de contorno permanece en la primera sílaba, pero el tono de la segunda sílaba coincide con el punto donde termina el contorno. Y después de un tono bajo descendente, el contorno se extiende a la segunda sílaba: el contorno sigue siendo el mismo ( ˨˩˦ ) ya sea que la palabra tenga una o dos sílabas. En otras palabras, el tono es ahora propiedad de la palabra, no de la sílaba. El shanghainés ha llevado este patrón al extremo, ya que los tonos de todas las sílabas están determinados por el tono anterior a ellas, de modo que solo el tono de la sílaba inicial de una palabra es distintivo.

Tonos léxicos y tonos gramaticales

Los tonos léxicos se utilizan para distinguir significados léxicos. Los tonos gramaticales, por otro lado, cambian las categorías gramaticales . [16] Para algunos autores, el término incluye tanto la morfología flexiva como la derivativa. [17] Tian describió un tono gramatical, el tono chirriante inducido , en birmano . [18]

Número de tonos

Los idiomas pueden distinguir hasta cinco niveles de tono, aunque se dice que el idioma chori de Nigeria distingue seis registros de tonos superficiales. [19] Dado que los contornos de tono pueden implicar hasta dos cambios de tono, en teoría hay 5 × 5 × 5 = 125 tonos distintos para un idioma con cinco registros. Sin embargo, lo máximo que se utiliza realmente en un idioma es una décima parte de ese número.

Varias lenguas Kam-Sui del sur de China tienen nueve tonos contrastivos, incluidos los tonos de contorno. Por ejemplo, la lengua Kam tiene 9 tonos: 3 tonos más o menos fijos (alto, medio y bajo); 4 tonos unidireccionales (alto y bajo ascendente, alto y bajo descendente); y 2 ​​tonos bidireccionales (inclinación y agudeza). Esto supone que las sílabas marcadas no se cuentan como si tuvieran tonos adicionales, como ocurre tradicionalmente en China. Por ejemplo, en el cómputo tradicional, la lengua Kam tiene 15 tonos, pero 6 aparecen solo en sílabas cerradas con las consonantes oclusivas sordas /p/ , /t/ o /k/ y los otros 9 aparecen solo en sílabas que no terminan en uno de estos sonidos.

Los trabajos preliminares sobre la lengua wobe (parte del continuo wee) de Liberia y Costa de Marfil, la lengua ticuna del Amazonas y las lenguas chatinas del sur de México sugieren que algunos dialectos pueden distinguir hasta catorce tonos o más. La lengua guere , la lengua dan y la lengua mano de Liberia y Costa de Marfil tienen alrededor de diez tonos, más o menos. Las lenguas otomangues de México también tienen una enorme cantidad de tonos. Los sistemas tonales más complejos se encuentran en realidad en África y las Américas, no en el este de Asia.

Cambio de tono

Terrazas de tonos

Los tonos se perciben como altura solo en un sentido relativo. "Tono alto" y "tono bajo" solo tienen significado en relación con el rango vocal del hablante y al comparar una sílaba con la siguiente, en lugar de como un contraste de altura absoluta como el que se encuentra en la música. Como resultado, cuando se combina el tono con la prosodia de la oración , la altura absoluta de un tono alto al final de una unidad prosódica puede ser más baja que la de un tono bajo al comienzo de la unidad, debido a la tendencia universal (tanto en los idiomas tonales como en los no tonales) de que la altura disminuya con el tiempo en un proceso llamado deriva descendente .

Los tonos pueden afectarse entre sí, al igual que lo hacen las consonantes y las vocales. En muchas lenguas de registro tonal, los tonos bajos pueden provocar una disminución de la frecuencia en los tonos altos o medios que siguen; el efecto es tal que, aunque los tonos bajos permanecen en el extremo inferior del rango vocal del hablante (que a su vez está descendiendo debido a la corriente descendente), los tonos altos caen gradualmente como los escalones de una escalera o los arrozales en terrazas , hasta que finalmente los tonos se fusionan y el sistema tiene que reiniciarse. Este efecto se llama "terracing" de tonos .

A veces, un tono puede permanecer como la única realización de una partícula gramatical después de que la consonante y la vocal originales desaparezcan, por lo que solo se puede escuchar por su efecto sobre otros tonos. Puede causar un descenso o puede combinarse con otros tonos para formar contornos. Estos se denominan tonos flotantes .

Tono sandhi

En muchos idiomas con tonos de contorno, un tono puede afectar la forma de un tono adyacente. El tono afectado puede convertirse en algo nuevo, un tono que solo ocurre en tales situaciones, o puede cambiar a un tono existente diferente. Esto se llama sandhi de tonos. En chino mandarín, por ejemplo, un tono descendente entre otros dos tonos se reduce a un simple tono bajo, que de otro modo no ocurre en chino mandarín, mientras que si dos tonos descendentes ocurren seguidos, el primero se convierte en un tono ascendente, indistinguible de otros tonos ascendentes en el idioma. Por ejemplo, las palabras 很[xɤn˨˩˦] ('muy') y 好[xaʊ˨˩˦] ('bueno') producen la frase 很好[xɤn˧˥ xaʊ˨˩˦] ('muy bueno'). Las dos transcripciones pueden fusionarse con letras de tono invertido como [xɤn˨˩˦꜔꜒xaʊ˨˩˦] .

Sandhi dominante de derecha e izquierda

El sandhi tonal en las lenguas siníticas se puede clasificar con un sistema de dominancia izquierda o derecha. En una lengua del sistema de dominancia derecha, la sílaba más a la derecha de una palabra conserva su tono de cita (es decir, el tono en su forma aislada). Todas las demás sílabas de la palabra deben adoptar su forma sandhi. [20] [21] El min meridional taiwanés es conocido por su complejo sistema sandhi. Ejemplo: 鹹kiam 5 'salado'; 酸sng 1 'agrio'; 甜tinn 1 'dulce'; 鹹酸甜kiam 7 sng 7 tinn 1 'fruta confitada'. En este ejemplo, solo la última sílaba permanece sin cambios. Los números subscritos representan el tono modificado.

Cambio de tono

El cambio de tono debe distinguirse del sandhi de tonos . El sandhi de tonos es un cambio obligatorio que ocurre cuando se yuxtaponen ciertos tonos. El cambio de tono, sin embargo, es una alternancia morfológicamente condicionada y se utiliza como una estrategia flexiva o derivativa. [22] Lien indicó que los verbos causativos en el Min meridional moderno se expresan con alternancia tonal, y que la alternancia tonal puede provenir de afijos anteriores. Ejemplos: 長 tng 5 'largo' frente a tng 2 'crecer'; 斷 tng 7 'romper' frente a tng 2 'hacer que se rompa'. [23] Además, 毒 en el Min meridional taiwanés tiene dos pronunciaciones: to̍k (tono entrante) significa 'veneno' o 'venenoso', mientras que thāu (tono saliente) significa 'matar con veneno'. [24] El mismo uso se puede encontrar en Min, Yue y Hakka. [25]

Usos del tono

En Asia oriental, el tono es típicamente léxico, es decir, se utiliza para distinguir palabras que de otro modo serían homónimas . Esto es característico de lenguas con un fuerte componente tonal, como el chino, el vietnamita, el tailandés y el hmong .

Sin embargo, en muchas lenguas africanas, especialmente en la familia Níger-Congo , el tono puede ser tanto léxico como gramatical. En las lenguas Kru , se encuentra una combinación de estos patrones: los sustantivos tienden a tener sistemas tonales complejos pero no se ven muy afectados por las inflexiones gramaticales, mientras que los verbos tienden a tener sistemas tonales simples, que se flexionan para indicar tiempo y modo , persona y polaridad , de modo que el tono puede ser la única característica distintiva entre "tú fuiste" y "yo no iré".

En el yoruba , gran parte de la información léxica y gramatical se transmite por tono. En las lenguas de África occidental, como el yoruba, la gente puede incluso comunicarse con los llamados " tambores parlantes ", que están modulados para imitar los tonos del idioma, [26] o silbando los tonos del habla. [ cita requerida ]

Cabe señalar que las lenguas tonales no se distribuyen de manera uniforme en el mismo rango que las lenguas no tonales. [27] En cambio, la mayoría de las lenguas tonales pertenecen a los grupos Níger-Congo, Sino-Tibetano y Vietic, que a su vez están compuestos por una gran mayoría de lenguas tonales y dominan una sola región. Solo en lugares limitados (Sudáfrica, Nueva Guinea, México, Brasil y algunos otros) las lenguas tonales aparecen como miembros individuales o pequeños grupos dentro de un área no dominada por el tono. En algunos lugares, como América Central, puede representar no más que un efecto incidental de qué lenguas se incluyeron cuando se examina la distribución; para grupos como el khoi-san en el sur de África y las lenguas papúes, familias enteras de lenguas poseen tonalidad pero simplemente tienen relativamente pocos miembros, y para algunas lenguas tonales de América del Norte, se sospecha de múltiples orígenes independientes.

Si se consideran en general solo los sistemas de tonos complejos frente a los que no tienen tonos, se podría concluir que el tono es casi siempre una característica antigua dentro de una familia lingüística que está muy conservada entre sus miembros. Sin embargo, cuando se considera además de los sistemas de tonos "simples" que incluyen solo dos tonos, el tono, en su conjunto, parece ser más lábil, apareciendo varias veces en las lenguas indoeuropeas, varias veces en las lenguas americanas y varias veces en las familias papúes. [27] Esto puede indicar que, en lugar de ser un rasgo exclusivo de algunas familias lingüísticas, el tono es una característica latente de la mayoría de las familias lingüísticas que puede surgir y desaparecer más fácilmente a medida que las lenguas cambian con el tiempo. [28]

Un estudio de 2015 realizado por Caleb Everett sostuvo que las lenguas tonales son más comunes en climas cálidos y húmedos, lo que las hace más fáciles de pronunciar, incluso cuando se consideran las relaciones familiares. Si las conclusiones del trabajo de Everett son acertadas, este es quizás el primer caso conocido de influencia del entorno en la estructura de las lenguas habladas en él. [29] [30] La relación propuesta entre el clima y el tono es controvertida, y varios académicos han planteado cuestiones lógicas y estadísticas. [31] [32] [33]

Tono e inflexión

El tono se ha considerado durante mucho tiempo como un sistema fonológico. No fue hasta hace pocos años que se descubrió que el tono desempeñaba un papel en la morfología flexiva . Palancar y Léonard (2016) [34] proporcionaron un ejemplo con el chinanteco tlatepuzcoano (una lengua otomangue hablada en el sur de México ), donde los tonos pueden distinguir el modo , la persona y el número :

Formas de 'curvatura' en el chinanteco de Tlatepuzco
1 SG1 PL23
Definitivohúʔ˩húʔ˩˥húʔ˩húʔ˧
Incompletohúʔ˩˧húʔ˩˧húʔ˩˧húʔ˧
Irrealhúʔ˩˥húʔ˩˥húʔ˩˥húʔ˧

En la lengua IAU (la lengua llana de los Lagos , la más compleja tonalmente , predominantemente monosilábica), los sustantivos tienen un tono inherente (por ejemplo, be˧ 'fuego' pero be˦˧ 'flor'), pero los verbos no tienen ningún tono inherente. En el caso de los verbos, se utiliza un tono para marcar el aspecto . El primer trabajo que mencionó esto se publicó en 1986. [35] Ejemplos de paradigmas: [36]

Aspectos en Iau
TonoAspectoba 'ven'tai 'moviéndose hacia'desde 'ubicar st dentro'
tono 2totalidad de la acción, puntualba˦ 'vino'tai˦ 'tirado'da˦ 'comió, lo metió en (el estómago)'
tono 3resultativo durativoba˧ 'ha venido'tai˧ 'ha sido arrancado'da˧ 'ha sido cargado en st'
tono 21totalidad de la acción, incompletaba˦˥ 'podría venir'tai˦˥ 'podría tirar'
tono 43resultativo puntualba˨˧ 'vino a buscar'tai˨˧ 'tierra en st'da˨˧ 'sumergir en agua, lavar'
tono 24télico puntualba˦˨ 'llegó a su fin'tai˦˨ 'cayó al suelo'da˦˨ 'se lo comió todo'
tono 23télico, incompletoba˦˧ 'todavía viene'tai˦˧ 'sigue cayendo'da˦˧ 'todavía lo estoy comiendo'
tono 34totalidad de la acción, durativaba˧˨ 'estar viniendo'tai˧˨ 'estar tirando'
tono 243durativo télicoba˦˨˧ 'pegarse a'tai˦˨˧ 'estar cayendo'
tai˦˥–˧˨ 'dar la mano, estrechar la mano'
tai˦˥–˧ 'haber estrechado manos'

Los tonos también se utilizan para diferenciar casos , como en el idioma masai (una lengua nilo-sahariana hablada en Kenia y Tanzania ): [37]

Diferencias entre mayúsculas y minúsculas en los masai
brilloNominativoAcusativo
'cabeza'èlʊ̀kʊ̀nyáèlʊ́kʊ́nyá
'rata'EnderònìEnderón

Se sabe que ciertas variedades del chino expresan significados mediante cambios de tono, aunque se requieren más investigaciones. A continuación se muestran ejemplos de dos dialectos Yue hablados en la provincia de Guangdong . [22] En Taishan , el cambio de tono indica el número gramatical de pronombres personales. En Zhongshan, los verbos perfectivos se marcan con un cambio de tono.

  • Montaña Tai
ngwoi˧'Yo' (singular)
ngwoi˨'nosotros' (plural)
  • Zhongshan
hola'ir'
hola'ido' (perfectivo)

La siguiente tabla compara los pronombres personales del dialecto sixiano (un dialecto del hakka taiwanés ) [38] con los del zaiwa y el jingpho [39] (ambos idiomas tibetano-birmanos hablados en Yunnan y Birmania ). En esta tabla, encontramos que la distinción entre nominativo, genitivo y acusativo está marcada por el cambio de tono y la alternancia de sonidos .

Comparación de pronombres personales
SixianoZaiwaJingpho
1 nombreŋai˩Noŋai˧
1 generaciónŋa˨˦ o ŋai˩ ke˥n / Aŋjeʔ˥
1 Accŋai˩Noŋai˧
2 nombresnorteyayayaya
2 Generaciónŋia˨˦ o ŋ̍˩ ke˥yayanaʔ˥
2 Accnorteyayayaya
3 nombreski˩enekhji˧
3ra generaciónkia˨˦ o ki˩ ke˥enekhjiʔ˥
3 Accki˩enekhji˧

Notación fonética

Existen varios enfoques para la notación de tonos en la descripción de una lengua. Una diferencia fundamental es la que existe entre la transcripción fonémica y la fonética .

Una notación fonémica normalmente no tendrá en cuenta los valores fonéticos reales de los tonos. Tales notaciones son especialmente comunes cuando se comparan dialectos con realizaciones fonéticas muy diferentes de lo que históricamente son el mismo conjunto de tonos. En chino, por ejemplo, a los " cuatro tonos " se les pueden asignar números, como ① a ④ o, después de la división histórica de tonos que afectó a todos los idiomas chinos al menos en cierta medida, ① a ⑧ (con números impares para los tonos yin y números pares para los yang ). En la notación china tradicional, los diacríticos equivalentes ꜀◌ ꜂◌ ◌꜄ ◌꜆ se adjuntan al carácter chino , marcando las mismas distinciones, más ꜁◌ ꜃◌ ◌꜅ ◌꜇ subrayados para los tonos yang donde se ha producido una división. Si se produjeran más divisiones en algún idioma o dialecto, los resultados podrían numerarse como '4a' y '4b' o algo similar. Entre las lenguas kradai , a los tonos se les asignan típicamente las letras A a D o, después de una división histórica de tono similar a la que ocurrió en chino, A1 a D1 y A2 a D2. (Véase Lengua prototai .) Con un sistema de este tipo, se puede ver qué palabras en dos idiomas tienen el mismo tono histórico (por ejemplo, tono ③) aunque ya no suenen igual.

También son fonémicos el upstep y el downstep , que se indican con los diacríticos del AFI y , respectivamente, o con los sustitutos tipográficos y , respectivamente. El upstep y el downstep afectan los tonos dentro de un idioma mientras se habla, típicamente debido a la inflexión gramatical o cuando ciertos tonos se juntan. (Por ejemplo, un tono alto puede ser reducido cuando ocurre después de un tono bajo, en comparación con el tono que tendría después de un tono medio u otro tono alto).

La notación fonética registra el tono relativo real de los tonos. Dado que los tonos tienden a variar a lo largo de períodos de tiempo tan breves como siglos, esto significa que las conexiones históricas entre los tonos de dos variedades de lenguas generalmente se perderán con dicha notación, incluso si son dialectos de la misma lengua.

  • La notación más sencilla desde una perspectiva tipográfica (pero que es ambigua a nivel internacional) es un sistema de numeración en el que se asignan dígitos a los niveles de tono y cada tono se transcribe como un dígito (o como una secuencia de dígitos si se trata de un tono de contorno). Estos sistemas tienden a ser idiosincrásicos (por ejemplo, al tono alto se le puede asignar el dígito 1, 3 o 5) y, por lo tanto, no se han adoptado para el Alfabeto Fonético Internacional . Por ejemplo, el tono alto se escribe convencionalmente con un 1 y el tono bajo con un 4 o 5 cuando se transcriben las lenguas kru de Liberia, pero con 1 para bajo y 5 para alto para las lenguas omóticas de Etiopía. El tono ⟨53⟩ en una lengua kru es, por lo tanto, el mismo contorno de tono que uno escrito ⟨35⟩ en una lengua omótica. El valor de tono 1 se puede distinguir del tono número 1 duplicándolo o convirtiéndolo en superíndice o ambas cosas.
  • Para sistemas de tono simples, puede resultar práctico utilizar una serie de diacríticos como ⟨ó⟩ para tonos altos y ⟨ò⟩ para tonos bajos. El AFI ha adoptado esta técnica, pero no es fácil adaptarla a sistemas de tonos de contorno complejos (consulte la sección sobre chino a continuación para obtener una solución alternativa). Los cinco diacríticos del AFI para tonos de nivel son ⟨őóōòȍ⟩ , con diacríticos altos y bajos duplicados para tonos extra altos y extra bajos (o 'superior' y 'inferior'). Los diacríticos se combinan para formar tonos de contorno, de los cuales ⟨ôǒo᷄o᷅o᷆o᷇o᷈o᷉⟩ tienen compatibilidad con fuentes Unicode (la compatibilidad con combinaciones adicionales es escasa). A veces, se observa un diacrítico vertical no perteneciente al AFI para un segundo tono medio más alto, ⟨ ⟩, por lo que una lengua con cuatro o seis tonos de nivel puede transcribirse ⟨ ó o̍ ō ò ⟩ o ⟨ ő ó o̍ ō ò ȍ ⟩. Para las lenguas chinantecas de México, se han utilizado los diacríticos ◌ꜗ ◌ꜘ ◌ꜙ ◌ꜚ , pero son una convención local no aceptada por el AFI.
  • Un sistema AFI retirado, que a veces todavía se encuentra, [40] traza la forma del tono (el rastro de altura) antes de la sílaba, donde iría una marca de acento. Así, los tonos de nivel, ascendentes, descendentes, con picos y descendentes en [o] son ​​⟨ ˉo ˊo ˋo ˆo ˇo ⟩; estos se leen como tonos altos cuando se contrastan con los tonos bajos ⟨ ˍo ˏo ˎo ꞈo ˬo ⟩ o con tonos medios, que son poco compatibles con Unicode (por ejemplo, descendente ⟨ ˴o ⟩). Para dar un ejemplo concreto, cuando se aplican los diacríticos a la sílaba pinyin Hanyu [sa] utilizada en el chino estándar , resulta más fácil identificar tonos ascendentes y descendentes más específicos: [ˆsa] (tono de pico alto), [ˍsa] (tono de nivel bajo), etc. Este sistema se utilizó también en combinación con marcas de acento para indicar la entonación, como en inglés [ˈgʊd ˌɑːftə`nuːn] (ahora transcrito [ˈgʊd ˌɑːftə↘nuːn] ).
  • El sistema más flexible, basado en los diacríticos de espaciado anteriores pero con la adición de un rabillo (como el pentagrama de la notación musical), es el de las letras tonales Chao adoptadas por el AFI , que son esquemas icónicos de la traza tonal del tono en cuestión. Debido a que la notación musical en pentagrama es internacional, no existe ninguna ambigüedad internacional con las letras tonales Chao/AFI: una línea en la parte superior del pentagrama es un tono alto, una línea en la parte inferior es un tono bajo y la forma de la línea es un esquema del contorno del tono (como se ve en una traza tonal). Se utilizan con mayor frecuencia para sistemas de contorno complejos, como los de los idiomas de Liberia y el sur de China.
Las letras tonales del Chao tienen dos variantes. Las letras del extremo izquierdo, , se utilizan para el sandhi de tonos . Estas son especialmente importantes para los idiomas chinos Min . Por ejemplo, una palabra puede pronunciarse /ɕim˥˧/ de forma aislada, pero en un compuesto el tono cambiará a /ɕim˦mĩʔ˧˨/ . Esto se puede notar morfofonémicamente como //ɕim˥˧꜓mĩʔ˧˨// , donde las letras tonales de atrás hacia adelante muestran simultáneamente el tono subyacente y el valor en esta palabra. Usando el sistema de numeración no AFI local (e internacionalmente ambiguo), el compuesto puede escribirse //ɕim⁵³⁻⁴⁴ mĩʔ³²// . Las letras de tallo izquierdo también pueden combinarse para formar tonos de contorno.
La segunda variante de las letras Chao son las letras tonales punteadas , que se utilizan para indicar el tono de los tonos neutros . Estas son fonémicamente nulas y pueden indicarse con el dígito '0' en un sistema de numeración, pero toman tonos específicos dependiendo del tono fonémico precedente. Cuando se combinan con el sandhi de tonos, se ven las letras tonales punteadas de raíz izquierda .
Convenciones para la transcripción de cinco tonos [41]
NombreTono superior (extra alto)Tono altoTono medio-altoTono medioTono medio-bajoTono bajoTono de fondo (extra bajo)
Diacrítico de tono IPA◌̋◌́◌̄◌̀◌̏
Letra de tono IPA◌˥◌˦◌˧◌˨◌˩
Letra de tono neutro [b]◌꜈◌꜉◌꜊◌꜋◌꜌
Letra de tono Sandhi [b]◌꜒◌꜓◌꜔◌꜕◌꜖
Letra de tono neutro Sandhi [b]◌꜍◌꜎◌꜏◌꜐◌꜑
NombreTono descendenteTono alto y descendenteTono bajo y descendente
Diacrítico de tono IPA◌̂◌᷇◌᷆
 
 
Letras de tono IPA
˥˩, ˥˨, ˥˧, ˥˦,
˦˩, ˦˨, ˦˧,
˧˩, ˧˨, ˨˩
◌˥˧, ◌˥˦, ◌˦˧, etc.◌˧˩, ◌˧˨, ◌˨˩, etc.
NombreTono ascendenteTono alto ascendenteTono ascendente bajo
Diacrítico de tono IPA◌̌◌᷄◌᷅
 
 
Letras de tono IPA
˩˥, ˩˦, ˩˧, ˩˨,
˨˥, ˨˦, ˨˧,
˧˥, ˧˦, ˦˥
◌˧˥, ◌˦˥, ◌˧˦, etc.◌˩˧, ◌˨˧, ◌˩˨, etc.
NombreTono descendente
(descendente-ascendente)
Tono pico
(ascendente-descendente)
Diacrítico de tono IPA◌᷉◌᷈
Letras de tono IPA
(varios)
  • ˨˩˨,˨˩˧,˨˩˦,
    ˨˩˥, ˧˩˨,˧˩˧,
    ˧˩˦,˧˩˥, ˧˨˧,˧˨˦,˧˨˥,
    ˦˩˨,˦˩ ˧,˦˩˦,˦˩˥
    , ˦˨˧,˦˨˦
    ,˦˨˥, ˦˧˦
    ,˦˧˥, ˥˩˨,˥˩˧,˥˩˦,˥˩˥,
    ˥˨˧, ˥˨˦,˥˨˥,
    ˥˧˦,˥˧˥,
    ˥˦˥
(varios)
  • ˦˥˦,˦˥˧,˦˥˨,
    ˦˥˩, ˧˥˦,˧˥˧,
    ˧˥˨,˧˥˩, ˧˦˧,˧˦˨,˧˦˩,
    ˨˥˦,˨˥ ˧,˨˥˨,˨˥˩
    , ˨˦˧,˨˦˨
    ,˨˦˩, ˨˧˨,˨˧˩
    , ˩˥˦,˩˥˧,˩˥˨,˩˥˩,
    ˩˦˧, ˩˦˨,˩˦˩,
    ˩˧˨,˩˧˩,
    ˩˨˩

Una letra tonal del AFI/Chao rara vez estará compuesta por más de tres elementos (que son suficientes para los tonos de pico y de caída). Sin embargo, en ocasiones se encuentran tonos de pico-caída y de caída-pico, que requieren cuatro elementos, o incluso tonos de doble pico y doble caída, que requieren cinco. Esto suele ocurrir solo cuando la prosodia se superpone al tono léxico o gramatical, pero una buena fuente de computadora permitirá concatenar un número indefinido de letras tonales. Los diacríticos del AFI colocados sobre vocales y otras letras no se han extendido a este nivel de complejidad.

África

En la lingüística africana (así como en muchas ortografías africanas), es habitual utilizar un conjunto de signos diacríticos para marcar el tono. Los más comunes son un subconjunto del Alfabeto Fonético Internacional :

Tono altoagudoa
Tono medioMacróna
Tono bajotumbaa

Son habituales las pequeñas variaciones. En muchas lenguas trifónicas, es habitual marcar el tono alto y el bajo como se ha indicado anteriormente, pero omitir la marcación del tono medio: (alto), ma (medio), (bajo). De forma similar, en las lenguas bifónicas, solo se puede marcar explícitamente un tono, normalmente el tono menos común o más "marcado" (véase marcado ).

Cuando se utilizan dígitos, normalmente 1 es alto y 5 es bajo, excepto en los idiomas omóticos , donde 1 es bajo y 5 o 6 es alto. En idiomas con solo dos tonos, 1 puede ser alto y 2 bajo, etc.

Asia

En la tradición china, los dígitos se asignan a varios tonos (ver número de tono ). Por ejemplo, el chino mandarín estándar , el idioma oficial de China, tiene cuatro tonos léxicos contrastivos, y los dígitos 1, 2, 3 y 4 se asignan a cuatro tonos. Las sílabas a veces pueden ser atonales y se describen como de tono neutro, normalmente indicado omitiendo las marcas de tono. Las variedades chinas se describen tradicionalmente en términos de cuatro categorías tonales ping ('nivel'), shang ('ascendente'), qu ('saliendo'), ru ('entrando'), basadas en el análisis tradicional del chino medio (ver Cuatro tonos ); tenga en cuenta que estos no son en absoluto los mismos que los cuatro tonos del chino mandarín estándar moderno. [c] Dependiendo del dialecto, cada una de estas categorías puede dividirse en dos tonos, normalmente llamados yin y yang. Por lo general, las sílabas que llevan los tonos ru se cierran con oclusivas sordas en las variedades chinas que tienen dichas codas, por lo que en dichos dialectos, ru no es una categoría tonal en el sentido utilizado por la lingüística occidental, sino más bien una categoría de estructuras silábicas. Los fonólogos chinos percibieron que estas sílabas comprobadas tenían tonos cortos concomitantes, lo que las justificó como una categoría tonal. En chino medio , cuando se establecieron las categorías tonales, los tonos shang y qu también tenían obstruyentes finales características con diferencias tónicas concomitantes, mientras que las sílabas que llevaban el tono ping terminaban en una sonorante simple. Una alternativa al uso de los nombres de las categorías chinas es asignar a cada categoría un dígito que va del 1 al 8, a veces más alto para algunos dialectos chinos del sur con divisiones de tonos adicionales. Las sílabas que pertenecen a la misma categoría tonal difieren drásticamente en el tono fonético real en las variedades de chino, incluso entre dialectos del mismo grupo. Por ejemplo, el tono yin ping es un tono de alto nivel en el chino mandarín de Pekín, pero un tono de bajo nivel en el chino mandarín de Tianjin.

Los sistemas más emblemáticos utilizan números de tono o un conjunto equivalente de pictogramas gráficos conocidos como " letras de tono Chao ". Estos dividen el tono en cinco niveles, asignándose al más bajo el valor 1 y al más alto el valor 5. (Esto es lo opuesto a los sistemas equivalentes en África y las Américas). La variación en el tono de un contorno de tono se anota como una cadena de dos o tres números. Por ejemplo, los cuatro tonos del chino mandarín se transcriben de la siguiente manera (las letras de tono no se mostrarán correctamente sin una fuente compatible instalada):

Tonos del chino estándar (mandarín)
Tono alto55˥(Tono 1)
Tono medio ascendente35˧˥(Tono 2)
Tono de inmersión bajo21(4)˨˩˦(Tono 3)
Tono alto y descendente51˥˩(Tono 4)

Un tono de nivel medio se indicaría con /33/, un tono de nivel bajo con /11/, etc. La duplicación del número se usa comúnmente con tonos de nivel para distinguirlos de los números de tono; el tono 3 en chino mandarín, por ejemplo, no es un /3/ medio. Sin embargo, no es necesario con las letras de tono, por lo que /33/ = /˧˧/ o simplemente /˧/ . Si se hace una distinción, puede ser que /˧/ sea un tono medio en un sistema de registro y /˧˧/ sea un tono de nivel medio en un sistema de contorno, o /˧/ puede ser un tono medio en una sílaba corta o un tono medio marcado , mientras que /˧˧/ es un tono medio en una sílaba larga o un tono medio no marcado.

La notación diacrítica del AFI también se ve a veces en chino. Una razón por la que no está más extendida es que solo dos tonos de contorno, ascendente /ɔ̌/ y descendente /ɔ̂/ , son ampliamente admitidos por las fuentes del AFI, mientras que varias variedades chinas tienen más de un tono ascendente o descendente. Una solución alternativa común es mantener los tonos estándar del AFI /ɔ̌/ y /ɔ̂/ para tonos altos ascendentes (p. ej. /˧˥/ ) y altos descendentes (p. ej. /˥˧/ ) y usar los diacríticos subíndices /ɔ̗/ y /ɔ̖/ para tonos bajos ascendentes (p. ej. /˩˧/ ) y bajos descendentes (p. ej. /˧˩/ ).

América del norte

Varias lenguas de América del Norte tienen tono, una de las cuales es el cherokee , una lengua iroquesa . El cherokee de Oklahoma tiene seis tonos (1 bajo, 2 medios, 3 altos, 4 muy altos, 5 ascendentes y 6 descendentes). [42] Las lenguas tanoas también tienen tono. Por ejemplo, el kiowa tiene tres tonos (alto, bajo, descendente), mientras que el jemez tiene cuatro (alto, medio, bajo y descendente).

En la lingüística mesoamericanista, /1/ representa un tono alto y /5/ un tono bajo, excepto en las lenguas otomangues, para las que /1/ puede ser un tono bajo y /3/ un tono alto. También es común ver acentos agudos para tonos altos y acentos graves para tonos bajos y combinaciones de estos para tonos de contorno. Varias ortografías populares usan ⟨j⟩ o ⟨h⟩ después de una vocal para indicar un tono bajo. Las lenguas atabascas del sur , que incluyen las lenguas navajo y apache, son tonales y se analizan como si tuvieran dos tonos: alto y bajo. Una variedad de hopi ha desarrollado tono, al igual que la lengua cheyenne .

Ortografías de tonos

En las ortografías de la escritura romana, se utilizan varios enfoques. Los diacríticos son comunes, como en el pinyin , pero tienden a omitirse. [43] El tailandés utiliza una combinación de consonantes redundantes y diacríticos. También se pueden usar letras tonales, por ejemplo, en Hmong RPA y varias lenguas minoritarias en China. El tono puede simplemente ignorarse, como es posible incluso para idiomas muy tonales: por ejemplo, la marina china ha utilizado con éxito el pinyin sin tono en las comunicaciones telegráficas del gobierno durante décadas. Del mismo modo, los periodistas chinos en el extranjero pueden presentar sus historias en pinyin sin tono. Dungan , una variedad del chino mandarín hablado en Asia Central, se ha escrito desde 1927 en ortografías que no indican el tono. [43] Ndjuka , en el que el tono es menos importante, ignora el tono excepto por un marcador negativo. Sin embargo, lo inverso también es cierto: en el Congo, ha habido quejas de los lectores de que los periódicos escritos en ortografías sin marca de tono son insuficientemente legibles.

El tailandés central estándar tiene cinco tonos (medio, bajo, descendente, alto y ascendente), que suelen indicarse respectivamente con los números cero, uno, dos, tres y cuatro. El alfabeto tailandés es un alfasilabario , que especifica el tono de forma inequívoca. El tono se indica mediante una interacción de la consonante inicial de una sílaba, la longitud de la vocal, la consonante final (si está presente) y, a veces, una marca de tono. Una marca de tono particular puede denotar diferentes tonos según la consonante inicial. El alfabeto shan , derivado de la escritura birmana , tiene cinco letras tonales: , , , , ; un sexto tono no está marcado.

El vietnamita utiliza el alfabeto latino y sus seis tonos se marcan con letras con diacríticos encima o debajo de una vocal determinada. La notación básica de los tonos vietnamitas es la siguiente:

Tonos de vietnamita
NombreContornoDiacríticoEjemplo
De nuevonivel medio, ˧no marcadoa
huyềnbajando, ˨˩acento gravea
sacode gran altura, ˧˥acento agudoa
hoiinmersión, ˧˩˧gancho arribaa
Ngacrujido ascendente, ˧ˀ˦˥tildea
En el mediocaída chirriante, ˨˩ˀpunto debajoa

Los alfabetos hmong e iu mien, de base latina, utilizan letras completas para los tonos. En hmong, uno de los ocho tonos (el tono ˧ ) se deja sin escribir, mientras que los otros siete se indican con las letras b, m, d, j, v, s, g al final de la sílaba. Como el hmong no tiene consonantes finales de sílaba fonémicas, no hay ambigüedad. Ese sistema permite a los hablantes de hmong escribir su idioma con un teclado de letras latinas común sin tener que recurrir a diacríticos. En el iu mien , las letras v, c, h, x, z indican tonos, pero a diferencia del hmong, también tiene consonantes finales escritas antes del tono.

Los idiomas Zhuang estándar y Zhuang solían utilizar un conjunto único de seis "letras tonales" basadas en las formas de los números, pero ligeramente modificadas, para representar el tono de una sílaba. Esto fue reemplazado en 1982 por el uso de letras normales de la misma manera, como el hmong.

El silabario de la lengua Nuosu representa el tono de una manera única, con glifos separados para cada tono, excepto para el tono medio ascendente, que se denota mediante la adición de un diacrítico. Tomemos la diferencia entre ꉬ nge [ŋɯ³³] y ꉫ ngex [ŋɯ³⁴]. En la romanización, las letras t, x y p se utilizan para demarcar el tono. Como las codas están prohibidas en Nuosu, no hay ambigüedad.

Origen y desarrollo

André-Georges Haudricourt estableció que el tono vietnamita se originó en contrastes consonánticos anteriores y sugirió mecanismos similares para el chino. [44] [45] Ahora se acepta ampliamente que el chino antiguo no tenía un tono fonémicamente contrastivo. [46] El origen histórico del tono se llama tonogénesis , un término acuñado por James Matisoff .

El tono como característica superficial

El tono es a veces una característica areal más que filogenética . Es decir, una lengua puede adquirir tonos a través del bilingüismo si las lenguas vecinas influyentes son tonales o si los hablantes de una lengua tonal cambian a la lengua en cuestión y traen consigo sus tonos. Los lingüistas se refieren a este proceso como tonogénesis inducida por contacto . [47] En otros casos, el tono puede surgir de forma espontánea y sorprendentemente rápida: el dialecto cherokee de Oklahoma tiene tono, pero el dialecto de Carolina del Norte no, a pesar de que recién se separaron en 1838. El inglés de Hong Kong es tonal.

Ejemplos

El tono surgió en las lenguas atabascanas al menos dos veces, en un mosaico de dos sistemas. En algunas lenguas, como el navajo , las sílabas con consonantes glotalizadas (incluidas las oclusivas glotales) en la coda de la sílaba desarrollaron tonos bajos, mientras que en otras, como el eslavo , desarrollaron tonos altos, de modo que los dos sistemas tonales son casi imágenes especulares entre sí. Las sílabas sin codas glotalizadas desarrollaron el tono opuesto. Por ejemplo, el tono alto en navajo y el tono bajo en eslavo se deben al contraste con el tono desencadenado por la glotalización.

Otras lenguas atabascas, en concreto las del oeste de Alaska (como el koyukon ) y las de la costa del Pacífico (como el hupa ), no desarrollaron tono. Así, la palabra protoatabasca *tuː ('agua') es atonal toː en hupa, de tono alto en navajo y de tono bajo en slavey; mientras que la protoatabasca *-ɢʊtʼ ('rodilla') es atonal -ɢotʼ en hupa, de tono bajo -ɡòd en navajo y de tono alto -ɡóʔ en slavey. Kingston (2005) proporciona una explicación fonética para el desarrollo opuesto del tono basándose en las dos formas diferentes de producir consonantes glotalizadas con voz tensa en la vocal precedente, que tiende a producir una frecuencia fundamental alta , o voz chirriante , que tiende a producir una frecuencia fundamental baja. Los idiomas con consonantes glotalizadas "rígidas" y voz tensa desarrollaron un tono alto en la vocal precedente y aquellos con consonantes glotalizadas "flojas" con voz chirriante desarrollaron un tono bajo.

Las lenguas bantúes también tienen sistemas de tonos "espejo" en los que las lenguas del extremo noroeste del área bantú tienen tonos opuestos a las otras lenguas bantúes.

Tres lenguas algonquinas desarrollaron el tono independientemente unas de otras y de las lenguas vecinas: el cheyenne , el arapaho y el kickapoo . En el cheyenne, el tono surgió a través de la contracción vocálica; las vocales largas del protoalgonquino se contrajeron en vocales agudas en el cheyenne, mientras que las vocales cortas se volvieron de tono bajo. En el kickapoo, una vocal con una [h] siguiente adquirió un tono bajo, y este tono se extendió más tarde a todas las vocales seguidas de una fricativa. En afrikáans, la fricativa glotal también baja el tono de las vocales circundantes.

En mohawk , una oclusión glótica puede desaparecer en una combinación de morfemas , dejando atrás un tono descendente prolongado. Obsérvese que tiene el efecto inverso del tono ascendente postulado en cantonés o chino medio , derivado de una oclusión glótica final perdida.

En coreano , un estudio de 2013 que comparó grabaciones de voz del habla de Seúl de 1935 y 2005 encontró que en los últimos años, las consonantes lenis (ㅂㅈㄷㄱ), las consonantes aspiradas (ㅍㅊㅌㅋ) y las consonantes fortis (ㅃㅉㄸㄲ) estaban pasando de una distinción a través del tiempo de inicio de la voz a la del cambio de tono, y sugiere que el dialecto moderno de Seúl está experimentando actualmente tonogénesis. [48] Estos cambios de sonido todavía muestran variaciones entre diferentes hablantes, lo que sugiere que la transición aún está en curso. [49] Entre 141 hablantes de Seúl examinados, estos cambios de tono fueron iniciados originalmente por mujeres nacidas en la década de 1950, y casi han llegado a su finalización en el habla de los nacidos en la década de 1990. [50]

Tonogénesis

Factores desencadenantes de la tonogénesis

"Hay potencial tonogenético en varias series de fonemas: consonantes glotalizadas vs. simples, sordas vs. sonoras, aspiradas vs. no aspiradas, geminadas vs. simples (...), e incluso entre vocales". [51] Muy a menudo, el tono surge como efecto de la pérdida o fusión de consonantes. En una lengua no tonal, las consonantes sonoras suelen hacer que las vocales siguientes se pronuncien en un tono más bajo que las otras consonantes. Esto suele ser un detalle fonético menor de la sonorización. Sin embargo, si la sonorización consonántica se pierde posteriormente, esa diferencia incidental de tono puede permanecer para llevar la distinción que la sonorización tenía anteriormente (un proceso llamado transfonologización ) y, por lo tanto, se vuelve significativa ( fonémica ). [52]

Este proceso se produjo en el idioma punjabi : las consonantes murmuradas (aspiradas sonoras) del punjabi desaparecieron y dejaron un tono a su paso. Si la consonante murmurada estaba al principio de una palabra, dejaba un tono bajo; al final, dejaba un tono alto. Si no había tal consonante, el tono no se veía afectado; sin embargo, las palabras no afectadas tienen un tono limitado y no interferían con los tonos bajos y altos. Eso producía un tono propio, el tono medio. La conexión histórica es tan regular que el punjabi todavía se escribe como si tuviera consonantes murmuradas, y el tono no está marcado. Las consonantes escritas indican al lector qué tono usar. [53]

De manera similar, las fricativas finales u otras consonantes pueden afectar fonéticamente el tono de las vocales precedentes, y si luego se debilitan a [h] y finalmente desaparecen por completo, la diferencia de tono, ahora una verdadera diferencia de tono, continúa en su lugar. [54] Este fue el caso del chino. Dos de los tres tonos del chino medio , los tonos "ascendentes" y "descendentes", surgieron cuando desaparecieron las consonantes finales del chino antiguo /ʔ/ y /s/ /h/ , mientras que las sílabas que no terminaban con ninguna de estas consonantes se interpretaban como portadoras del tercer tono, "par". La mayoría de las variedades que descienden del chino medio se vieron afectadas además por una división de tono en la que cada tono se dividía en dos dependiendo de si la consonante inicial era sonora. Las vocales que seguían a una consonante sonora ( consonante depresora ) adquirían un tono más bajo a medida que la sonorización perdía su distintividad. [55]

Los mismos cambios afectaron a muchas otras lenguas de la misma zona y en torno a la misma época (1000-1500 d. C.). La división tonal, por ejemplo, también se produjo en tailandés y vietnamita .

En general, las consonantes sonoras iniciales dan lugar a tonos bajos, mientras que las vocales después de consonantes aspiradas adquieren un tono alto. Cuando se pierden las consonantes finales, una oclusiva glotal tiende a dejar una vocal precedente con un tono alto o ascendente (aunque las vocales glotalizadas tienden a ser de tono bajo, por lo que si la oclusiva glotal causa glotalización vocálica, eso tenderá a dejar atrás una vocal baja). Una fricativa final tiende a dejar una vocal precedente con un tono bajo o descendente. La fonación vocálica también se desarrolla con frecuencia en tono, como se puede ver en el caso del birmano.

Etapas de la tonogénesis

1. La siguiente tabla muestra el proceso de tonogénesis en Hmong blanco , descrito por Martha Ratliff . [56] [57] Los valores de tono descritos en la tabla son de Christina Esposito. [58] [59]

Tonogénesis en Hmong Blanco
Etapa atonalCVCVʔCVH-VCVC vl
TonogénesisNivel de CVCV en aumentoCV cayendoCVC vl atonal
División de tonoA1 superiorA2 inferiorB1 superiorB2 inferiorC1 superiorC2 inferiorD1 superiorD2 inferior
Actual[pɔ˦˥][pɔ˥˨][pɔ˨˦][pɔ˨][pɔ˧][pɔ̤˦˨]--[pɔ̰˨˩]

2. La siguiente tabla muestra la tonogénesis vietnamita . [60] [61] [62] Los valores de tono se tomaron de James Kirby. [63] [64]

Tonogénesis en vietnamita
Etapa atonalCVCVx > CVʔCV > CVh
TonogénesisCV medioCV en aumentoCV cayendo
División de tonoA1 superiorA2 inferiorB1 superiorB2 inferiorC1 superiorC2 inferior
Actualngang /˦/huyền /˨˩/sắc /˨˦/palabra /˨/hoi /˧˨/ngã /˧˥/

3. La tabla que figura a continuación muestra la tonogénesis de Tai Dam (Tai negro). En la primera fila se muestra el proto-Kra-Dai del sur, tal como lo reconstruyó Norquest. [65] [66] [67]

Tonogénesis en Tai Dam
Proto-SKD*∅*-h*-ʔ*-ʔ͡C
Tonogénesisnivelcrecientedescendente
División de tonoA1A2B1B2C1C2D1D2
Actual/˨//˥//˦˥//˦//˨˩ʔ//˧˩ʔ//˦˥//˦/

4. La siguiente tabla muestra la tonogénesis del idioma chino . [68] [69]

Tonogénesis en chino
Etapa atonal-∅, -N-s-p, -t, -k
TonogénesisNivel píng (nivel)上 shǎng (ascendente)去 qù (saliendo)入 rù (entrando)
División de tonoA1A2B1B2C1C2D1D2

Los valores del tono se enumeran a continuación:

Valor tonal de las variedades modernas del chino
ClaseCAROLINA DEL SUR [70]Hormona estimulante de la tiroides [71]THH [71]XMM [72]FZM [72]SZW [70]SXW [70]
A1/˥//˨˦//˥˧//˥//˦//˦//˦˩/
A2/˧˥//˩//˥//˨˦//˥˨//˩˧//˩˥/
B1/˨˩˦//˧˩//˨˦//˥˩//˧˩//˥˨//˥/
B2/˨/
C1/˥˩//˥˥//˩//˩//˨˩˧//˦˩˨//˦/
C2/˧//˧//˨˦˨//˧˩//˧˩/
D1/˥, ˧˥
˨˩˦, ˥˩/
/˨//˥//˧˨//˨˧//˥//˥/
D2/˥//˨//˥//˦//˨//˧˨/
  1. SC= Chino estándar (putonghua)
  2. TSH = Hakka sixiano taiwanés
  3. THH = Hailu Hakka taiwanés
  4. XMM = Moneda de Xiamen (Amoy)
  5. FZM = Minería de Fuzhou
  6. SZW = Suzhou Wu
  7. SXW = Shaoxing Wu

Los tonos de todas las variedades (o dialectos ) del chino se corresponden entre sí, aunque puede que no se correspondan perfectamente entre sí. Además, los que se enumeran arriba son tonos de cita, pero en las conversaciones reales, las reglas obligatorias del sandhi los modificarán. El sixian y el hakka hailu de Taiwán son famosos por su patrón casi regular y opuesto (de altura de tono). Ambos se compararán con el chino estándar a continuación.

PalabraSaludos hakkaChino estándarHakka de Sixia
老人家 'personas mayores'lo LR ngin HL ga HFlao LF ren MR jia HL
(→ lao LF renjia)
lo MF ngin LL ga LR
Cuencode LR pistola HFWan LF Gong HLde MF gung LR
Parada de autobúsque HF zham LLque HL en HFca LR a HL
Bicicletacii ML colgar HL cha HFzi HF xing MR que HLcii HL colgar LL ca LR
  1. H: alto; M: medio; L: bajo;
  2. L: nivel; R: ascendente; F: descendente

5. La siguiente tabla muestra la tonogénesis del punjabi en palabras bisílabas. A diferencia de los cuatro ejemplos anteriores, el punjab no estaba bajo la sprachbund tonal del este de Asia , sino que pertenecía a una sprachbund separada en su propia área de Punjab. Además, a diferencia de los idiomas anteriores, que desarrollaron el tono a partir de las terminaciones de las sílabas, el punjab desarrolló el tono a partir de sus oclusivas aspiradas sonoras que perdieron su aspiración. [73] El tono también aparece en palabras monosílabas, pero no se analiza en el cuadro siguiente.

Tonogénesis en punjabi
Etapa atonalC(V)VC̬ʰ(V)VC̬ʰ(V)VC(V)VC(V)VC(V)V
TonogénesisC̬ʰ → V́C̬V̀

/ V_V

C̬ʰVC(V)VC̬ʰVVC(V)V-
C̬ʰ → T̥V, R̬V / #_VC̬ʰVV → T̥VV̀, R̬VV̀ / #_VV
ResultadoC(V)V́C̬(V)V̀TVC(V)VR̬VC(V)VT̥VV̀C(V)VR̬VV̀C(V)VC(V)VC(V)V

(C = cualquier consonante, T = oclusiva no retrofleja, R = oclusiva retrofleja; C̬ = sonora, C̥ = sorda; Cʰ = aspirada; V = tono neutro, V́ = tono ascendente, V̀ = tono descendente)

Lista de lenguas tonales

África

La mayoría de las lenguas del África subsahariana son miembros de la familia Níger-Congo , que es predominantemente tonal; las excepciones notables son el suajili (en el sureste), la mayoría de las lenguas habladas en Senegambia (entre ellas el wólof , el serer y las lenguas cangin ) y el fulani . Las lenguas afroasiáticas incluyen ramas tonales ( chádica , omótica ) y no tonales ( semítica , bereber , egipcia y la mayoría de las cusíticas ). [74] Las tres familias de lenguas khoisan ( khoe , kx'a y tuu) son tonales. La mayoría de las lenguas de la familia nilo-sahariana son tonales.

Asia

En China y el sudeste asiático continental se hablan ampliamente numerosas lenguas tonales . Las lenguas sino-tibetanas (incluidos el meitei-lon , el birmano , el mog y la mayoría de las variedades del chino ; aunque algunas, como el shanghainés , son solo marginalmente tonales [75] ) y las lenguas kra-dai (incluidos el tailandés y el lao ) son principalmente tonales. Las lenguas hmong-mien son algunas de las lenguas más tonales del mundo, con hasta doce tonos fonémicamente distintos. Las lenguas austronesias y austroasiáticas son en su mayoría no tonales, con varias excepciones, por ejemplo, el vietnamita (austroasiático), el cèmuhî y el yabem (austronesio). [76] Los tonos en vietnamita [77] y tsat pueden ser el resultado de la influencia china en ambas lenguas. Había tonos en el coreano medio [78] [79] [80] y algunos tonos en japonés. [81] [82] [83] Otras lenguas representadas en la región, como el mongol y el uigur, pertenecen a familias lingüísticas que no contienen ninguna tonalidad como la definida aquí. En el sur de Asia, las lenguas tonales son raras, pero algunas lenguas indoarias tienen tonalidad, entre ellas el punjabi , el haryanvi , el khariboli y el dogri , [84] [85] [86] [87] así como los dialectos bengalíes orientales . [88] [89]

América

Un gran número de lenguas de América del Norte, del Sur y Central son tonales, incluidas muchas de las lenguas atabascanas de Alaska y el suroeste de Estados Unidos (incluido el navajo ), [11] y las lenguas otomangueanas de México. Entre las lenguas mayas , que en su mayoría son no tonales, el yucateco (con el mayor número de hablantes), el uspanteco y un dialecto del tzotzil han desarrollado sistemas tonales. La lengua ticuna de la Amazonia occidental es quizás la lengua más tonal de las Américas. Otras lenguas de la Amazonia occidental también tienen sistemas tonales bastante simples. Sin embargo, aunque se han registrado sistemas tonales para muchas lenguas americanas, se ha completado poco trabajo teórico para la caracterización de sus sistemas tonales. En diferentes casos, se ha descubierto que las lenguas tonales otomangueanas de México poseen sistemas tonales similares a las lenguas tonales asiáticas y africanas. [90]

Europa

El noruego [91] y el sueco comparten características lingüísticas tonales a través de los tonos "simple" y "doble", que pueden marcarse en las descripciones fonéticas ya sea por un ' precedente (tono simple) o ៴ (tono doble). El tono simple comienza bajo y sube a una nota alta ( ˩˦ ). El tono doble comienza más alto que el tono simple, cae y luego sube nuevamente a un tono más alto que el inicial ( ˨˩˦ ), similar al tercer tono del mandarín (como en la palabra , /ni˨˩˦/ ).

Ejemplos en noruego: 'bønder (agricultores) y ៴bønner (alubias) son, aparte de la entonación, fonéticamente idénticos (a pesar de la diferencia de ortografía). De manera similar, y en este caso con idéntica ortografía, 'tømmer (madera) y ៴tømmer (tiempo presente del verbo tømme – vaciar) se distinguen solo por la entonación. Las frases enteras también pueden cambiar de significado dependiendo de la entonación, como la frase "Hagen gror igjen" que puede significar "El jardín está creciendo de nuevo" o "El jardín está creciendo demasiado".

Según Watson, Scouse contrasta ciertos tonos. [92]

Resumen

Los idiomas que son tonales incluyen:

En algunos casos, es difícil determinar si una lengua es tonal. Por ejemplo, algunos investigadores han descrito la lengua ket de Siberia como una lengua que tiene hasta ocho tonos, otros como una lengua que tiene cuatro tonos, pero otros como una lengua que no tiene ningún tono. En casos como estos, la clasificación de una lengua como tonal puede depender de la interpretación que el investigador haga de lo que es el tono. Por ejemplo, la lengua birmana tiene tono fonético, pero cada uno de sus tres tonos va acompañado de una fonación distintiva (vocales chirriantes, murmuradas o simples). Se podría argumentar que el tono es incidental a la fonación, en cuyo caso el birmano no sería fonémicamente tonal, o que la fonación es incidental al tono, en cuyo caso se consideraría tonal. Algo similar parece suceder con el ket.

El lenguaje construido del siglo XIX, Solresol, puede constar únicamente de tono, pero a diferencia de todos los lenguajes tonales naturales, el tono de Solresol es absoluto, en lugar de relativo, y no se produce ningún sandhi de tonos.

Véase también

Notas

  1. ^ Los tonos cambian con el tiempo, pero pueden conservar su ortografía original. La ortografía tailandesa de la última palabra del trabalenguas, ไหม , indica un tono ascendente, pero ahora la palabra se pronuncia comúnmente con un tono alto. Por lo tanto , en ocasiones se ve una nueva ortografía, มั้ย , en la escritura informal.
  2. ^ abc Estas letras de tono Chao extendidas no han sido aceptadas por la IPA, pero a menudo se utilizan junto con las letras oficiales.
  3. ^ En concreto, las palabras que tenían el tono ping (nivel) del chino medio ahora se distribuyen en los tonos 1 y 2 del chino mandarín, mientras que los tonos shang (ascendente) y qu (saliente) del chino medio se han convertido en los tonos 3 y 4 del chino mandarín, respectivamente. Mientras tanto, las palabras con el antiguo tono ru (entrante) se han distribuido en los cuatro tonos.

Referencias

  1. ^ ab Yip (2002), págs. 1–3, 17–18.
  2. ^ Trask, RL (2 de agosto de 2004). Diccionario de fonética y fonología . Routledge. ISBN 978-1-134-83100-5.
  3. ^ Li, Yuanning; Tang, Claire; Lu, Junfeng; Wu, Jinsong; Chang, Edward F. (19 de febrero de 2021). "Codificación cortical humana del tono en lenguas tonales y no tonales". Nature Communications . 12 (1): 1161. Bibcode :2021NatCo..12.1161L. doi :10.1038/s41467-021-21430-x. ISSN  2041-1723. PMC 7896081 . PMID  33608548. 
  4. ^ Singh, Chander Shekhar (2004). Prosodia punjabi: la antigua tradición y el nuevo paradigma . Sri Lanka: Polgasowita: Sikuru Prakasakayo. págs. 70–82.
  5. ^ Gordon, Matthew; Ladefoged, Peter (2001). "Tipos de fonación: una visión general interlingüística". Journal of Phonetics . 29 (4). Elsevier BV: 383–406. doi :10.1006/jpho.2001.0147. ISSN  0095-4470.
  6. ^ ab Kuang, J.-J. (2013). Fonación en contrastes tonales (tesis doctoral) . Universidad de California, Los Ángeles.
  7. ^ Xu, Xiaoying; Liu, Xuefei; Tao, Jianhua; Che, Hao (2012). Percepción del tono y del tipo de fonación en el dialecto de Wenzhou . Aspectos tonales de las lenguas: tercer simposio internacional.
  8. ^ Yu, Kristine M.; Lam, Hiu Wai (2014). "El papel de la voz chirriante en la percepción tonal cantonesa". Revista de la Sociedad Acústica de América . 136 (3). Sociedad Acústica de América (ASA): 1320–1333. Bibcode :2014ASAJ..136.1320Y. doi : 10.1121/1.4887462 . ISSN  0001-4966. PMID  25190405.
  9. ^ Hermoso (2009).
  10. ^ Laver, John; John, Laver (12 de mayo de 1994). Principles of Phonetics . Cambridge University Press. págs. 477–478. ISBN 0-521-45655-X.
  11. ^ desde Kingston (2005).
  12. ^ Chrabaszcz, Anna; Winn, Matthew; Lin, Candise Y.; Idsardi, William J. (agosto de 2014). "Señales acústicas para la percepción del acento de las palabras por hablantes de inglés, mandarín y ruso". Revista de investigación del habla, el lenguaje y la audición . 57 (4): 1468–1479. doi :10.1044/2014_JSLHR-L-13-0279. ISSN  1092-4388. PMC 5503100 . PMID  24686836. 
  13. ^ Yip (2002), págs. 178-184.
  14. ^ Yip (2002), págs. 174-178.
  15. ^ Wedeking, Karl (1985). "Por qué Bench '(Etiopía) tiene cinco tonos nivelados hoy". Studia Linguistica Diachronica et Sinchronica . Berlín: Mouton de Gruyter. págs. 881–902.
  16. ^ "Tono gramatical". Glosario de términos lingüísticos . SIL International . 3 de diciembre de 2015. Archivado desde el original el 29 de mayo de 2019 . Consultado el 30 de mayo de 2019 .
  17. ^ Hyman, Larry (24 de mayo de 2016). "Tono léxico vs. tono gramatical: cómo resolver las diferencias". V Simposio internacional sobre aspectos tonales de las lenguas (TAL 2016) . ISCA: ISCA. págs. 6–11. doi :10.21437/tal.2016-2.
  18. ^ Tian, ​​Mimi (31 de diciembre de 2018). "Anatomía de un tono gramatical". Lingüística del área tibeto-birmana . 41 (2). Compañía editorial John Benjamins: 192–218. doi :10.1075/ltba.18007.tia. ISSN  0731-3500. S2CID  150580883.
  19. ^ Odden (2020), pág. 37.
  20. ^ Zhang, Jie (23 de agosto de 2007). "Una asimetría direccional en los sistemas sandhi de tonos chinos". Journal of East Asian Linguistics . 16 (4). Springer Science and Business Media LLC: 259–302. doi :10.1007/s10831-007-9016-2. ISSN  0925-8558. S2CID  2850414.
  21. ^ Rose, Phil (marzo de 2016). "Complejidades de la realización tonal en un dialecto chino Wu con predominio derecho: sandhi de tonos bisilábicos en una forma de hablante Wencheng". Journal of the Southeast Asian Linguistics Society (JSEALS) 9 (2016): 48-80 : 48–80. ISSN  1836-6821 . Consultado el 22 de julio de 2023 .
  22. ^ ab Chen, Matthew Y. (2000). Tone Sandhi: Patterns across Chinese Dialectos (Sandhi tonal: patrones en los dialectos chinos) . Cambridge, Inglaterra: Cambridge University Press.
  23. ^ Lien, Chin-fa (1999). "Un estudio tipológico de los causales en el Min del sur de Taiwán". Revista Tsing Hua de Estudios Chinos . 29 (4): 395–422. Gravamen, Chin-fa (連金發). (1999). Un estudio tipológico de las causas en el sur de Taiwán [台灣閩南語使動式的類型研究]. Revista Tsing Hua de estudios chinos, 29 (4), 395-422.
  24. ^ 教育部臺灣閩南語常用詞辭典 Archivado el 7 de mayo de 2021 en Wayback Machine . Ministerio de Educación, Taiwán. Consultado el 11 de junio de 2019.
  25. ^ 吳, 瑞文 (18 de septiembre de 2005). 吳閩方言音韻比較研究 (Wú mǐn fāngyán yīnyùn bǐjiào yánjiū | Un estudio comparativo sobre la fonología de los dialectos Wu y Min) (tesis doctoral) (en chino). Universidad Nacional Chengchi. págs. 46, 65. Archivado desde el original el 9 de agosto de 2020, a través del repositorio institucional de NCCU.
  26. ^ Adekanmbi, Adetokunbo (marzo de 1989). "Tonos de la lengua yoruba". Revista de la Academia de Ciencias de Washington . 79 (1): 29–34. JSTOR  24537005 . Consultado el 14 de junio de 2024 .
  27. ^ ab Maddieson, Ian (2013). "Tono". En Dryer, Matthew S.; Haspelmath, Martin (eds.). Atlas mundial de estructuras lingüísticas en línea. Leipzig: Instituto Max Planck de Antropología Evolutiva. Archivado desde el original el 26 de febrero de 2011. Consultado el 19 de septiembre de 2020 .
  28. ^ Hombert, Ohala y Ewan (1979).
  29. ^ Everett, C.; Blasi, DE; Roberts, SG (2015). «Clima, cuerdas vocales y lenguajes tonales: conectando los puntos fisiológicos y geográficos». Actas de la Academia Nacional de Ciencias . 112 (5): 1322–1327. Bibcode :2015PNAS..112.1322E. doi : 10.1073/pnas.1417413112 . PMC 4321236 . PMID  25605876. 
  30. ^ Lewin, Sarah (1 de abril de 2015). "Wet Is Better for Tonal Languages" (La humedad es mejor para los idiomas tonales). Scientific American . 312 (4): 19. doi :10.1038/scientificamerican0415-19.
  31. ^ Gussenhoven, Carlos (2016). "Comentario: Complejidad tonal en lenguas no tonales". Journal of Language Evolution . 1 (1): 62–64. doi : 10.1093/jole/lzv016 .
  32. ^ Ladd, D. Robert (2016). "Comentario: Lenguajes tonales y precisión laríngea". Journal of Language Evolution . 1 (1): 70–72. doi : 10.1093/jole/lzv014 .
  33. ^ Roberts, Seán G. (2018). "Enfoques robustos, causales e incrementales para investigar la adaptación lingüística". Frontiers in Psychology . 9 : 166. doi : 10.3389/fpsyg.2018.00166 . PMC 5826341 . PMID  29515487. 
  34. ^ Palancar, EL; Léonard, J.-L. (2016). "Tono e inflexión: una introducción". En Palancar, EL; Léonard, J.-L. (eds.). Tono e inflexión: nuevos hechos y nuevas perspectivas . Berlín: Walter de Gruyter. págs. 1–12. Archivado desde el original el 23 de enero de 2019. Consultado el 23 de enero de 2019 .
  35. ^ Bateman, Janet. "Morfología del verbo Iau" (PDF) . Nusa, Estudios lingüísticos del indonesio y otras lenguas en Indonesia. Yakarta: Universitas Katolik Atma Jaya. págs. 3.ª (9.ª en PDF). Archivado (PDF) desde el original el 4 de marzo de 2017.
  36. ^ Foley, William A. (2018). "Las lenguas del noroeste de Nueva Guinea". En Palmer, Bill (ed.). Las lenguas y la lingüística del área de Nueva Guinea: una guía completa . El mundo de la lingüística. Vol. 4. Berlín: De Gruyter Mouton. págs. 433–568. ISBN 978-3-11-028642-7.
  37. ^ Hyman, LM (2016). "Asignaciones tonales morfológicas en conflicto: ¿quién gana?". En Palancar, EL; Léonard, JL (eds.). Tono e inflexión: nuevos hechos y nuevas perspectivas . Berlín, Alemania: Walter de Gruyter. pp. 15–39.
  38. ^ Lai, W.-Y. (2010). "El origen del pronombre personal y el genitivo hakka desde el punto de vista del diminutivo". Revista de lenguas y literatura taiwanesas . 5 (1): 53–80.
  39. ^ Sol, H.-K. (1996). "Marcadores de casos de pronombres personales en lenguas tibeto-birmanas". Lingüística del área tibeto-birmana . 19 (2): 1–15.
  40. ^ Heselwood, Barry (2013). Transcripción fonética en teoría y práctica. Edinburgh University Press. pág. 7. ISBN 978-0-7486-9101-2. Consultado el 22 de julio de 2023 .
  41. ^ Asociación Fonética Internacional (1989), pág. 76.
  42. ^ ab Montgomery-Anderson, Brad (30 de mayo de 2008). A Reference Grammar of Oklahoma Cherokee (Ph.D.). Universidad de Kansas. p. 49. Archivado desde el original el 16 de marzo de 2016. Consultado el 30 de enero de 2015 .
  43. ^ ab "Implicaciones de la escritura soviética dungan para la reforma del idioma chino". Archivado desde el original el 20 de agosto de 2019. Consultado el 25 de enero de 2009 .
  44. ^ Haudricourt (1954)
  45. ^ Haudricourt (1961)
  46. ^ Archivo
  47. ^ , Kirby y Brunelle (2017).
  48. ^ Kang, Yoonjung; Han, Sungwoo (septiembre de 2013). "Tonogénesis en el coreano de Seúl contemporáneo temprano: un estudio de caso longitudinal". Lengua . 134 : 62–74. doi :10.1016/j.lingua.2013.06.002.
  49. ^ Kim, Mi-Ryoung (2013). "Tonogénesis en el coreano contemporáneo con especial referencia a la interacción del tono inicial y la pérdida de una oposición consonántica". Revista de la Sociedad Acústica de América . 133 (3570): 3570. Bibcode :2013ASAJ..133.3570K. doi :10.1121/1.4806535.
  50. ^ Cho, Sunghye (2017). Desarrollo del contraste de tono y la entonación del coreano de Seúl (PDF) (PhD). Universidad de Pensilvania. Archivado desde el original el 29 de octubre de 2020.
  51. ^ Michaud y Sands (2020).
  52. ^ Kingston (2011), págs. 2304–2310.
  53. ^ Bati (1975).
  54. ^ Kingston (2011), págs. 2310–2314.
  55. ^ Kingston (2011), pág. 2311.
  56. ^ Ratliff, Martha (7 de abril de 2015). "Tonoéxodo, tonogénesis y cambio de tono". En Honeybone, Patrick; Salmons, Joseph (eds.). Oxford Handbooks Online . Oxford University Press. págs. 245–261. doi :10.1093/oxfordhb/9780199232819.013.021.
  57. ^ Ratliff, Martha. (2017). Estructura de las lenguas hmong-mien. Sesión 3: Tonología. Archivado el 27 de marzo de 2019 en Wayback Machine . Diapositivas para el LSA Institute de 2017 en la Universidad de Kentucky.
  58. ^ Esposito, Christina M. (2012). "Un estudio acústico y electroglotográfico del tono y la fonación de los hmong blancos". Journal of Phonetics . 40 (3). Elsevier BV: 466–476. doi :10.1016/j.wocn.2012.02.007. ISSN  0095-4470.
  59. ^ Garellek, Marc; Keating, Patricia; Esposito, Christina M.; Kreiman, Jody (30 de enero de 2013). "Calidad de voz e identificación de tono en Hmong blanco". Revista de la Sociedad Acústica de América . 133 (2). Sociedad Acústica de América (ASA): 1078–1089. Bibcode :2013ASAJ..133.1078G. doi :10.1121/1.4773259. ISSN  0001-4966. PMC 3574099 . PMID  23363123. 
  60. ^ Matisoff, James A (1999). Tonología tibetano-birmana en un contexto areal . Actas del simposio “Estudios translingüísticos de fenómenos tonales: tonogénesis, acentología japonesa y otros temas”. Tokio: Universidad de Estudios Extranjeros de Tokio, Instituto para el Estudio de Estudios Extranjeros, Instituto para el Estudio de Lenguas y Culturas de Asia y África. pp. 3–31.
  61. ^ Archivo
  62. ^ Ferlus, Michel (2004). El origen de los tonos en viet-muong . Documentos de la undécima conferencia anual de la Sociedad de Lingüística del Sudeste Asiático 2001. pp. 297–313. S2CID  194697589.
  63. ^ Kirby, James (2010). "Experiencia dialectal en la percepción del tono vietnamita". Revista de la Sociedad Acústica de América . 127 (6). Sociedad Acústica de América (ASA): 3749–3757. Bibcode :2010ASAJ..127.3749K. doi :10.1121/1.3327793. ISSN  0001-4966. PMID  20550273. S2CID  8742491.
  64. ^ Vũ, Thanh Phương (1982). "Propiedades fonéticas de los tonos vietnamitas en distintos dialectos" (PDF) . Artículos sobre lingüística del sudeste asiático (8). Lingüística del Pacífico, Universidad Nacional de Australia: 55–75. doi :10.15144/PL-A62.55 . Consultado el 23 de julio de 2023 .
  65. ^ Norquest, Peter K. (2007). Una reconstrucción fonológica del proto-hlai (tesis doctoral). Universidad de Arizona. OCLC  659748425.
  66. ^ Pittayaporn, Pittayawat. La fonología del prototai (tesis doctoral). Universidad de Cornell. hdl :1813/13855.
  67. ^ Burusphat, Somsonge (7 de enero de 2012). Sidwell, Paul (ed.). "Tonos de variedades de canciones tailandesas". Revista de la Sociedad Lingüística del Sudeste Asiático (JSEALS) . 5 : 32–48. hdl : 1885/9118 . ISSN  1836-6821. S2CID  29263300.
  68. ^ Ratliff, Martha (25 de junio de 2002). "Timing Tonogenesis: Evidence from Borrowing". Reunión anual de la Berkeley Linguistics Society . 28 (2). Linguistic Society of America: 29–41. doi : 10.3765/bls.v28i2.1043 . ISSN  2377-1666.
  69. ^ Dai, Yi-Chun (1991). El dominio fonológico del tono en chino: perspectivas históricas (tesis de maestría). Universidad Simon Fraser. S2CID  141736627.
  70. ^ abc Huang, Bo-Rong y Liao, Xu-Dong. [黄伯荣,廖序东] (2002). Xiandai Hanyu [现代汉语] (3ª ed., vol. 1), págs. 85-86. Pekín: 高等教育出版社.
  71. ^ ab Consejo de Asuntos Hakka. (2018). Vocabulario para la prueba de competencia en hakka: elemental (sixiano) [客語能力認證基本詞彙-初級(四縣腔)]. Disponible en https://elearning.hakka.gov.tw/ver2015 Archivado el 27 de marzo de 2019 en Wayback Machine.
  72. ^ ab Departamento de Lengua y Literatura China de la Universidad de Pekín [北京大学中国语言文学系]. (1995). Hanyu Fangyan Cihui [汉语方言词汇] (2ª ed.). Pekín: 语文出版社.
  73. ^ Bowden, Andrea Lynn (7 de marzo de 2012). Tonémica punjabi y la escritura gurmukhi: un estudio preliminar (tesis de maestría). Universidad Brigham Young. Archivado desde el original el 19 de agosto de 2022. Consultado el 19 de agosto de 2022 .
  74. ^ Yip (2002), pág. 131.
  75. ^ Chen, Zhongmin (2003). Estudios sobre dialectos en el área de Shanghái . LINCOM. pág. 74. ISBN 978-3-89586-978-5.
  76. ^ Yip (2002), págs. 172–73.
  77. ^ Alves, Mark (1995). "Características tonales y desarrollo de los tonos vietnamitas" (PDF) . Documentos de trabajo en lingüística: Departamento de la Universidad de Hawái en Manoa . 27 : 1–13. Archivado (PDF) desde el original el 9 de octubre de 2022. Claramente, el contacto lingüístico con el chino tuvo algo que ver con el desarrollo de los tonos vietnamitas, ya que el sistema tonal del vietnamita se corresponde de manera bastante directa con el sistema de ocho vías del chino medio.[ enlace muerto ]
  78. ^ Sohn, Ho-Min (29 de marzo de 2001). The Korean Language [El idioma coreano]. Cambridge University Press. pp. 48–. ISBN 978-0-521-36943-5.
  79. ^ Lee, Iksop; Ramsey, S. Robert (2000). El idioma coreano. SUNY Press. págs. 315–. ISBN 978-0-7914-4832-8.
  80. ^ Lee, Ki-Moon; Ramsey, S. Robert (3 de marzo de 2011). Una historia de la lengua coreana. Cambridge University Press. pp. 168–. ISBN 978-1-139-49448-9.
  81. ^ Bloch, Bernard. 1950. Estudios en japonés coloquial. Parte 4: Fonética. Lengua 26. 86–125.
  82. ^ Martin, Samuel E. 1952. Morfofonémica del japonés coloquial estándar. (Tesis de Lengua, 47.) Baltimore: Linguistic Society of America.
  83. ^ Jorden, Eleanor Harz. 1963. Japonés inicial, parte 1. (Serie lingüística de Yale, 5.) New Haven: Yale University Press.
  84. ^ Lujuria, Bárbara; Wali, Kashi; Gair, James; et al., eds. (1999). Anáforas y pronombres léxicos en idiomas seleccionados del sur de Asia . Walter de Gruyter. pag. 637.ISBN 978-3-11-014388-1.
  85. ^ Ager, Simón (ed.). "Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ/پنجابی)". Omniglota . Archivado desde el original el 29 de abril de 2011 . Consultado el 30 de enero de 2015 .
  86. ^ Karamat, Nayyara. "Inventario fonémico del punjabi" (PDF) . Centro de investigación en procesamiento del lenguaje urdu. Archivado desde el original (PDF) el 23 de septiembre de 2015. Consultado el 30 de enero de 2015 .
  87. ^ Sen, Geeti (1997). Cruzando fronteras . Oriente Cisne Negro. pag. 132.ISBN 978-81-250-1341-9Es posible que el punjabi sea la única lengua importante del sur de Asia que posee este tipo de carácter tonal. Parece que ha habido algunas especulaciones entre los estudiosos sobre el posible origen del carácter tonal del punjabi, pero sin ninguna respuesta definitiva y convincente.
  88. ^ Pal, Animesh K. (1965). "Fonemas de un dialecto dacca del bengalí oriental y la importancia del tono". Journal of the Asiatic Society . VII : 44–45. El elemento tonal en panjabi, así como en bengalí oriental, se ha observado en relación con varias nuevas formas de tratar las aspiradas sonoras y la 'h'.
  89. ^ Masica, Colin P. (1991), The Indo-Aryan Languages , Cambridge University Press, pág. 102. La glotalización a menudo está conectada con el tono y en los casos del bengalí oriental parece estar relacionada con la evolución del tono a partir de las aspiradas sonoras.
  90. ^ Yip (2002), págs. 212-14.
  91. ^ Marm, Ingvald (1967). Aprende noruego por tu cuenta (2.ª ed.). Aylesbury, Inglaterra: The English Universities Press Ltd., págs. 13-14. ISBN 978-0-82888376-4.
  92. ^ Watson, Kevin (2007). Ilustraciones del AFI: inglés de Liverpool (Cambridge University Press ed.). Revista de la Asociación Fonética Internacional 37. págs. 351–360.
  93. ^ "Entonación inglesa en las Islas Británicas". www.phon.ox.ac.uk . Consultado el 19 de diciembre de 2023 .
  94. ^ Finney, Malcolm Awadajin (2004). "10. Asignación de tono en elementos léxicos de origen inglés y africano en Krio". Creoles, contacto y cambio lingüístico. Biblioteca de lengua criolla. Vol. 27. Ámsterdam: John Benjamins Publishing Company. págs. 221–236. doi :10.1075/cll.27.11fin. ISBN 978-90-272-5249-4. ISSN  0920-9026.

Bibliografía

  • Bhatia, TK (1975). «La evolución de los tonos en punjabi». Estudios en Ciencias Lingüísticas . 5 (2): 12–24. Archivado desde el original el 2022-02-09 . Consultado el 2020-07-15 .
  • Bao, Zhiming (1999). La estructura del tono . Nueva York: Oxford University Press . ISBN 978-0-19-511880-3.
  • Chen, Matthew Y. (2000). Tone sandhi: Patterns across Chinese dialects (Sandhi de tonos: patrones en los dialectos chinos) . Cambridge, Inglaterra: Cambridge University Press . ISBN 978-0-521-65272-8.
  • Clements, George N. ; Goldsmith, John , eds. (1984). Estudios autosegmentales en tono bantú . Berlín: Mouton de Gruyer.
  • Fromkin, Victoria A. , ed. (1978). Tono: un estudio lingüístico . Nueva York: Academic Press.
  • Halle, Morris ; Stevens, Kenneth (1971). "Una nota sobre las características laríngeas". Informe de progreso trimestral 101 . MIT.
  • Haudricourt, André-Georges (2018). "El origen de los tonos en vietnamita (traducción de: De l'origine des tons en vietnamien)". Problemas de fonología diacrónica . Traducido por Marc Brunelle: 146–160. Archivado desde el original el 9 de febrero de 2022 . Consultado el 12 de enero de 2018 .Número de identificación 01678018.
    • Haudricourt, André-Georges (1954). "De l'origin des tons en vietnamien". Revista asiática . 242 : 69–82.
  • Haudricourt, André-Georges (2017). "Cómo reconstruir el chino antiguo (traducción de: Comment reconstruire le chinois archaïque)". Problemas de fonología diacrónica . Traducido por Guillaume Jacques: 161–182. Archivado desde el original el 9 de febrero de 2022 . Consultado el 15 de febrero de 2021 .Reimpreso (con adiciones).
    • Haudricourt, André-Georges (1954). "Comentar reconstruire le chinois archaïque". Palabra . 10 (2/3): 351–364. doi : 10.1080/00437956.1954.11659532 .
  • Haudricourt, André-Georges (1961). "Bipartición y tripartición de sistemas de toneladas en quelques lenguas de Extremo Oriente". Boletín de la Société de Linguistique de París . 56 (1): 163–180.
    • Haudricourt, André-Georges (1972). "Two-way and Three-way Splitting of Tonal Systems in Some Far Eastern Languages". En Jimmy G. Harris; Richard B. Noss (eds.). Fonética y fonología tai (PDF) . Traducido por Christopher Court. Bangkok: Instituto Central de Lengua Inglesa, Universidad Mahidol. págs. 58–86. Archivado (PDF) desde el original el 2022-10-09 . Consultado el 2021-02-15 .Traducción de Haudricourt (1961).
  • Hombert, Jean-Marie; Ohala, John J. ; Ewan, William G. (1979). "Explicaciones fonéticas para el desarrollo de los tonos". Lengua . 55 (1): 37–58. doi :10.2307/412518. JSTOR  412518.
  • Hyman, Larry M. (2007a). No existe un prototipo de tono-acento . Reunión de la LSA de 2007. Anaheim, CA.
  • Hyman, Larry M. (2007b). "DRAFT: Tone: Is it Different?" [Borrador: Tono: ¿es diferente?]. En John Goldsmith; Jason Riggle; Alan Yu (eds.). The Handbook of Phonological Theory (PDF) (2.ª ed.). Blackwell. Archivado desde el original (PDF) el 28 de julio de 2012, a través del Informe anual del Laboratorio de Fonología de la Universidad de California en Berkeley (2007).
  • Hyman, Larry M. (2009). "Cómo (no) hacer tipología fonológica: el caso del acento tonal" (PDF) . Ciencias del lenguaje . 31 (2–3): 213–238. doi :10.1016/j.langsci.2008.12.007. S2CID  10431925. Archivado (PDF) desde el original el 2022-10-09.
  • Asociación Fonética Internacional (1989). "Informe sobre la Convención de Kiel de 1989". Revista de la Asociación Fonética Internacional . 19 (2): 67–80. doi :10.1017/S0025100300003868. JSTOR  44526032. S2CID  249412330.
  • Kingston, John (2005). "La fonética de la tonogénesis atabascana". En Hargus, Sharon; Rice, Keren (eds.). Prosodia atabascana . Ámsterdam: John Benjamins Publishing. págs. 137–184. ISBN 9789027285294.
  • Kingston, John (2011). "Tonogenesis" (PDF) . En Marc van Oostendorp; Colin J Ewen; Elizabeth Hume; Keren Rice (eds.). The Blackwell companion to phonology, Volume 4: Phonological interfaces . Chichester: Wiley-Blackwell. págs. 2304–2333. Archivado (PDF) desde el original el 2021-12-10 . Consultado el 2020-07-15 .
  • Kirby, James; Brunelle, Marc (2017). "El tono del sudeste asiático en una perspectiva de área". En Raymond Hickey (ed.). The Cambridge Handbook of Areal Linguistics. Cambridge Handbooks in Language and Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press. págs. 703–731. doi :10.1017/9781107279872.027. hdl :20.500.11820/b1f8fff3-64e5-4504-8a49-7ac2ff1e1293. ISBN . 9781107279872. Número de identificación del sujeto  5036805.
  • Maddieson, Ian (1978). "Universales del tono". En Greenberg, JH (ed.). Universales del lenguaje humano: fonología . Vol. 2. Stanford: Stanford University Press.
  • Michaud, Alexis ; Vaissière, Jacqueline (2015). "Tono y entonación: notas introductorias y recomendaciones prácticas". KALIPHO - Kieler Arbeiten zur Linguistik und Phonetik . 3 : 43–80. Archivado desde el original el 9 de noviembre de 2020 . Consultado el 12 de enero de 2018 .
  • Michaud, Alexis ; Sands, Bonny (2020). "Tonogénesis". En Aronoff, Mark (ed.). Oxford Research Encyclopedia of Linguistics . Oxford: Oxford University Press. doi :10.1093/acrefore/9780199384655.013.748. ISBN 9780199384655Archivado desde el original el 9 de febrero de 2022. Consultado el 6 de septiembre de 2020 .
  • Odden, David (1995). "El tono: lenguas africanas". En Goldsmith, J. (ed.). Manual de teoría fonológica . Oxford: Basil Blackwell.
  • Odden, David (2020). "El tono". En Rainer Vossen; Gerrit J. Dimmendaal (eds.). El manual de Oxford de lenguas africanas . Oxford: Oxford University Press. págs. 30–47. ISBN 9780199609895.
  • Pike, Kenneth L. (1948). Lenguajes tonales: una técnica para determinar el número y tipo de contrastes tonales en un idioma, con estudios sobre sustitución y fusión tonémicas . Ann Arbor: The University of Michigan Press.(Reimpreso en 1972, ISBN 0-472-08734-7 ). 
  • Wee, Lian-Hee (2008). "Patrones fonológicos en los ingleses de Singapur y Hong Kong". World Englishes . 27 (3/4): 480–501. doi :10.1111/j.1467-971X.2008.00580.x.[ enlace muerto permanente ]
  • Yip, Moira (2002). Tono . Cambridge Textbooks in Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press . ISBN. 978-0-521-77314-0. Libro de  bolsillo .
  • Mapa mundial de las lenguas tonales Atlas mundial de estructuras lingüísticas en línea
  • Proyecto Teoría del Tono
    • Base de datos ThoT de lenguajes tonales desarrollada como parte del proyecto
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Tone_(linguistics)&oldid=1252654717"