Pronunciación recibida

Acento estándar del inglés británico

La pronunciación recibida ( RP ) es el acento considerado como la forma estándar y más prestigiosa del inglés británico hablado , desde principios del siglo XX. [1] [2] Los estudiosos del lenguaje han estado en desacuerdo durante mucho tiempo sobre cuestiones como: la definición exacta de RP, qué tan geográficamente neutral es, cuántos hablantes hay, la naturaleza y clasificación de sus subvariedades, qué tan apropiada es una elección como estándar, cómo ha cambiado el acento con el tiempo e incluso su nombre. [3] RP es un acento, por lo que el estudio de RP se ocupa solo de cuestiones de pronunciación, mientras que otras áreas relevantes para el estudio de los estándares del lenguaje, como el vocabulario , la gramática y el estilo , no se consideran. El acento ha cambiado, o sus usuarios tradicionales han cambiado sus acentos, a tal grado durante el último siglo que muchas de sus tradiciones de transcripción y análisis de principios del siglo XX han quedado obsoletas y, por lo tanto, los lingüistas ya no las consideran basadas en evidencia . [4] Aun así, en la enseñanza de idiomas estas tradiciones siguen enseñándose y utilizándose comúnmente, y el uso de RP como un término general conveniente sigue siendo popular.

Historia

La tradición de la pronunciación recibida se atribuye generalmente al fonetista británico Daniel Jones . En la primera edición del English Pronouncing Dictionary (1917), denominó al acento « Public School Pronunciation» (Pronunciación de la escuela pública); para la segunda edición de 1926 escribió: «En lo que sigue lo llamo pronunciación recibida, a falta de un término mejor». [5] Sin embargo, el término había sido utilizado mucho antes por PS Du Ponceau en 1818 [6] y el Oxford English Dictionary cita citas que se remontan a alrededor de 1710. [7] Un término similar, el estándar recibido, fue acuñado por Henry CK Wyld en 1927. [8] El fonetista temprano Alexander John Ellis utilizó ambos términos indistintamente, pero con una definición mucho más amplia que la de Jones, diciendo: «No existe tal cosa como una pronunciación educada uniforme del inglés, y rp. y rs. es una cantidad variable que difiere de un individuo a otro, aunque todas sus variedades son 'recibidas', entendidas y principalmente inadvertidas». [9]

Aunque a finales del siglo XV se había establecido una forma de inglés estándar en la ciudad de Londres , no empezó a parecerse al RP hasta finales del siglo XIX. [10] [11] El RP tiene más en común con los dialectos de lo que se ha denominado las Midlands del Sudeste, en particular el Triángulo Dorado de las universidades, a saber, Londres, Oxford y Cambridge, y las escuelas públicas que las alimentaban, como Eton , Harrow y Rugby . [12] En 1922, la BBC seleccionó el RP como su estándar de transmisión, citando como motivo su amplia comprensión a nivel mundial. [12]

Según el Modern English Usage de Fowler (1965), "el término correcto es 'the Received Pronunciation' (la pronunciación recibida). La palabra 'recibido' transmite su significado original de 'aceptado' o 'aprobado', como en 'sabiduría recibida'". [13]

Nombres alternativos

Algunos lingüistas han utilizado el término "RP" aunque han expresado reservas sobre su idoneidad. [14] [15] [16] El English Pronouncing Dictionary publicado por Cambridge (dirigido a quienes aprenden inglés como lengua extranjera) utiliza la frase " Pronunciación BBC ", sobre la base de que el nombre "Pronunciación recibida" es "arcaico" y que los presentadores de BBC News ya no sugieren una clase social alta y privilegios a sus oyentes. [17] Otros escritores también han utilizado el nombre "Pronunciación BBC". [18] [19] El término "El inglés de la reina" también ha sido utilizado por algunos escritores. [12]

El fonetista Jack Windsor Lewis criticó frecuentemente el nombre "Received Pronunciation" en su blog: lo ha llamado "envidioso", [20] un "término ridículamente arcaico, parroquial y que da por sentado el interrogante" [21] y señaló que los académicos estadounidenses encuentran el término "bastante curioso". [22] Utilizó el término "General British" (para hacer un paralelo con " General American ") en su publicación de los años 1970 de A Concise Pronouncing Dictionary of American and British English [23] y en publicaciones posteriores. [24] El nombre "General British" se adopta en la última revisión de Gimson's Pronunciation of English . [25] Beverley Collins e Inger Mees utilizan el término "Non-Regional Pronunciation" para lo que a menudo se llama RP, y reservan el término "Received Pronunciation" para el "habla de la clase alta del siglo XX". [26] La pronunciación recibida a veces se ha denominado "inglés de Oxford", ya que solía ser el acento de la mayoría de los miembros de la Universidad de Oxford . [12] El Manual de la Asociación Fonética Internacional utiliza el nombre "británico sureño estándar". La página 4 dice:

El acento británico estándar del sur (donde "estándar" no debe interpretarse como un juicio de valor sobre la "corrección") es el equivalente moderno de lo que se ha denominado "pronunciación recibida" ("RP"). Se trata de un acento del sureste de Inglaterra que funciona como norma de prestigio allí y (en distintos grados) en otras partes de las Islas Británicas y más allá. [27]

En su libro Historia inglesa de Kipling (1974), Marghanita Laski se refiere a este acento como "gentry". "Lo que el productor y yo intentamos hacer fue que cada poema se recitara en el dialecto que, hasta donde pudimos saber, sonaba en los oídos de Kipling cuando lo escribió. A veces, el dialecto más apropiado es "gentry". Más a menudo, no lo es". [28]

Subvariedades

Ante la dificultad de definir un único estándar de RP, algunos investigadores han intentado distinguir entre subvariedades:

  • Gimson (1980) propuso los términos Conservador, General y Avanzado; el "RP Conservador" se refería a un acento tradicional asociado con hablantes mayores con ciertos antecedentes sociales; el RP General se consideraba neutral en cuanto a edad, ocupación o estilo de vida del hablante; y el RP Avanzado se refería al habla de una generación más joven de hablantes. [29] Ediciones posteriores (por ejemplo, Gimson 2008) utilizan los términos RP General, Refinado y Regional. En la última revisión del libro de Gimson, los términos preferidos son Británico General (GB), GB Conspicuo y GB Regional. [25]
  • Wells (1982) se refiere al "RP convencional" y al " RP-U "; sugiere que las categorías de Gimson de RP conservador y avanzado se referían al RP-U de los viejos y los jóvenes respectivamente. Sin embargo, Wells afirmó que "es difícil separar el estereotipo de la realidad" con el RP-U. [30] En febrero de 2013, Wells escribió en su blog: "Si solo un porcentaje muy pequeño de los ingleses habla RP, como afirman Trudgill et al., entonces el porcentaje de los que hablan RP-U es extremadamente pequeño" y "Si lo estuviera rehaciendo hoy, creo que dejaría de mencionar 'RP-U'". [31]
  • Upton distingue entre RP (que él equipara con el "RP convencional" de Wells), RP tradicional (según Ramsaran 1990) y una versión aún más antigua que él identifica con el "RP refinado" de Cruttenden. [32]
  • Un artículo en el sitio web de la Biblioteca Británica hace referencia a RP conservador, convencional y contemporáneo. [33]

Prevalencia y percepciones

Tradicionalmente, la pronunciación recibida se ha asociado con la clase social alta. Era el "habla cotidiana en las familias de personas del sur de Inglaterra cuyos hombres habían sido educados en los grandes internados públicos" [34] y que no transmitía información sobre la región de origen del hablante antes de asistir a la escuela. Un manual para profesores de 1891 afirmaba: "Es tarea de la gente educada hablar de manera que nadie pueda saber en qué condado pasó su infancia". [35] Sin embargo, en el siglo XIX algunos primeros ministros británicos, como William Ewart Gladstone , todavía hablaban con algunas características regionales. [36]

Las opiniones difieren sobre la proporción de británicos que hablan RP. Trudgill estimó un 3% en 1974, [37] pero esa estimación aproximada ha sido cuestionada por J. Windsor Lewis . [38] Upton señala estimaciones más altas del 5% (Romaine, 2000) y del 10% (Wells, 1982) pero se refiere a ellas como "estimaciones aproximadas" que no se basan en una investigación sólida. [39]

La afirmación de que el RP no es regional es discutida, ya que se encuentra más comúnmente en Londres y el sureste de Inglaterra. Se define en el Concise Oxford English Dictionary como "el acento estándar del inglés que se habla en el sur de Inglaterra", [40] y se han utilizado nombres alternativos como "Británico sureño estándar". [41] A pesar del alto prestigio social histórico del RP en Gran Bretaña, [42] siendo visto como el acento de aquellos con poder, dinero e influencia, puede ser percibido negativamente por algunos como asociado con un privilegio inmerecido o accidental [43] [44] y como un símbolo del poder político del sureste en Gran Bretaña. [44] Basándose en una encuesta de 1997, Jane Stuart-Smith escribió: "El RP tiene poco estatus en Glasgow y es visto con hostilidad en algunos sectores". [45] Una encuesta de 2007 encontró que a los residentes de Escocia e Irlanda del Norte tienden a desagradar el RP. [46] Es rechazado por algunos con opiniones políticas de izquierda, quienes pueden estar orgullosos de tener acentos más típicos de las clases trabajadoras. [47]

Desde la Segunda Guerra Mundial, y cada vez más desde la década de 1960, se ha ido dando una mayor aceptación de las variedades regionales del inglés en la educación y la vida pública. [48] [49] No obstante, las encuestas realizadas entre 1969 y 2022 muestran de forma consistente que el RP se percibe como el acento más prestigioso del inglés en el Reino Unido. En 2022, el 25 % de los adultos británicos declararon haber sido objeto de burlas por su acento regional en el trabajo y el 46 % en situaciones sociales. [2]

Usar

Medios de comunicación

En los primeros días de la radiodifusión británica, los hablantes de origen inglés utilizaban casi universalmente el RP. El primer director general de la BBC , Lord Reith , alentó el uso de un "acento de la BBC" porque era un "estilo o cualidad del inglés que no sería motivo de risa en ninguna parte del país". Distinguió el acento de la BBC del "acento de Oxford", al que se oponía "vehementemente". [50] En 1926, la BBC estableció un Comité Asesor sobre Inglés Hablado con distinguidos expertos, incluido Daniel Jones , para asesorar sobre la pronunciación correcta y otros aspectos del lenguaje de la radiodifusión. El Comité no tuvo éxito y se disolvió después de la Segunda Guerra Mundial . [51] Si bien la BBC asesoró a sus hablantes sobre la pronunciación, nunca hubo un estándar de pronunciación oficial formalizado de la BBC. [52] Una notable desviación del uso del RP se produjo con el presentador de noticias nacido en Yorkshire, Wilfred Pickles, durante la Segunda Guerra Mundial; su acento permitió a los oyentes distinguir más claramente las emisiones de la BBC de la propaganda alemana, aunque Pickles había modificado su acento para que fuera más cercano al RP. [53] [54] Desde la Segunda Guerra Mundial, el RP ha desempeñado un papel mucho menor en el habla transmitida. El RP sigue siendo el acento que se escucha con más frecuencia en el habla de los locutores y presentadores de noticias en BBC Radio 3 y Radio 4, y en algunos canales de televisión, pero los acentos que no son RP son ahora más comunes. [55]

Diccionarios

La mayoría de los diccionarios de inglés publicados en Gran Bretaña (incluido el Oxford English Dictionary ) ofrecen ahora pronunciaciones RP transcritas fonéticamente para todas las palabras. Los diccionarios de pronunciación representan una clase especial de diccionario que ofrece una amplia gama de pronunciaciones posibles: los diccionarios de pronunciación británicos se basan todos en RP, aunque no necesariamente utilizan ese nombre. Daniel Jones transcribió pronunciaciones RP de palabras y nombres en el English Pronouncing Dictionary . Cambridge University Press sigue publicando este título, a partir de 1997 editado por Peter Roach . Otros dos diccionarios de pronunciación son de uso común: el Longman Pronunciation Dictionary , [56] compilado por John C. Wells (usando el nombre "Received Pronunciation"), y el Oxford Dictionary of Pronunciation for Current English de Clive Upton , [57] (ahora republicado como The Routledge Dictionary of Pronunciation for Current English ). [58]

Enseñanza de idiomas

La pronunciación es un componente esencial del aprendizaje y la enseñanza de idiomas; los estudiantes necesitan un acento modelo que puedan adoptar y que sirva como base para la descripción en los libros de texto y los materiales de clase. La pronunciación repetida ha sido la opción tradicional para profesores y estudiantes de inglés británico . [59] Sin embargo, la elección del modelo de pronunciación es difícil y la adopción de la pronunciación repetida es problemática en muchos sentidos. [60] [61]

Fonología

Consonantes

Fonemas consonánticos [62]
LabialDentalAlveolarPostalveolar
PalatalVelarGlótico
Nasalmetronortenorte
Detenerpagbadaɡ
Africada
FricativaFenθdselʃ"yo
Aproximanteyoayoel

Las nasales y líquidas ( /m/ , /n/ , /ŋ/ , /r/ , /l/ ) pueden ser silábicas en sílabas átonas . [63] La consonante /r/ en RP es generalmente una aproximante postalveolar , [63] que normalmente se expresaría con el signo [ɹ] en el Alfabeto Fonético Internacional , pero el signo /r/ se usa no obstante tradicionalmente para RP en la mayor parte de la literatura sobre el tema.

Las oclusivas sordas ( /p/ , /t/ , /k/ , /tʃ/ ) se aspiran al principio de una sílaba, a menos que le siga una vocal completamente átona. (Por ejemplo, la /p/ se aspira en "impasse", con el acento principal en "-passe", pero no en "compass", donde "-pass" no tiene acento). La aspiración no ocurre cuando la /s/ precede en la misma sílaba, como en "spot" o "stop". Cuando le sigue una sonora /l/ , /r/ , /w/ o /j/ , esta aspiración se indica por la ensordecimiento parcial de la sonora . [64] /r/ es una fricativa cuando está ensordecido. [63]

Las sílabas finales /p/ , /t/ , /tʃ/ y /k/ pueden ir precedidas de una oclusión glótica ( refuerzo glótico ) o, en el caso de /t/ , ser reemplazadas completamente por una oclusión glótica, especialmente antes de una nasal silábica ( mordida [ˈbɪʔn̩] ). [64] [65] La oclusión glótica puede realizarse como voz chirriante ; por lo tanto, una transcripción fonética alternativa de intento [əˈtʰemʔt] podría ser [əˈtʰemm̰t] . [63]

Al igual que en otras variedades del inglés, las oclusivas sonoras ( /b/ , /d/ , /ɡ/ , /dʒ/ ) se ensordece parcialmente o incluso por completo en los límites de la expresión o junto a consonantes sordas . La distinción de sonoridad entre sonidos sonoros y sordos se ve reforzada por una serie de otras diferencias, con el resultado de que las dos consonantes se pueden distinguir claramente incluso en presencia de ensordecimiento de sonidos sonoros:

  • Aspiración de consonantes sordas inicialmente en sílabas
  • Refuerzo glótico de /p, t, k, tʃ/ al final de la sílaba
  • Acortamiento de vocales antes de consonantes sordas

Como resultado, algunos autores prefieren utilizar los términos fortis y lenis [66] en lugar de sordo y sonoro . Sin embargo, estos últimos son tradicionales y de uso más frecuente.

La fricativa dental sonora ( /ð/ ) es más a menudo una oclusiva dental débil ; la secuencia /nð/ se realiza a menudo como [n̪n̪] (una nasal dental larga ). [67] [68] [69] /l/ tiene un alófono velarizado ( [ɫ] ) en la rima silábica . [70] /h/ se vuelve sonora ( [ɦ] ) entre sonidos sonoros . [71] [72]

Vocales

Monoftongos de una variedad bastante conservadora de RP. De Roach (2004, p. 242)
Monoftongos de una variedad moderna de RP. Adaptado de Cruttenden (2014)
Rangos de las vocales débiles en RP y GA. De Wells (2008, p. XXV)
Alófonos de algunos monoftongos RP, de Collins & Mees (2003:92, 95, 101). Los rojos aparecen antes de la /l/ oscura , [73] y el azul aparece antes de las velares. [74]
Monoftongos ("cortos")
FrenteCentralAtrás
sin redondearredondeado
Cercaɪʊ
Mediomiaʌa
Abiertoa

Ejemplos de vocales cortas : / ɪ / en kit , mirror y rabbit , / ʊ / en foot y cook , / e / en dress y happy , / ʌ / en strut y curry , / æ / en trap y marry , / ɒ / en lot y o range , / ə / en a go y sofa .​​

Monoftongos ("Largos")
FrenteCentralAtrás
Cercai ɔː
Medioɛː ɜː
Abiertoɑː

Ejemplos de vocales largas : /iː/ en fleece (fl ee ce) , /uː/ en goo se ( ganso ) , /ɛː/ en bear ( oso) , /ɜː/ en nur se (nur se) y fur ry ( f ur ry) , /ɔː/ en n or th ( norte ), force ( fuerza ) y th ou ght ( pensamiento ) , /ɑː/ en father (padre) y start ( estreno ).

La vocal anterior media larga /ɛː/ se transcribe en otros lugares con los símbolos tradicionales ⟨ ɛə, eə ⟩. La realización predominante en la RP contemporánea es monoftonga . [75]

Vocales "largas" y "cortas"

Muchas descripciones convencionales del sistema vocálico RP agrupan las vocales no diptongas en las categorías "largas" y "cortas". Esto no debe interpretarse como que el RP tiene pares mínimos en los que la única diferencia es la longitud vocálica. "Largo" y "corto" son términos de cobertura convenientes para una serie de características fonéticas. Los pares largo-corto que se muestran arriba también incluyen diferencias en la calidad vocálica.

Las vocales llamadas vocales altas "largas" en RP /iː/ y /uː/ están ligeramente diptongadas y a menudo se transcriben de forma restringida en la literatura fonética como diptongos [ɪi] y [ʊu] . [76]

Las vocales pueden ser fonológicamente largas o cortas (es decir, pertenecer al grupo largo o corto de fonemas vocálicos) pero su longitud está influenciada por su contexto: en particular, se acortan si una consonante sorda ( fortis ) sigue en la sílaba, de modo que, por ejemplo, la vocal en 'bat' [bæʔt] es más corta que la vocal en 'bad' [bæd] . El proceso se conoce como recorte pre-fortis . Por lo tanto, las vocales fonológicamente cortas en un contexto pueden ser fonéticamente más largas que las vocales fonológicamente largas en otro contexto. [63] Por ejemplo, la vocal llamada "larga" /iː/ en 'reach' /riːtʃ/ (que termina con una consonante sorda) puede ser más corta que la vocal llamada "corta" /ɪ/ en la palabra 'ridge' /rɪdʒ/ (que termina con una consonante sonora). Wiik, [77] citado en (Cruttenden 2014), publicó duraciones de vocales inglesas con un valor medio de 172 ms para vocales cortas antes de consonantes sonoras, pero un valor medio de 165 ms para vocales largas antes de consonantes sordas. [78]

En el habla natural , las oclusivas /t/ y /d/ a menudo no tienen una terminación de enunciado audible, y las consonantes sonoras están parcial o completamente ensordecidas (como en [b̥æd̥] ); por lo tanto, la distinción perceptiva entre pares de palabras como 'bad' y 'bat', o 'seed' y 'seat' se basa principalmente en la longitud de la vocal (aunque la presencia o ausencia de refuerzo glótico proporciona una pista adicional). [79]

Las vocales átonas son más cortas y más centralizadas que las tónicas. En las sílabas átonas que aparecen antes de las vocales y en posición final, los contrastes entre vocales altas largas y cortas se neutralizan y aparecen [i] y [u] cortas (p. ej., happy [ˈhæpi] , en todo [θɹuˈaʊʔt] ). [80] La neutralización es común en muchos dialectos del inglés, aunque la realización fonética de, p. ej., [i] en lugar de [ɪ] (un fenómeno llamado happy -tensing ) no es tan universal.

Según Jane Setter , la pronunciación típica de la [u] corta es una vocal redondeada cercana a la posterior y débilmente redondeada [ ʊ̜ ] . [81]

Diptongos y triptongos

Diptongos de RP. De Roach (2004, p. 242)
DiptongoEjemplo
Cierre
/eɪ/ /beɪ/bahía
/aɪ/ /baɪ/comprar
/ɔɪ/ /bɔɪ/chico
/əʊ/ /bəʊ/galán
/aʊ//baʊ/rama
Centrado
/ɪə/ /bɪə/cerveza
/ʊə//bʊə/patán

Los diptongos de centrado se están eliminando gradualmente en RP. La vocal /ɔə/ (como en door , boar ) se había fusionado en gran medida con /ɔː/ durante la Segunda Guerra Mundial, y la vocal /ʊə/ (como en poor , tour ) se ha fusionado más recientemente con /ɔː/ también entre la mayoría de los hablantes, [82] aunque el sonido /ʊə/ todavía se encuentra en hablantes conservadores, y en palabras menos comunes como boor . Véase fusión CUREFORCE . Más recientemente /ɛə/ se ha convertido en una vocal larga pura /ɛː/ , como se explicó anteriormente. /ɪə/ se pronuncia cada vez más como un monoftongo [ɪː] , aunque sin fusionarse con ninguna vocal existente. [83]

El diptongo /əʊ/ es pronunciado por algunos hablantes de RP de una manera notablemente diferente cuando ocurre antes de /l/ , si esa consonante es final de sílaba y no seguida por una vocal (el contexto en el que /l/ se pronuncia como una "l oscura"). La realización de /əʊ/ en este caso comienza con una calidad vocálica más posterior, redondeada y a veces más abierta; puede transcribirse como [ɔʊ] o [ɒʊ] . Es probable que el inicio posterior del diptongo sea el resultado de la variación alofónica causada por la elevación de la parte posterior de la lengua para la /l/ . Si el hablante tiene "vocalización l", la /l/ se realiza como una vocal posterior redondeada, lo que nuevamente es probable que cause respaldo y redondeo en una vocal precedente como efectos de coarticulación . Este fenómeno ha sido discutido en varios blogs por John C. Wells . [84] [85] [86] En la grabación incluida en este artículo, la frase "fold his cloak" contiene ejemplos del diptongo /əʊ/ en los dos contextos diferentes. El inicio del diptongo pre- /l/ en "fold" es ligeramente más retrasado y redondeado que en "cloak".

RP también posee los triptongos /aɪə/ como en tire , /aʊə/ como en tower , /əʊə/ como en lower , /eɪə/ como en layer y /ɔɪə/ como en faithful . Hay diferentes realizaciones posibles de estos elementos: en el habla lenta y cuidadosa pueden pronunciarse como dos sílabas con tres cualidades vocálicas distintas en sucesión, o como un triptongo monosilábico. En el habla más informal la vocal media puede reducirse considerablemente, mediante un proceso conocido como suavizado , y en una forma extrema de este proceso el triptongo puede incluso reducirse a una única vocal larga. [87] En tal caso, la diferencia entre /aʊə/ , /aɪə/ y /ɑː/ en tower , tire y tar puede neutralizarse con las tres unidades realizadas como [ɑː] o [äː] . Este tipo de suavizado se conoce como fusiones torre - neumático , torre - alquitrán y neumático - alquitrán .

Triftongos [65]
Como dos sílabasTriptongoPérdida del elemento intermedioMás simplificado comoEjemplo
[aɪ.ə][aɪə][aːə][a]neumático
[ɑʊ.ə][ɑʊə][ɑːə][ɑː]torre
[əʊ.ə][əʊə][əːə][ɜː]más bajo
[eɪ.ə][eɪə][ɛːə][ɛː]capa
[ɔɪ.ə][ɔɪə][ɔːə][ɔː]leal

Vocal BAÑO

Existen diferentes opiniones sobre si /æ/ en el conjunto léxico BATH puede considerarse RP. Las pronunciaciones con /ɑː/ se aceptan invariablemente como RP. [88] El English Pronouncing Dictionary no admite /æ/ en palabras BATH y el Longman Pronunciation Dictionary las enumera con un marcador § de estado no RP. [89] John Wells escribió en una entrada de blog el 16 de marzo de 2012 que cuando creció en el norte de Inglaterra usó /ɑː/ en "bath" y "glass", y considera que este es el único fonema aceptable en RP. [90] Otros han argumentado que /æ/ es demasiado categórico en el norte de Inglaterra para ser excluido. Clive Upton cree que /æ/ en estas palabras debe considerarse dentro de RP y ha llamado al punto de vista opuesto "surcéntrico". [91] El Oxford Dictionary of Pronunciation for Current English de Upton ofrece ambas variantes para las palabras BATH . La encuesta de AF Gupta, en la que participaron principalmente estudiantes de clase media, descubrió que /æ/ era utilizado por casi todos los que provenían claramente del norte de la isoglosa para las palabras de BATH . Ella escribió: "No hay justificación para las afirmaciones de Wells y Mugglestone de que esta es una variable sociolingüística en el norte, aunque es una variable sociolingüística en las áreas fronterizas [la isoglosa entre el norte y el sur]". [92] En un estudio del habla en West Yorkshire, KM Petyt escribió que "la cantidad de uso de /ɑː/ es demasiado baja para correlacionarse significativamente con los factores habituales", habiendo encontrado solo dos hablantes (ambos habiendo asistido a internados en el sur) que usaban /ɑː/ de manera consistente . [93]

Jack Windsor Lewis ha señalado que la posición del Diccionario Oxford ha cambiado varias veces sobre si incluir la /æ/ corta dentro de su pronunciación prescrita. [94] El Diccionario de pronunciación de nombres británicos de la BBC utiliza solo /ɑː/ , pero su autor, Graham Pointon, ha declarado en su blog que considera que ambas variantes son aceptables en los nombres de lugares. [95]

Algunas investigaciones han concluido que a muchas personas del norte de Inglaterra les desagrada la vocal /ɑː/ en las palabras de BATH . AF Gupta escribió: "Muchos de los norteños eran notablemente hostiles a /ɡrɑːs/ , describiéndola como 'cómica', 'snob', 'pomposa' o incluso 'para idiotas'". [92] Sobre el tema, KM Petyt escribió que varios encuestados "dijeron positivamente que no preferían la forma de vocal larga o que realmente la detestaban o incluso que era incorrecta". [96] Mark Newbrook ha asignado a este fenómeno el nombre de "rechazo consciente", y ha citado la vocal de BATH como "el principal ejemplo de rechazo consciente de RP" en su investigación en West Wirral . [97]

Palabras en francés

John Wells ha argumentado que, como los hablantes británicos cultos a menudo intentan pronunciar los nombres franceses a la francesa, hay un caso para incluir /ɒ̃/ (como en bon ), y /æ̃/ y /ɜ̃ː/ (como en vingt-et-un ), como miembros marginales del sistema vocálico RP. [98] También argumenta en contra de la inclusión de otras vocales francesas sobre la base de que no muchos hablantes británicos logran distinguir las vocales en bon y banc , o en rue y roue . [98] Sin embargo, el Cambridge English Pronouncing Dictionary establece una distinción entre /ɒ̃/ (traducida allí como /ɔ̃ː/ ) y la /ɑ̃ː/ no redondeada de banc para un total de cuatro vocales nasales. [99]

Notación alternativa

No todas las fuentes de referencia utilizan el mismo sistema de transcripción. Clive Upton diseñó un sistema modificado para el Shorter Oxford English Dictionary (1993), en el que se cambiaron cinco símbolos del sistema tradicional de Gimson, y ahora se utiliza en muchos otros diccionarios de Oxford University Press ; las diferencias se muestran en la siguiente tabla.

La reforma de Upton
Palabra de ejemploSímbolo tradicionalEl símbolo reformista de Upton
vestido/mi//ɛ/
trampa/æ//a/
enfermero/ɜː//əː/
cuadrado/eə//ɛː/
precio/aɪ//ʌɪ/

El lingüista Geoff Lindsey ha argumentado que el sistema de transcripción para el RP se ha vuelto obsoleto y ha propuesto un nuevo sistema (al que llama inglés británico sureño estándar o SSB) como reemplazo. [100] [101]

El sistema de Lindsey es el siguiente: las diferencias entre este y la transcripción estándar se muestran con la transcripción habitual entre paréntesis.

Monoftongos y diptongos de Lindsey
CortoLargo (activando el enlace r)+j diptongo+w diptongo
/a/ (æ)/ɑː//ɑj/ (aɪ)/aw/ (aʊ)
/ɛ/ (e)/ɛː//ɛj/ (eɪ)
/ɪ//ɪː/ (ɪə)/ɪj/ (iː)
/ɔ/ (ɒ)/oː/ (ɔː)/oj/ (ɔɪ)
/ɵ/ (ʊ)/ɵː/ (ʊə)/ʉw/ (uː)
/ə//əː/ (ɜː)/əw/ (əʊ)
/ʌ/

Variación histórica

Como todos los acentos, el RP ha cambiado con el tiempo. Por ejemplo, grabaciones de sonido y películas de la primera mitad del siglo XX demuestran que era habitual que los hablantes de RP pronunciaran el sonido /æ/ , como en land , con una vocal cercana a [ɛ] , de modo que land sonaría similar a una pronunciación actual de lend . El RP a veces se conoce como el inglés de la reina , pero las grabaciones muestran que incluso la reina Isabel II cambió su pronunciación a lo largo de su reinado, dejando de usar una vocal similar a [ɛ] en palabras como land . [102] El cambio en el RP puede observarse en el hogar del " inglés de la BBC ". El acento de la BBC de los años 50 es claramente diferente al de hoy: un reportaje de noticias de los años 50 es reconocible como tal, y se utiliza una voz de la BBC que imita a la de los años 50 para lograr un efecto cómico en programas que desean satirizar las actitudes sociales de los años 50, como el Harry Enfield Show y sus sketches de "Mr. Cholmondley-Warner". [103] [104]

Comparación de los valores de formantes de /iː æ ɑː ɔː ʊ uː/ para hablantes de RP mayores (negros) y jóvenes (azules claros). De de Jong et al. (2007, p. 1814)

A continuación se ofrecen algunos ejemplos ilustrativos de los cambios en el RP durante el siglo XX y principios del XXI. En Pronunciation of English de Gimson se ofrece una lista más completa (que utiliza el nombre "General British" en lugar de "RP") . [105]

Vocales y diptongos

  • Palabras como CLOTH , gone , off , often y cross se pronunciaban con /ɔː/ en lugar de /ɒ/ , de modo que often y orphan eran homófonas (véase lot –cloth split ). La Reina siguió utilizando las pronunciaciones antiguas, [ 106] pero ahora es raro oír esto en la BBC.
  • Solía ​​haber una distinción entre horse y hoarse con un diptongo adicional /ɔə/ que aparecía en palabras como hoarse , FORCE y pour . [107] Los símbolos utilizados por Wright son ligeramente diferentes: el sonido en fall, law, saw se transcribe como /oː/ y el de more, soar, etc. como /oə/ . Daniel Jones da cuenta del diptongo /ɔə/, pero señala que "muchos hablantes del inglés recibido ( sic ), yo entre ellos, no usan el diptongo en absoluto, sino que lo reemplazan siempre por /ɔː/". [108]
  • La vocal en palabras como tour , moor , seguramente solía ser /ʊə/ , pero se ha fusionado con /ɔː/ para muchos hablantes contemporáneos. El efecto de estas dos fusiones (horse-hoarse y moor-more) es generar una serie de fusiones triples de elementos que hasta entonces eran distintos, como poor , paw y pore ( /pʊə/ , /pɔː/ , /pɔə/ ) que se convierten en /pɔː/ .
  • La vocal DRESS y el punto de inicio del diptongo FACE se han reducido de medio [e̞] a medio abierto [ɛ] . [109]
  • Antes de la Segunda Guerra Mundial, la vocal de copa era una vocal posterior cercana a la cardinal [ʌ] . Luego se desplazó hacia adelante a [ ɐ ] , pero [ ʌ ] se usa cada vez más en la RP moderna para evitar el choque con la variedad inferior de /æ/ en la región [ a ] ​​(la fusión trap-strut ). [110] [111] [112]
  • Se ha producido un cambio en la pronunciación de la vocal final átona de happy como resultado de un proceso conocido como happY-tensing : una pronunciación más antigua de happy habría tenido la vocal /ɪ/ mientras que una pronunciación más moderna tiene una vocal más cercana a /iː/. [113] En los manuales y diccionarios de pronunciación ahora es común utilizar el símbolo /i/ para cubrir ambas posibilidades.
  • En varias palabras donde el RP contemporáneo tiene una sílaba átona con schwa /ə/ , las pronunciaciones más antiguas tenían /ɪ/ , por ejemplo, la vocal final en las siguientes: kindness , doubtless , witness , witless , toilet , fortune . [104]
  • El fonema /ɛː/ (como en fair , care , there ) se pronunciaba como un diptongo centrador [ɛə] en el pasado, mientras que muchos hablantes actuales de RP lo pronuncian como un monoftongo largo [ ɛː ] . [104]
  • Un cambio en la simbolización del diptongo GOAT refleja un cambio en la pronunciación del punto de partida: los relatos más antiguos de este diptongo lo describen como comenzando con [ö̞], moviéndose hacia [u]. [114] Esto a menudo se simbolizaba como /ou/ o /oʊ/. En la RP moderna, el punto de partida no es redondeado y está central, y se simboliza /əʊ/. [115]
  • Las vocales en LOT y THOUGHT-NORTH-FORCE , tradicionalmente transcritas como /ɒ/ y /ɔː/ , se han desplazado hacia arriba y ahora están cerca de [ ɔ ] y [ ] , respectivamente, en calidad. [116] [117] [118] [119]
  • Las vocales en FOOT y GOOSE , tradicionalmente transcritas como /ʊ/ y /uː/ , han experimentado un avance y una reducción en la cantidad de redondeo de los labios [120] (fonéticamente, pueden transcribirse [ ʊ̜̈ ] y [ ʉ̜ː ] , respectivamente).
  • Como se señaló anteriormente, la vocal TRAP /æ/ se ha vuelto más abierta, cerca del cardinal [ a ] . [121] [99] [115]
Palabra claveRP más antiguoTradicional

RP

Moderno

RP

comaa
carta
TRAMPAaa
BAÑOɑ̟ː
PALMERA
COMENZAR
LOTEaɔ
PAÑOɔːo̞ː
PENSAMIENTOo̞ː
NORTE
FUERZA(ɔə~)ɔː
PUNTALʌ̈aɐ~ʌ̈~ɑ̈
PIEʊa
GANSOʊ̈ʉ~ɪ̈ɨ
CURARʊəo̞ː
VESTIDOmia
EQUIPOɪɪ̞
felizyo
LANAiyo
CERCAɪəɪə~ɪː
ENFERMEROəː~ɜː
ROSTROe̞ɪɛɪ
CUADRADOɛəɛə~ɛː
CABRAö̞ʊəʊəʉ
PRECIOɑ̟ɪ
BOCAaɑ̟ʊ
ELECCIÓNɔɪɔ̝ɪ

Consonantes

  • Para los hablantes de pronunciación recibida a finales del siglo XIX, era común que la combinación consonántica ⟨wh⟩ (como en which , whistle , either ) se realizara como una fricativa labiovelar sorda /ʍ/ (también transcrita /hw/ ), como todavía se puede escuchar en el siglo XXI en el habla de muchos hablantes en Irlanda, Escocia y partes de los EE. UU. Sin embargo, desde principios del siglo XX, el fonema /ʍ/ ha dejado de ser una característica de la pronunciación recibida, excepto en un estilo de habla exageradamente preciso ( la fusión wine-whine ). [122]
  • La glotalización en el RP ha experimentado un crecimiento considerable , más comúnmente en forma de refuerzo glótico . Esto ha sido observado por los escritores de RP desde principios del siglo XX. [123] Ward señala pronunciaciones como [njuːʔtrəl] para neutro y [reʔkləs] para imprudente . La glotalización de /tʃ/ está muy extendida en el RP actual cuando se encuentra al final de una sílaba tónica, como en butcher [bʊʔtʃə]. [124]
  • La realización de /r/ como un golpecito o aleteo [ɾ] ha desaparecido en gran medida del RP, aunque se puede escuchar en películas y transmisiones de la primera mitad del siglo XX. La palabra very se pronunciaba con frecuencia [veɾɪ]. Sin embargo, el mismo sonido a veces se pronuncia como un alófono de /t/ cuando ocurre intervocalmente después de una sílaba tónica: la "/t/ aleteada" que es familiar en inglés americano. Fonéticamente, esto suena más como /d/, y esta pronunciación a veces se conoce como /t/-voicing. [125]

Cambios específicos de la palabra

Se pueden identificar varios casos en los que se han producido cambios en la pronunciación de palabras individuales o de pequeños grupos de palabras.

  • La palabra misa (refiriéndose al ritual religioso) a menudo se pronunciaba /mɑːs/ en versiones antiguas de RP, pero ahora la palabra casi siempre es /mæs/.
  • El artículo indefinido an se usaba tradicionalmente antes de una /h/ sonora si iba seguida inmediatamente de una vocal átona, como en 'an hyaena'. [126] Esto es poco común ahora, especialmente en el habla, y puede limitarse solo a algunas de las palabras más utilizadas, como 'horrible' e 'histórico'. [127] [128] [129]

Comparación con otras variedades del inglés

  • Al igual que la mayoría de las otras variedades del inglés fuera del norte de Inglaterra, el RP ha experimentado la división pie - strut : pares como put / putt se pronuncian de manera diferente. [130]
  • El acento RP no es rótico , por lo que /r/ no aparece a menos que esté seguido inmediatamente por una vocal. Los pares como father / farther , caught / court y formally / formerly son homófonos. [131]
  • A diferencia de varios acentos norteamericanos del inglés, RP no ha sufrido las fusiones Mary - marry - merry , nearer - mirror o Hurry - furry : todas estas palabras son distintas entre sí. [132]
  • A diferencia de muchos acentos norteamericanos, el RP no ha sufrido fusiones entre padre , hermano o cuna .
  • El RP no tiene yod-dropping después de /n/ , /t/ , /d/ , /z/ y /θ/ , pero la mayoría de hablantes de RP tienen yod -dropping después de /s/ y /l/ . Por lo tanto, por ejemplo, new , tune , dune , resume y enthusiasm se pronuncian /njuː/ , /tjuːn/ , /djuːn/ , /rɪˈzjuːm/ y /ɪnˈθjuːziæzm/ en lugar de /nuː/ , /tuːn/ , /duːn/ , /rɪˈzuːm/ y /ɪnˈθuːziæzm/ . Esto contrasta con muchas variedades de inglés de East Anglia y East Midland en Inglaterra y con muchas formas de inglés americano , incluido el americano general . En palabras como persecution y allure , ambas pronunciaciones (con y sin /j/ ) se escuchan en RP. Sin embargo, hay varias palabras en las que se ha perdido la yod con el paso del tiempo: por ejemplo, la palabra suit originalmente tenía una yod en RP, pero ahora esto es extremadamente raro.
  • La variante combinada de /t/ y /d/ (como en gran parte del oeste del país, el Ulster, la mayoría de las variedades de América del Norte, incluido el inglés americano general, el inglés australiano y el dialecto de color del Cabo de Sudáfrica) no se usa muy a menudo.
  • El RP ha sufrido la fusión de wine y whine (por lo que la secuencia /hw/ no está presente excepto entre aquellos que han adquirido esta distinción como resultado del entrenamiento del habla). [133] La Royal Academy of Dramatic Art , con sede en Londres, todavía enseña estos dos sonidos para su difusión internacional como fonemas distintos. También son distintos entre sí en la mayor parte de Escocia e Irlanda, en el noreste de Inglaterra y en el sureste de los Estados Unidos. [133]
  • A diferencia de otras variedades del idioma inglés en Inglaterra , no se omite la h en palabras como head o horse . [134] En frases apresuradas como "as hard as he could" la omisión de la h se aplica comúnmente a la palabra he .
  • A diferencia de la mayoría de los acentos del inglés del hemisferio sur y del inglés norteamericano , el RP no ha experimentado la fusión de vocales débiles , lo que significa que pares como Lenin / Lennon son distintos. [135]
  • En el RP tradicional, [ɾ] es un alófono de /r/ (se usa intervocálicamente después de una sílaba tónica, después de , ð/ y a veces incluso después de /b , ɡ/ ). [136] [137] [138]

Muestra hablada

La revista de la Asociación Fonética Internacional publica periódicamente "Ilustraciones del AFI", que presentan un esquema de la fonética de una lengua o acento en particular. Es habitual basar la descripción en una grabación de la historia tradicional del Viento del Norte y el Sol . Existe una ilustración del AFI del inglés británico (pronunciación recibida).

La hablante femenina nació en 1953 y estudió en la Universidad de Oxford . Para acompañar la grabación hay tres transcripciones: ortográfica, fonémica y alofónica.

Fonémica

ðə ˈnɔːθ ˈwɪnd ən ðə ˈsʌn dɪˈspjuːtɪŋ ˈwɪtʃ wəz ðə ˈstrɒŋɡə, wen ə ˈtrævl̩ə ˌkeɪm əˌlɒŋ ˈræpt ɪn ə ˈwɔːm ˈkləʊk. ðeɪ əˈɡriːd ðət ðə ˈwʌn hu ˈfɜːst səkˈsiːdɪd ɪn ˈmeɪkɪŋ ðə ˈtrævlə ˌteɪk hɪz ˈkləʊk ɒf ʃʊd bi k ənˌsɪdəd ˈstrɒŋɡə ðən ði ˈʌðə. ˈðen ðə ˌnɔːθ wɪnd ˈbluː əz ˈhɑːd əz i ˈkʊd, bət ðə ˈmɔː hi ˈbluː ðə ˌmɔː ˈkləʊsli dɪd ðə ˈtrævl ə ˈfəʊld hɪz ˌkləʊk əˈraʊnd hɪm, ænd ət ˈlɑːst ðə ˈnɔːθ wɪnd ˌɡeɪv ˈʌp ði əˈtempt. ˈðen ðə ˈsʌn ˌʃɒn aʊt ˈwɔːmli, ænd əˈmiːdiətli ðə ˈtrævlə ˈtʊk ɒf ɪz ˈkləʊk. ˌsəʊ ðə ˈnɔːθ ˈwɪn wəz əˈblaɪdʒd kənˈfes ðət ðə ˈsʌn wəz ðə ˈstrɒŋɡr̩ əv ðə ˈtuː.

Alofónico

ðə ˈnɔːθ ˈw̥ɪnd ən̪n̪ə ˈsʌn dɪˈspj̊u̟ːtɪŋ ˈwɪʔtʃ wəz ðə ˈstɹ̥ɒŋɡə, wen ə ˈtɹ̥ævl̩ə ˌkʰeɪm əˌlɒŋ ˈɹæptʰ ɪn ə ˈwɔːm ˈkl̥əʊkˣ. ðeɪ əˈɡɹ̥iːd̥ ð̥əʔ ðə ˈwʌn ɦu ˈfɜːs səkˈsiːdɪd ɪmˈmeɪxɪŋ ðə ˈtɹ̥ævlə ˌtʰeɪk̟x̟ɪs ˈkl̥əʊk ɒf ʃʊbbi kʰənˌsɪdəd̥ ˈstɹɒŋɡə ð̥ən̪n̪i ˈʌðə. ˈðen̪n̪ə ˌnɔːθ w̥ɪnd ˈbluː əz̥ ˈhɑːd̥ əs i ˈkʊd, bət̬ ð̥ə ˈmɔː hi ˈblu̟ː ðə ˌmɔ ˈkl̥əʊsl̥i d ̥ɨd ð̥ə ˈtɹ̥æv̥lə ˈfəʊld̥ hɪz̥ ˌkl̥əʊkʰ əˈɹaʊnd hɪm, ænd ət ˈl̥ɑːst ð̥ə ˈnɔːθ w̥ɪnd ˌɡ̊eɪv̥ ˈʌp ði̥ əˈtʰemʔt. ˈðen̪n̪ə ˈsʌn ˌʃɒn aʊt ˈwɔːmli, ænd əˈmiːdiətl̥i ð̥ə ˈtɹ̥ævlə ˈtʰʊk ɒf ɪz̥ ˈkl̥əʊkˣ. ˌsəʊ ðə ˈnɔːθ ˈw̥ɪn wəz̥ əˈblaɪdʒ̊ tʰɵ kʰənˈfes ð̥əʔ ð̥ə ˈsʌn wəz̥z̥ə ˈstɹ̥ɒŋɡɹ̩ əv̥ ð̥ə ˈtʰu̟ː.

Ortográfico

El viento del Norte y el sol se disputaban quién era el más fuerte, cuando llegó un viajero envuelto en una cálida capa. Acordaron que el que primero consiguiera hacer que el viajero se quitara la capa sería considerado más fuerte que el otro. Entonces el viento del Norte sopló con todas sus fuerzas, pero cuanto más soplaba, más se envolvía el viajero con su capa, y al final el viento del Norte desistió de su intento. Entonces el sol brilló cálidamente y el viajero se quitó inmediatamente la capa. Y así el viento del Norte se vio obligado a confesar que el sol era el más fuerte de los dos. [139]

Oradores destacados

La voz de David Attenborough
La voz de Gyles Brandreth
La voz de Stephen Fry

Las siguientes personas han sido descritas como hablantes de RP:

Véase también

Notas y referencias

  1. ^ Wells (2008), p. xix, párrafo 2.1.
  2. ^ ab "El sesgo contra los acentos de la clase trabajadora y regionales no ha desaparecido, según un informe". The Guardian . 3 de noviembre de 2022 . Consultado el 3 de noviembre de 2022 .
  3. ^ Cruttenden (2014), págs. 74–81.
  4. ^ Lindsey, Geoff; Wells, John C. (2019). Inglés después de RP: pronunciación británica estándar en la actualidad . Cham, Suiza: Palgrave Macmillan. ISBN 978-3-030-04356-8.
  5. ^ Jones (1926), pág. ix.
  6. ^ DuPonceau (1818), pág. 259.
  7. ^ "Oxford English Dictionary". Oxford English Dictionary (requiere suscripción) . Oxford University Press . Consultado el 31 de agosto de 2022 .
  8. ^ Wyld (1927), pág. 23.
  9. ^ Ellis (1869), pág. 3.
  10. ^ Crystal (2003), págs. 54-5.
  11. ^ Crystal (2005), págs. 243–4.
  12. ^ abcd Robinson, Jonnie. «Received Pronunciation». Biblioteca Británica . Archivado desde el original el 29 de agosto de 2019. Consultado el 22 de noviembre de 2019 .
  13. ^ "Regional Voices – Received Pronunciation". Biblioteca Británica. Archivado desde el original el 22 de marzo de 2019. Consultado el 12 de junio de 2007 .
  14. ^ Cruttenden (2008), págs. 77–80.
  15. ^ Jenkins (2000), págs. 13-6.
  16. ^ Wells (1982), pág. 117.
  17. ^ Jones (2011), pág. vi.
  18. ^ Ladefoged (2004).
  19. ^ Trudgill (1999).
  20. ^ Jack Windsor Lewis. "Reseña del Diccionario de pronunciación de inglés Daniel Jones, 15.ª edición, 1997". Yek.me.uk. Consultado el 24 de agosto de 2011 .
  21. ^ Jack Windsor Lewis. "Obviamente no es uno de nosotros – Reseña del diccionario de pronunciación Longman". Yek.me.uk . Consultado el 24 de agosto de 2011 .
  22. Jack Windsor Lewis (19 de febrero de 1972). «Acentos no dialectales británicos». Yek.me.uk. Consultado el 24 de agosto de 2011 .
  23. ^ Windsor Lewis, Jack (1972). Diccionario conciso de pronunciación del inglés británico y estadounidense . Oxford. ISBN 0-19-431123-6.
  24. ^ Jack Windsor Lewis. "Revisión del CPD en ELTJ". Yek.me.uk. Consultado el 24 de agosto de 2011 .
  25. ^ ab Cruttenden (2014), págs. 80-2.
  26. ^ Collins y Mees (2003), págs. 3-4.
  27. ^ Asociación Fonética Internacional (1999), pág. 4.
  28. ^ Laski, M., comp. (1974) Historia inglesa de Kipling . Londres: BBC; págs. 7, 12, etc.
  29. ^ Schmitt (2007), pág. 323.
  30. ^ Pozos (1982).
  31. ^ Especias exóticas, blog fonético de John Wells, 28 de febrero de 2013
  32. ^ Kortmann, Bernd (2004). Manual de variedades de inglés: fonología; Morfología, Sintaxis. Mouton de Gruyter. págs. 217-230. ISBN 978-3110175325. Recuperado el 29 de marzo de 2017 .
  33. ^ British Library. «Sounds Familiar». Archivado desde el original el 10 de abril de 2017. Consultado el 29 de marzo de 2017 .
  34. ^ Jones (1917), pág. viii.
  35. ^ Burrell, A. (1891). Recitación: un manual para profesores de escuelas primarias públicas . Londres.{{cite book}}: Mantenimiento de CS1: falta la ubicación del editor ( enlace )
  36. ^ El discurso de Gladstone fue el tema de un libro titulado The Best English. A claim for the superiority of Received Standard English [ enlace muerto permanente ] , junto con notas sobre la pronunciación de Gladstone , HC Kennedy, Clarendon Press , Oxford, 1934.
  37. ^ Trudgill, Peter (8 de diciembre de 2000). «Sociolingüística de la RP moderna». University College London . Consultado el 3 de octubre de 2012 .
  38. ^ Windsor Lewis, Jack. "Una estimación notoria". Blogs de JWL . Consultado el 17 de enero de 2017 .
  39. ^ Upton, Clive (21 de enero de 2019). "Capítulo 14: inglés británico". En Reed, Marnie; Levis, John (eds.). The Handbook of English Pronunciation . John Wiley & Son. pág. 251. ISBN 978-1119055266.
  40. ^ Pearsall (1999), pág. xiv.
  41. ^ Asociación Fonética Internacional (1999).
  42. ^ Hudson (1981), pág. 337.
  43. ^ Crystal, David (marzo de 2007). "Lenguaje y tiempo". BBC voices . BBC . Consultado el 18 de abril de 2011 .
  44. ^ desde McArthur (2002), pág. 43.
  45. ^ Stuart-Smith, Jane (1999). "Glasgow: acento y calidad de voz". En Foulkes, Paul; Docherty, Gerard (eds.). Urban Voices . Arnold. pág. 204. ISBN 0340706082.
  46. ^ "Los acentos escoceses e irlandeses encabezan la lista de favoritos". The Independent . 13 de mayo de 2007.
  47. ^ McArthur (2002), pág. 49.
  48. ^ Fishman (1977), pág. 319.
  49. ^ Cruttenden (2014), pág. 78.
  50. ^ 1967: John REITH explica el "ACENTO BBC" | Lord Reith mira hacia atrás | Archivo BBC, 28 de septiembre de 2022 , consultado el 7 de octubre de 2022
  51. ^ Schwyter, Jürg R. (2016). "Schwyter, JR 'Dictando a la multitud: la historia del Comité asesor de la BBC sobre inglés hablado', 2016, Oxford University Press". Oxford University Press. doi :10.1093/acprof:oso/9780198736738.001.0001. ISBN  978-0-19-873673-8.
  52. ^ Sangster, Catherine, 'La BBC, su unidad de pronunciación y 'inglés de la BBC' en Roach, P., Setter, J. y Esling, J. (eds) Daniel Jones' English Pronouncing Dictionary , 4.ª edición, Cambridge University Press, págs. xxviii-xxix
  53. ^ Se discute en Mugglestone (2003, pp. 277-8), pero incluso entonces Pickles modificó su discurso hacia RP al leer las noticias.
  54. ^ Zoe Thornton, The Pickles Experiment – ​​un hombre de Yorkshire leyendo las noticias , Transactions of the Yorkshire Dialect Society 2012, págs. 4-19.
  55. ^ Roach, Peter; Setter, Jane; Esling, John (2011). Diccionario de pronunciación de inglés de Daniel Jones . Cambridge. pág. xii.
  56. ^ Pozos (2008).
  57. ^ Upton, Kretzschmar y Konopka (2001).
  58. ^ Upton, Clive; Kretzschmar, William (2017). Diccionario de pronunciación de Routledge para el inglés actual . Routledge. ISBN 9781138125667.
  59. ^ "Casos de estudio: pronunciación recibida". British Library. 13 de marzo de 2007. Archivado desde el original el 22 de julio de 2019. Consultado el 27 de enero de 2019. Además de ser un acento vivo, la pronunciación recibida también es un concepto lingüístico teórico. Es el acento en el que se basan las transcripciones fonémicas en los diccionarios y se usa ampliamente (en competencia con el americano general) para la enseñanza del inglés como lengua extranjera.
  60. ^ Brown, Adam (1991). Modelos de pronunciación . Prensa de la Universidad de Singapur. ISBN 9971-69-157-4.
  61. ^ Cruttenden (2014), págs. 325–52.
  62. ^ Roach (2004), págs. 240-1.
  63. ^ abcde Roach (2004), pág. 241.
  64. ^ desde Roach (2004), pág. 240.
  65. ^Por Gimson (1970).
  66. ^ Stahlke, Herbert FW (1 de enero de 2003). "Obstruyentes de Fortis y Lenis en inglés". WORD . 54 (2): 191–216. doi : 10.1080/00437956.2003.12068832 . S2CID  141381109.
  67. ^ Lodge (2009), págs. 148-9.
  68. ^ Shockey (2003), págs. 43-4.
  69. ^ Roach (2009), pág. 112.
  70. ^ Halle y Mohanan (1985), pág. 65.
  71. ^ Jones (1967), pág. 201.
  72. ^ Cruttenden (2008), pág. 204.
  73. ^ Collins y Mees (2003:95, 101)
  74. ^ Collins y Mees (2003:92)
  75. ^ Cruttenden (2014), pág. 118.
  76. ^ Roach (2009), pág. 24.
  77. ^ Villanueva (1965).
  78. ^ Cruttenden (2014), pág. 101.
  79. ^ Cruttenden (2014).
  80. ^ Roach (2004), págs. 241, 243.
  81. ^ "Un mundo de ingleses: ¿es /ə/ "real"?". 19 de junio de 2013. Consultado el 5 de marzo de 2016 .
  82. ^ Roca y Johnson (1999), pág. 200.
  83. ^ Cruttenden (2014), pág. 154.
  84. ^ Wells, John. "Blog de julio de 2006" . Consultado el 24 de marzo de 2014 .
  85. ^ Wells, John. "Blog de julio de 2009" . Consultado el 24 de marzo de 2014 .
  86. ^ Wells, John. "Blog de noviembre de 2009" . Consultado el 24 de marzo de 2014 .
  87. ^ Roach (2009), págs. 18-9.
  88. ^ Wells (1982), págs. 203 y siguientes.
  89. ^ Jack Windsor Lewis (1990). "Revisión del diccionario de pronunciación Longman". The Times .
  90. ^ Wells, John (16 de marzo de 2012). "Lugares ingleses". Blog fonético de John Wells .
  91. ^ Upton (2004), págs. 222-3.
  92. ^Ab Gupta (2005), pág. 25.
  93. ^ Petyt (1985), págs. 166-7.
  94. ^ Punto 18 en Jack Windsor Lewis. "The General Central Northern Non-Dialectal Pronunciation of England" (La pronunciación general no dialectal del norte central de Inglaterra) . Consultado el 4 de julio de 2011 .
  95. ^ Pointon, Graham (20 de abril de 2010). "Olivia O'Leary". Lingüismo: el lenguaje en una palabra .
  96. ^ Petyt (1985), pág. 286.
  97. ^ Newbrook (1999), pág. 101.
  98. ^Ab Wells (2008), pág. xxix.
  99. ^ por Roach (2011).
  100. ^ Lindsey, Geoff (8 de marzo de 2012). "El sistema vocálico del inglés británico". discurso hablado .
  101. ^ Wells, John (12 de marzo de 2012). "El sistema Lindsey". Blog fonético de John Wells .
  102. ^ Language Log (5 de diciembre de 2006). "Tensión feliz y carbón en el sexo".
  103. ^ Enfield, Harry (30 de julio de 2007). "El señor Cholmondley-Warner habla de su vida en 1990". YouTube . Archivado desde el original el 30 de octubre de 2021 . Consultado el 14 de mayo de 2020 .
  104. ^ abc Robinson, Jonnie (24 de abril de 2019). «Received Pronunciation». The British Library. Consultado el 16 de diciembre de 2019.
  105. ^ Cruttenden (2014), págs. 83–5.
  106. ^ Discurso de la Reina al Presidente Sarkozy, pronunciado "a menudo" a las 4:40.
  107. ^ Wright (1905), pág. 5, §12
  108. ^ Jones (1967), pág. 115, párrafo 458.
  109. ^ Lindsey, Geoff (3 de junio de 2012). «Funny old voices» (Vocales antiguas y divertidas) . Consultado el 2 de octubre de 2016 .
  110. ^ Roca y Johnson (1999), págs. 135, 186.
  111. ^ Cruttenden (2014), pág. 122.
  112. ^ Lindsey (2019), pág. 22.
  113. ^ Trudgill (1999), pág. 62.
  114. ^ Jones, Daniel (1957). Un resumen de la fonética inglesa (9ª ed.). Heffer. pag. 101, párrafo 394. ISBN 978-0521210980.
  115. ^ ab Wells, John (27 de enero de 1994). "¿Qué pasó con la pronunciación recibida?" . Consultado el 24 de agosto de 2011 .
  116. ^ Wikström (2013), p. 45. "Parece ser el caso de que los hablantes más jóvenes de RP o casi RP suelen utilizar una calidad más cercana, posiblemente acercándose al cardinal 6 considerando que la calidad parece ser aproximadamente intermedia entre la utilizada por hablantes más viejos para la vocal LOT y la utilizada para la vocal THOUGHT, mientras que los hablantes más viejos utilizan una calidad más abierta, entre las vocales cardinales 13 y 6".
  117. ^ Lindsey, Geoff (15 de julio de 2012). "Morgen: un caso adecuado para el tratamiento".
  118. ^ Roach (2004), pág. 242.
  119. ^ Cruttenden (2014), págs. 126, 133.
  120. ^ Collins y Mees (2013), pág. 207.
  121. ^ de Jong et al. (2007), págs. 1814–5.
  122. ^ Wells (1982), págs. 228-9.
  123. ^ Ward, Ida (1939). La fonética del inglés (3.ª ed.), págs. 135-136, párrafo 250.
  124. ^ Collins, Beverley; Mees, Inger (2019). Fonética y fonología inglesas prácticas (4.ª ed.). Routledge. pág. 67. ISBN 978-1-138-59150-9.
  125. ^ Collins, Beverley; Mees, Inger (2019). Fonética y fonología inglesas prácticas (4.ª ed.). Routledge. pág. 69. ISBN 978-1-138-59150-9.
  126. ^ Walker, John (1824). Diccionario crítico de pronunciación. pág. 25.
  127. ^ "an". Diccionario Chambers (novena edición). Chambers. 2003. ISBN 0-550-10105-5.
  128. ^ Simpson, JA, y Weiner, ESC (1989). Oxford English Dictionary (segunda edición). Nueva York: Oxford University Press .
  129. ^ Wordsworth, Dot (8 de abril de 2017). «Un histórico» . The Spectator . Archivado desde el original el 17 de febrero de 2022. Consultado el 17 de febrero de 2022 .
  130. ^ Wells (1982), págs. 196 y siguientes.
  131. ^ Wells (1982), pág. 76.
  132. ^ Wells (1982), pág. 245.
  133. ^ ab Wells (1982), págs. 228 y siguientes.
  134. ^ Wells (1982), págs. 253 y siguientes.
  135. ^ Wells (1982), págs. 167 y siguientes.
  136. ^ Wise (1957), pág. 242.
  137. ^ Cruttenden (2008), pág. 221.
  138. ^ Collins, Beverley; Mees, Inger (2019). Fonética y fonología inglesas prácticas (4.ª ed.). Routledge. pág. 52. ISBN 978-1-138-59150-9También se oía un golpecito intervocalmente ... de los hablantes tradicionales del RP anticuado ... Se usaba para /r/ después de una vocal acentuada, por ejemplo, carry, very, Paris .  
  139. ^ Cucaracha (2004).
  140. ^ abc Wells, John (3 de mayo de 2011). "la evidencia de los votos". Blog fonético de John Wells .
  141. ^ Wells, John (11 de julio de 2007). "¿Hay algún joven hablante de U-RP?".
  142. ^ Wells, John (8 de noviembre de 2010). "David Attenborough". Blog fonético de John Wells .
  143. ^ Cho, Juhyung (1 de enero de 2022). "Cambios vocálicos en el habla de Sir David Attenborough". Documentos de trabajo de la SNU sobre lengua y lingüística inglesas . 18 . hdl :10371/176946 . Consultado el 18 de marzo de 2022 .
  144. ^ "Los 7 mejores podcasts en inglés (gratuitos y de pago)". TruFluency . 23 de mayo de 2022 . Consultado el 3 de julio de 2023 . Gyles Brandreth y Susie Dent son los presentadores de Something Rhymes with Purple, ... el habla de los presentadores tiende a mostrar características del acento inglés de pronunciación recibida (RP), ...  
  145. ^ Brandreth, Gyles (23 de diciembre de 2018). "¿Soy elegante? ¿Lo es David Dimbleby? ¿Lo es usted?". GYLES BRANDRETH . Consultado el 3 de julio de 2023 . ... Tengo un acento "elegante". De hecho, sueno mucho menos afrutado y dulce que antes. (También lo hace la Reina, por cierto). Sueno muy parecido a mi padre, y los profesionales ingleses de clase media de su generación (él nació en 1910) sonaban como él sonaba y como sueno yo ahora. 
  146. ^ Wells, John (8 de abril de 2010). "EE, otra vez". Blog fonético de John Wells .
  147. ^ abc Woods, Vicki (5 de agosto de 2011). "Cuando no sabía nada sobre el lenguaje elegante" . The Daily Telegraph . Archivado desde el original el 11 de enero de 2022.
  148. ^ abc Lawson, Lindsey (14 de octubre de 2013). «Un acento británico popular con muy pocos hablantes nativos». The Voice Cafe . Consultado el 12 de diciembre de 2017 .
  149. ^ ab Wells, John (12 de junio de 2008a). "¿El rol vuelve a estar de moda?".
  150. ^ http://raleighlittletheatre.org/wp-content/uploads/2018/08/Lion-Witch-Wardrobe-dialect-guide.pdf. {{cite web}}: Falta o está vacío |title=( ayuda )
  151. ^ "En la política británica reina la pronunciación elegante". The Economist .
  152. ^ "RP: un acento británico popular entre muy pocos hablantes nativos". 13 de octubre de 2014. Entre los hablantes del tipo de RP más "conservador" se encuentran Stephen Fry y Dame Judi Dench.
  153. ^ https://www.bbc.co.uk/voices/yourvoice/accents_comments.shtml. {{cite web}}: Falta o está vacío |title=( ayuda )
  154. ^ https://www.phon.ucl.ac.uk/home/estuary/parsons_ma.pdf. {{cite web}}: Falta o está vacío |title=( ayuda )
  155. ^ "Acentos británicos". dialectblog.com . 25 de enero de 2011.
  156. ^ Stadlen, Matthew (10 de julio de 2015). «Joanna Lumley: No soy elegante y como como un caballo» . Daily Telegraph . ISSN  0307-1235. Archivado desde el original el 11 de enero de 2022. Consultado el 9 de agosto de 2020 .
  157. ^ https://resource.download.wjec.co.uk/vtc/2017-18/17-18_1-9/pdf/teacher-notes.pdf. {{cite web}}: Falta o está vacío |title=( ayuda )
  158. ^ https://journals.sagepub.com/doi/10.1177/00754242211046316. {{cite web}}: Falta o está vacío |title=( ayuda )
  159. ^ Klaus J. Kohler (2017) "Funciones comunicativas y formas lingüísticas en la interacción del habla", publicado por CUP (página 268)
  160. ^ "La diputada laborista Angela Rayner: 'Estoy orgullosa de mi acento'". BBC News . 10 de julio de 2017 . Consultado el 9 de febrero de 2021 . El diputado conservador Jacob Rees-Mogg tuvo problemas con su "acento elegante RP [pronunciación recibida]" cuando intentaba ser elegido en Fife.
  161. ^ "Voces - Tu voz". BBC .
  162. ^ "Brian Sewell". Archivado desde el original el 5 de diciembre de 2022. Consultado el 5 de diciembre de 2022 .
  163. ^ Cooper, Glenda (4 de octubre de 2014). "Una voz de RP 'elegante' puede derribar barreras" . The Daily Telegraph . Archivado desde el original el 11 de enero de 2022.
  164. ^ "¿Beckham ha empezado a hablar de manera elegante?". BBC News .
  165. ^ http://raleighlittletheatre.org/wp-content/uploads/2018/08/Lion-Witch-Wardrobe-dialect-guide.pdf. {{cite web}}: Falta o está vacío |title=( ayuda )
  166. ^ "En la política británica reina la pronunciación elegante". The Economist .
  167. ^ Nolan, Dave; Nolan, David (24 de noviembre de 2011). Emma Watson: The Biography. Kings Road Publishing. ISBN 978-1-84358-871-9Emma dice sus líneas con una pronunciación clara como el cristal...

Bibliografía

  • Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2003) [Publicado por primera vez en 1981], The Phonetics of English and Dutch (5.ª ed.), Leiden: Brill Publishers, ISBN 9004103406
  • Collins, Beverley; Mees, Inger (2013) [Publicado por primera vez en 2003], Fonética y fonología prácticas: un libro de recursos para estudiantes (3.ª ed.), Routledge, ISBN 978-0-415-50650-2
  • Cruttenden, Alan (2008), Pronunciación del inglés de Gimson (7.ª ed.), Londres: Hodder, ISBN 978-0340958773
  • Cruttenden, Alan (2014), Pronunciación del inglés de Gimson (8.ª ed.), Routledge, ISBN 9781444183092
  • Crystal, David (2003), La enciclopedia de Cambridge del idioma inglés (2.ª ed.), Cambridge University Press, ISBN 0-521-53033-4
  • Crystal, David (2005), Las historias de inglés , Penguin
  • DuPonceau, Peter S. (1818), "Fonología inglesa; o, Un ensayo para un análisis y descripción de los sonidos componentes de la lengua inglesa.", Transactions of the American Philosophical Society , vol. 1, págs. 259–264
  • Ellis, Alexander J. (1869), Sobre la pronunciación inglesa primitiva , Nueva York, (1968): Greenwood Press{{citation}}: CS1 maint: location (link)
  • Elmes, Simon (2005), Hablando por Gran Bretaña: un viaje a través de las voces de nuestra nación , Penguin, ISBN 0-14-051562-3
  • Fishman, Joshua (1977), ""Estándar" versus "dialecto" en la educación bilingüe: un viejo problema en un nuevo contexto", The Modern Language Journal , 61 (7): 315–325, doi :10.2307/324550, JSTOR  324550
  • Gimson, Alfred C. (1970), Introducción a la pronunciación del inglés , Londres: Edward Arnold
  • Gimson, Alfred C. (1980), Pronunciación del inglés (3.ª ed.)
  • Gupta, Anthea Fraser (2005), "Baños y arroyos" (PDF) , English Today , 21 (1): 21–27, doi :10.1017/S0266078405001069, ISSN  0266-0784, S2CID  54620954
  • Halle, Morris; Mohanan, KP (1985), "Fonología segmentaria del inglés moderno", Linguistic Inquiry , 16 (1), The MIT Press: 57–116, JSTOR  4178420
  • Hudson, Richard (1981), "Algunas cuestiones en las que los lingüistas pueden ponerse de acuerdo", Journal of Linguistics , 17 (2): 333–343, doi :10.1017/S0022226700007052, S2CID  144125788
  • Asociación Fonética Internacional (1999), Manual de la Asociación Fonética Internacional: Una guía para el uso del Alfabeto Fonético Internacional , Cambridge University Press, ISBN 978-0521637510
  • Jenkins, Jennifer (2000), La fonología del inglés como lengua internacional , Oxford
  • Jones, Daniel (1917), Diccionario de pronunciación del inglés (1.ª ed.), Londres: Dent
  • Jones, Daniel (1926), Diccionario de pronunciación inglesa (2.ª ed.)
  • Jones, Daniel (1967), Un bosquejo de la fonética inglesa (9.ª ed.), Heffer
  • Jones, Daniel (2011), Roach, Peter; Setter, Jane; Esling, John (eds.), Cambridge English Pronouncing Dictionary (18.ª ed.), Cambridge University Press
  • de Jong, Gea; McDougall, Kirsty; Hudson, Toby; Nolan, Francis (2007), "El poder de discriminación del hablante de los sonidos que experimentan cambios históricos: un estudio basado en formantes", Actas del ICPhS Saarbrücken , págs. 1813-1816
  • Ladefoged, Peter (2004), Vocales y consonantes , Thomson
  • Lindsey, Geoff (2019), Inglés después de RP: pronunciación británica estándar en la actualidad , Palgrave Macmillan, ISBN 978-3-030-04356-8
  • Lodge, Ken (2009), Una introducción crítica a la fonética , Continuum
  • McArthur, Tom (2002), La guía Oxford del inglés mundial , Oxford University Press
  • McDavid, Raven I. (1965), "Dialectos sociales estadounidenses", College English , 26 (4): 254–260, doi :10.2307/373636, JSTOR  373636
  • Piedra Muggle, Lynda (2003),'Hablar correctamente': el auge del acento como símbolo social (2.ª ed.), Oxford University Press
  • Newbrook, Mark (1999), "West Wirral: normas, autoinformes y uso", en Foulkes, Paul; Docherty, Gerald J. (eds.), Urban Voices , págs. 90-106
  • Pearce, Michael (2007), Diccionario Routledge de estudios del idioma inglés , Routledge
  • Pearsall, Judy, ed. (1999), The Concise Oxford English Dictionary (10ª ed.)
  • Petyt, KM (1985), Dialecto y acento en el West Yorkshire industrial , John Benjamins Publishing
  • Ramsaran, Susan (1990), "RP: fact and fiction", Estudios sobre la pronunciación del inglés: un volumen conmemorativo en honor a AC Gimson , Routledge, págs. 178-190
  • Roach, Peter (2004), "Inglés británico: pronunciación recibida" (PDF) , Revista de la Asociación Fonética Internacional , 34 (2): 239–245, doi : 10.1017/S0025100304001768 , S2CID  144338519
  • Roach, Peter (2009), Fonética y fonología inglesa (4.ª ed.), Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-40718-2
  • Roach, Peter (2011), Diccionario de pronunciación de Cambridge English (18.ª ed.), Cambridge: Cambridge University Press, ISBN 9780521152532
  • Roca, Iggy; Johnson, Wyn (1999), Un curso de fonología , Blackwell Publishing
  • Rogaliński, Paweł (2011), Acentos británicos: cockney, RP, inglés del estuario , Łódź, ISBN 978-83-272-3282-3{{citation}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  • Schmitt, Holger (2007), "El caso del símbolo épsilon ( ɛ ) en RP DRESS", Journal of the International Phonetic Association , 37 (3): 321–328, doi :10.1017/S0025100307003131, S2CID  143444452
  • Shockey, Linda (2003), Patrones de sonido del inglés hablado , Blackwell
  • Trudgill, Peter (1999), Los dialectos de Inglaterra , Blackwell
  • Upton, Clive (2004), "Pronunciación recibida", A Handbook of Varieties of English , Walter de Gruyter, págs. 217–230
  • Upton, Clive; Kretzschmar, William A.; Konopka, Rafal (2001), Diccionario Oxford de pronunciación para el inglés actual , Oxford: Oxford University Press
  • Wells, John C. (1970), "Acentos locales en Inglaterra y Gales", Journal of Linguistics , 6 (2): 231–252, doi :10.1017/S0022226700002632, S2CID  143523909
  • Wells, John C. (1982), Acentos del inglés I: Una introducción , Cambridge, Nueva York: Cambridge University Press, ISBN 0-521-29719-2
  • Wells, John C. (2008), Diccionario de pronunciación Longman (3.ª ed.), Longman, ISBN 9781405881180
  • Wiik, K. (1965), Vocales finlandesas e inglesas , B, vol. 94, Annales Universitatis Turkensis
  • Wikström, Jussi (2013), "Un estudio acústico de las vocales LOT y THOUGHT del inglés RP", Journal of the International Phonetic Association , 43 (1): 37–47, doi :10.1017/S0025100312000345, S2CID  146863401
  • Wise, Claude Merton (1957), Introducción a la fonética , Englewood Cliffs{{citation}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  • Wright, Joseph (1905), Gramática del dialecto inglés
  • Wyld, Henry CK (1927), Una breve historia del inglés (3.ª ed.), Londres: Murray
  • Página de la BBC sobre el RP superior tal como lo habla la clase alta inglesa
  • ¿Te suena familiar? Archivado el 22 de julio de 2019 en Wayback Machine  – Escucha ejemplos de pronunciación aceptada en el sitio web 'Sounds Familiar' de la Biblioteca Británica
  • 'Hover & Hear' RP y compárelo con otros acentos del Reino Unido y del mundo.
  • ¿Qué pasó con la pronunciación recibida? – Un artículo del fonetista JC Wells sobre la pronunciación recibida

Fuentes de comentarios habituales sobre RP

  • El blog fonético de John Wells
  • El blog de Jack Windsor Lewis
  • Lingüismo – El lenguaje en una palabra, blog de Graham Pointon de la Unidad de Pronunciación de la BBC

Archivos de audio

Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Received_Pronunciation&oldid=1251311759"