| ||||||||||||||||||||||
¿Debe el Reino Unido seguir siendo miembro de la Unión Europea o abandonarla? | ||||||||||||||||||||||
Resultado | Reino Unido vota a favor de abandonar la Unión Europea ( Brexit ) | |||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Resultados | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Resultados por área de votación local Salir : 50–60% 60–70% 70–80% Permanecer : 50–60% 60–70% 70–80% 90–100% | ||||||||||||||||||||||
En el mapa, los tonos más oscuros de un color indican un margen mayor. El electorado de 46,5 millones representa el 70,8% de la población. |
National and regional referendums held within the United Kingdom and its constituent countries | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Part of a series of articles on |
Brexit |
---|
Withdrawal of the United Kingdom from the European Union Glossary of terms |
El referéndum de 2016 sobre la permanencia en la Unión Europea del Reino Unido , comúnmente conocido como referéndum de la UE o referéndum del Brexit , fue un referéndum que tuvo lugar el 23 de junio de 2016 en el Reino Unido (RU) y Gibraltar de conformidad con las disposiciones de la Ley del Referéndum de la Unión Europea de 2015 para preguntar al electorado si el país debía seguir siendo miembro de la Unión Europea (UE) o abandonarla. El resultado fue un voto a favor de abandonar la UE, lo que desencadenó llamamientos para iniciar el proceso de retirada del país de la UE, comúnmente denominado " Brexit ".
Desde 1973 , el Reino Unido ha sido un estado miembro de la UE y su predecesora, las Comunidades Europeas (principalmente la Comunidad Económica Europea ), junto con otros organismos internacionales. Las implicaciones constitucionales de la membresía para el Reino Unido se convirtieron en un tema de debate a nivel nacional, particularmente en lo que respecta a la soberanía. En 1975 se celebró un referéndum sobre la membresía continua de las Comunidades Europeas (CE) para tratar de resolver el problema, lo que resultó en que el Reino Unido siguiera siendo miembro. [1] Entre 1975 y 2016, a medida que se profundizaba la integración europea , el Parlamento del Reino Unido ratificó los tratados y acuerdos CE/UE posteriores . Tras la victoria del Partido Conservador en las elecciones generales de 2015 como promesa principal del manifiesto, la base legal para el referéndum de la UE se estableció a través de la Ley del Referéndum de la Unión Europea de 2015. El primer ministro David Cameron también supervisó una renegociación de los términos de la membresía de la UE , con la intención de implementar estos cambios en caso de un resultado de permanencia. El referéndum no fue vinculante legalmente debido al antiguo principio de soberanía parlamentaria , aunque el gobierno prometió implementar el resultado. [2]
La campaña oficial tuvo lugar entre el 15 de abril y el 23 de junio de 2016. El grupo oficial a favor de permanecer en la UE fue Britain Stronger in Europe, mientras que Vote Leave fue el grupo oficial que apoyó la salida. [3] Otros grupos de campaña, partidos políticos, empresas, sindicatos, periódicos y personas prominentes también estuvieron involucrados, y ambos lados tenían partidarios de todo el espectro político. Los partidos a favor de permanecer incluyeron al Laborismo , los Demócratas Liberales , el Partido Nacional Escocés , Plaid Cymru y el Partido Verde ; [4] [5] [6] [7] mientras que el Partido de la Independencia del Reino Unido hizo campaña a favor de salir; [8] y el Partido Conservador se mantuvo neutral. [9] A pesar de las posiciones oficiales del Partido Conservador y Laborista, ambos partidos permitieron a sus miembros del Parlamento hacer campaña públicamente para cualquiera de los lados del tema. [10] [11] Los temas de la campaña incluyeron los costos y beneficios de la membresía para la economía del Reino Unido, la libertad de movimiento y la migración. Varias acusaciones de campaña ilegal e interferencia rusa surgieron durante y después del referéndum.
Los resultados registraron un 51,9% de los votos emitidos a favor de abandonar la UE. La mayoría de las áreas de Inglaterra y Gales tuvieron una mayoría a favor de abandonar la UE, y la mayoría de los votantes en Escocia , Irlanda del Norte , Gran Londres y Gibraltar eligieron permanecer en la UE. La preferencia de los votantes se correlacionó con la edad, el nivel de educación y los factores socioeconómicos. Las causas y el razonamiento del resultado del Brexit han sido objeto de análisis y comentarios. Inmediatamente después del resultado , los mercados financieros reaccionaron negativamente en todo el mundo y Cameron anunció que dimitiría como primer ministro y líder del Partido Conservador , lo que hizo en julio. El referéndum provocó una serie de reacciones internacionales . Jeremy Corbyn se enfrentó a un desafío de liderazgo del Partido Laborista como resultado del referéndum. En 2017, el Reino Unido notificó formalmente su intención de retirarse de la UE, y la retirada se formalizó en 2020.
Las Comunidades Europeas se formaron en la década de 1950: la Comunidad Europea del Carbón y del Acero (CECA) en 1952, y la Comunidad Europea de la Energía Atómica (CEEA o Euratom) y la Comunidad Económica Europea (CEE) en 1957. [12] La CEE, la más ambiciosa de las tres, llegó a conocerse como el "Mercado Común". El Reino Unido solicitó por primera vez unirse a ellas en 1961, pero Francia lo vetó. [12] Una solicitud posterior tuvo éxito y el Reino Unido se unió en 1973; dos años más tarde, un referéndum nacional sobre la continuidad de la membresía en la CE dio como resultado un 67,2% de votos "Sí" a favor de la membresía continua, con una participación nacional del 64,6%. [12] Sin embargo, no se celebraron más referendos sobre la cuestión de la relación del Reino Unido con Europa y los sucesivos gobiernos británicos se integraron aún más en el proyecto europeo, que ganó atención cuando el Tratado de Maastricht estableció la Unión Europea (UE) en 1993, que incorporó (y después del Tratado de Lisboa , sucedió) a las Comunidades Europeas. [12] [13]
En la cumbre de la OTAN de mayo de 2012 , el primer ministro británico David Cameron , el ministro de Asuntos Exteriores William Hague y Ed Llewellyn discutieron la idea de utilizar un referéndum de la Unión Europea como una concesión al ala euroescéptica del Partido Conservador. [14] El 20 de junio de 2012, el entonces diputado euroescéptico Douglas Carswell presentó un proyecto de ley de iniciativa parlamentaria de tres cláusulas en la Cámara de los Comunes para poner fin a la pertenencia del Reino Unido a la UE y derogar la Ley de las Comunidades Europeas de 1972, pero sin contener ningún compromiso de celebrar ningún referéndum. Recibió una segunda lectura en un debate de media hora en la cámara el 26 de octubre de 2012, pero no avanzó más. [15]
En enero de 2013, Cameron pronunció el discurso de Bloomberg y prometió que, si los conservadores ganaban una mayoría parlamentaria en las elecciones generales de 2015 , el gobierno británico negociaría acuerdos más favorables para continuar siendo miembro de la UE, antes de celebrar un referéndum sobre si el Reino Unido debía permanecer o salir de la UE. [16] El Partido Conservador publicó un proyecto de ley de referéndum de la UE en mayo de 2013, y describió sus planes para la renegociación seguida de una votación de entrada-salida (es decir, un referéndum que diera opciones solo de salir y de permanecer en la UE bajo los términos actuales, o bajo nuevos términos si estos estuvieran disponibles), si el partido fuera reelegido en 2015. [17] El proyecto de ley establecía que el referéndum debía celebrarse a más tardar el 31 de diciembre de 2017. [18]
El proyecto de ley fue presentado como proyecto de ley de iniciativa parlamentaria por el diputado conservador James Wharton , conocido como Proyecto de Ley de la Unión Europea (Referéndum) de 2013. [ 19] La primera lectura del proyecto de ley en la Cámara de los Comunes tuvo lugar el 19 de junio de 2013. [20] Un portavoz dijo que Cameron estaba "muy satisfecho" y que se aseguraría de que el proyecto de ley recibiera "el pleno apoyo del Partido Conservador". [21]
En relación con la capacidad del proyecto de ley para vincular al Gobierno del Reino Unido en el Parlamento 2015-20 (que indirectamente, como resultado del propio referéndum, resultó durar solo dos años) a la celebración de dicho referéndum, un documento de investigación parlamentaria señaló que:
El proyecto de ley simplemente prevé un referéndum sobre la permanencia en la UE para fines de diciembre de 2017 y no especifica de otro modo el calendario, salvo exigir al Secretario de Estado que presente las órdenes para fines de 2016. [...] Si ningún partido obtiene una mayoría en las [próximas elecciones generales previstas para 2015], podría haber cierta incertidumbre sobre la aprobación de las órdenes en el próximo Parlamento. [22]
El proyecto de ley recibió su segunda lectura el 5 de julio de 2013, aprobándose por 304 votos a favor y ninguno en contra después de que casi todos los parlamentarios laboristas y todos los parlamentarios liberaldemócratas se abstuvieran, fue aprobado por la Cámara de los Comunes en noviembre de 2013 y luego presentado a la Cámara de los Lores en diciembre de 2013, donde los miembros votaron para bloquear el proyecto de ley. [23]
El diputado conservador Bob Neill presentó entonces un proyecto de ley de referéndum alternativo a la Cámara de los Comunes. [24] [25] Después de un debate el 17 de octubre de 2014, pasó al Comité de Proyectos de Ley Públicos , pero debido a que la Cámara de los Comunes no logró aprobar una resolución monetaria, el proyecto de ley no pudo avanzar más antes de la disolución del parlamento el 27 de marzo de 2015. [26] [27]
En las elecciones al Parlamento Europeo de 2014 , el Partido de la Independencia del Reino Unido (UKIP) obtuvo más votos y más escaños que cualquier otro partido, la primera vez que un partido distinto de los conservadores o el laborismo encabezaba una encuesta nacional en 108 años, dejando a los conservadores en tercer lugar. [28]
Bajo el liderazgo de Ed Miliband entre 2010 y 2015, el Partido Laborista descartó un referéndum de entrada o salida a menos que y hasta que se propusiera una nueva transferencia de poderes del Reino Unido a la UE. [29] En su manifiesto para las elecciones generales de 2015, los Demócratas Liberales se comprometieron a celebrar un referéndum de entrada o salida solo en caso de que hubiera un cambio en los tratados de la UE. [30] El Partido de la Independencia del Reino Unido (UKIP), el Partido Nacional Británico (BNP), el Partido Verde [31] , el Partido Unionista Democrático [32] y el Partido del Respeto [33] apoyaron el principio de un referéndum.
Cuando el Partido Conservador ganó la mayoría de escaños en la Cámara de los Comunes en las elecciones generales de 2015 , Cameron reiteró el compromiso del manifiesto de su partido de celebrar un referéndum sobre la pertenencia del Reino Unido a la UE a finales de 2017, pero sólo después de "negociar un nuevo acuerdo para Gran Bretaña en la UE". [34]
A principios de 2014, David Cameron esbozó los cambios que pretendía introducir en la UE y en la relación del Reino Unido con ella. [35] Estos eran: controles migratorios adicionales, especialmente para los ciudadanos de los nuevos estados miembros de la UE; normas migratorias más estrictas para los ciudadanos actuales de la UE; nuevos poderes para que los parlamentos nacionales veten colectivamente las leyes propuestas por la UE; nuevos acuerdos de libre comercio y una reducción de la burocracia para las empresas; una disminución de la influencia del Tribunal Europeo de Derechos Humanos sobre la policía y los tribunales británicos; más poder para los estados miembros individuales y menos para la UE central; y el abandono de la noción de la UE de una "unión cada vez más estrecha". [35] Tenía la intención de introducir estos cambios durante una serie de negociaciones con otros líderes de la UE y luego, si era reelegido, anunciar un referéndum. [35]
En noviembre de ese año, Cameron dio una actualización sobre las negociaciones y dio más detalles de sus objetivos. [36] Las demandas clave hechas a la UE fueron: sobre gobernanza económica, reconocer oficialmente que las leyes de la eurozona no se aplicarían necesariamente a los miembros de la UE no pertenecientes a la eurozona y que estos últimos no tendrían que rescatar a las economías de la eurozona en problemas; sobre competitividad, expandir el mercado único y establecer un objetivo de reducción de la burocracia para las empresas; sobre soberanía, que el Reino Unido estuviera legalmente exento de una "unión cada vez más estrecha" y que los parlamentos nacionales pudieran vetar colectivamente las leyes propuestas por la UE; y, sobre inmigración, que los ciudadanos de la UE que fueran al Reino Unido para trabajar no pudieran solicitar vivienda social o beneficios por trabajo hasta que hubieran trabajado allí durante cuatro años, y que no pudieran enviar pagos de subsidios por hijo al extranjero. [36] [37]
El resultado de las renegociaciones se anunció en febrero de 2016. [38] Los términos renegociados se sumaron a las exclusiones existentes del Reino Unido en la Unión Europea y el reembolso del Reino Unido . La importancia de los cambios en el acuerdo UE-Reino Unido fue cuestionada y especulada, y ninguno de los cambios se consideró fundamental, pero algunos se consideraron importantes para muchos británicos. [38] Se acordaron algunos límites a los beneficios laborales para los inmigrantes de la UE, pero estos se aplicarían en una escala móvil durante cuatro años y serían solo para nuevos inmigrantes; antes de que pudieran aplicarse, un país tendría que obtener el permiso del Consejo Europeo . [38] Los pagos de beneficios por hijo aún podrían realizarse en el extranjero, pero estos estarían vinculados al costo de vida en el otro país. [39] En cuanto a la soberanía, se aseguró al Reino Unido que no se le exigiría participar en una "unión cada vez más estrecha"; estas garantías estaban "en línea con la legislación vigente de la UE". [38] La exigencia de Cameron de permitir a los parlamentos nacionales vetar las leyes propuestas de la UE fue modificada para permitir a los parlamentos nacionales objetar colectivamente las leyes propuestas de la UE, en cuyo caso el Consejo Europeo reconsideraría la propuesta antes de decidir por sí mismo qué hacer. [38] En materia de gobernanza económica, se reforzarían las normas antidiscriminación para los miembros no pertenecientes a la eurozona, pero no podrían vetar ninguna legislación. [40] Las dos últimas áreas cubiertas fueron propuestas para "excluir del ámbito de aplicación de los derechos de libre circulación a los nacionales de terceros países que no tuvieran residencia legal previa en un Estado miembro antes de casarse con un ciudadano de la Unión" [41] y para facilitar a los Estados miembros la deportación de nacionales de la UE por razones de orden público o seguridad pública. [42] El grado en que las diversas partes del acuerdo serían jurídicamente vinculantes es complejo; ninguna parte del acuerdo en sí cambió la legislación de la UE, pero algunas partes podrían ser aplicables en el derecho internacional. [43]
Según se informa, la UE había ofrecido a David Cameron un llamado "freno de emergencia", que habría permitido al Reino Unido retener los beneficios sociales a los nuevos inmigrantes durante los primeros cuatro años después de su llegada; este freno podría haberse aplicado por un período de siete años. [44] Esa oferta todavía estaba sobre la mesa en el momento del referéndum del Brexit, pero expiró cuando la votación determinó que el Reino Unido abandonaría la UE. Cameron afirmó que "podría haber evitado el Brexit si los líderes europeos le hubieran dejado controlar la migración", según el Financial Times . [45] [46] Sin embargo, Angela Merkel dijo que la oferta no había sido hecha por la UE. Merkel declaró en el Parlamento alemán: "Si deseas tener libre acceso al mercado único, entonces tienes que aceptar los derechos fundamentales europeos, así como las obligaciones que se derivan de él. Esto es tan cierto para Gran Bretaña como para cualquier otro". [47]
El referéndum planeado fue incluido en el Discurso de la Reina el 27 de mayo de 2015. [48] Se sugirió en ese momento que Cameron estaba planeando celebrar el referéndum en octubre de 2016, [49] pero la Ley de Referéndum de la Unión Europea de 2015, que lo autorizó, fue presentada ante la Cámara de los Comunes al día siguiente, solo tres semanas después de la elección. [50] En la segunda lectura del proyecto de ley el 9 de junio, los miembros de la Cámara de los Comunes votaron por 544 a 53 a favor, respaldando el principio de celebrar un referéndum, con solo el Partido Nacional Escocés votando en contra. [51] En contraste con la posición del Partido Laborista antes de las elecciones generales de 2015 bajo Miliband, la líder laborista en funciones Harriet Harman comprometió a su partido a apoyar los planes para un referéndum de la UE para 2017, una posición mantenida por el líder electo Jeremy Corbyn . [52]
Para que el referéndum pudiera celebrarse, el Parlamento del Reino Unido aprobó la Ley del Referéndum de la Unión Europea [53] , que se amplió para incluir y surtir efecto legislativo en Gibraltar [54] [ 55] y recibió la sanción real el 17 de diciembre de 2015. La Ley, a su vez, fue confirmada, promulgada e implementada en Gibraltar por la Ley de la Unión Europea (Referéndum) de 2016 (Gibraltar) [56] , que fue aprobada por el Parlamento de Gibraltar y entró en vigor tras recibir la sanción del Gobernador de Gibraltar el 28 de enero de 2016.
La Ley del Referéndum de la Unión Europea exigía que se celebrara un referéndum sobre la cuestión de la permanencia del Reino Unido en la Unión Europea (UE) antes de finales de 2017. No contenía ningún requisito para que el Gobierno del Reino Unido implementara los resultados del referéndum. En cambio, estaba diseñada para medir la opinión del electorado sobre la pertenencia a la UE. Los referendos celebrados en Escocia, Gales e Irlanda del Norte en 1997 y 1998 son ejemplos de este tipo, en los que se puso a prueba la opinión antes de introducir la legislación. El Reino Unido no tiene disposiciones constitucionales que exijan que se implementen los resultados de un referéndum , a diferencia, por ejemplo, de la República de Irlanda , donde las circunstancias en las que debe celebrarse un referéndum vinculante están establecidas en su constitución . Por el contrario, la legislación que preveía el referéndum celebrado en AV en mayo de 2011 habría aplicado el nuevo sistema de votación sin más legislación, siempre que se aplicaran también los cambios de límites previstos en la Ley del Sistema de Votación Parlamentaria y de Circunscripciones de 2011 . En el caso de la votación, hubo una mayoría sustancial en contra de cualquier cambio. El referéndum de 1975 se celebró después de que todos los Estados miembros de la CE acordaran los términos renegociados de la membresía del Reino Unido en la CE, y los términos se establecieran en un documento de instrucciones y fueran aprobados por ambas Cámaras. [57] Después del referéndum de 2016, el Tribunal Superior confirmó que el resultado no era jurídicamente vinculante, debido a los principios constitucionales de soberanía parlamentaria y democracia representativa, y la legislación que autorizaba el referéndum no contenía palabras claras en sentido contrario. [58]
La investigación de la Comisión Electoral confirmó que la pregunta recomendada "era clara y directa para los votantes, y era la redacción más neutral de la gama de opciones... consideradas y probadas", citando las respuestas a su consulta por parte de una amplia gama de consultados. [59] La pregunta propuesta fue aceptada por el gobierno en septiembre de 2015, poco antes de la tercera lectura del proyecto de ley. [60] La pregunta que apareció en las papeletas de votación en el referéndum bajo la Ley fue:
¿Debe el Reino Unido seguir siendo miembro de la Unión Europea o abandonarla?
con las respuestas a la pregunta (a marcar con una sola (X)):
Seguir siendo miembro de la Unión Europea
Salir de la Unión Europea
y en galés :
A ddylai'r Deyrnas Unedig aros yn aelod o'r Undeb Ewropeaidd neu adael yr Undeb Ewropeaidd?
con las respuestas (a marcar con una sola (X)):
Aros yn aelod o'r Undeb Ewropeaidd
Gadael yr Undeb Ewropeaidd
Antes de que se anunciara oficialmente, se especuló ampliamente que una fecha de junio para el referéndum era una posibilidad seria. Los primeros ministros de Irlanda del Norte, Escocia y Gales firmaron una carta a Cameron el 3 de febrero de 2016 pidiéndole que no celebrara el referéndum en junio, ya que las elecciones descentralizadas estaban programadas para el mes anterior, el 5 de mayo. Estas elecciones se habían pospuesto durante un año para evitar un choque con las elecciones generales de 2015, después de que Westminster hubiera implementado la Ley de Parlamento de Plazo Fijo . Cameron rechazó esta solicitud, diciendo que la gente podía tomar sus propias decisiones en múltiples elecciones espaciadas al menos seis semanas entre sí. [61] [62]
El 20 de febrero de 2016, Cameron anunció que el Gobierno del Reino Unido recomendaría formalmente al pueblo británico que el Reino Unido siguiera siendo miembro de una Unión Europea reformada y que el referéndum se celebraría el 23 de junio, lo que marcaría el lanzamiento oficial de la campaña. También anunció que el Parlamento promulgaría legislación secundaria el 22 de febrero relacionada con la Ley del Referéndum de la Unión Europea de 2015. Con el lanzamiento oficial, los ministros del Gobierno del Reino Unido quedaron libres de hacer campaña a favor o en contra de cualquiera de los dos bandos, en una rara excepción a la responsabilidad colectiva del Gabinete . [63]
El derecho a votar en el referéndum en el Reino Unido está definido por la legislación como limitado a los residentes del Reino Unido que también fueran ciudadanos de la Commonwealth según la Sección 37 de la Ley de Nacionalidad Británica de 1981 (que incluye a los ciudadanos británicos y otros nacionales británicos ), o aquellos que también fueran ciudadanos de la República de Irlanda , o ambos. Los miembros de la Cámara de los Lores , que no pudieron votar en las elecciones generales, pudieron votar en el referéndum. El electorado de 46.500.001 representó el 70,8% de la población de 65.678.000 ( Reino Unido y Gibraltar ). [64] Aparte de los residentes de Gibraltar, los ciudadanos de los Territorios Británicos de Ultramar que residían en los Territorios Británicos de Ultramar no pudieron votar en el referéndum. [65] [66]
Los residentes del Reino Unido que eran ciudadanos de otros países de la UE no podían votar a menos que fueran ciudadanos (o también ciudadanos) de la República de Irlanda, de Malta o de la República de Chipre . [67]
Las Leyes de Representación del Pueblo de 1983 (1983 c. 2) y 1985 (1985 c. 50) , en su forma enmendada, también permiten votar a ciertos ciudadanos británicos (pero no a otros nacionales británicos) que alguna vez vivieron en el Reino Unido, pero que desde entonces y mientras tanto vivieron fuera del Reino Unido, pero por un período no mayor a 15 años. [68]
El día del referéndum, la votación se celebró de 07:00 a 22:00 BST ( hora del este de Inglaterra ) (de 07:00 a 22:00 CEST en Gibraltar) en unos 41.000 colegios electorales atendidos por más de 100.000 trabajadores electorales . Se especificó que cada colegio electoral no tuviera más de 2.500 votantes registrados. [ cita requerida ] Según las disposiciones de la Ley de Representación del Pueblo de 2000 , también se permitieron las papeletas de voto por correo en el referéndum y se enviaron a los votantes elegibles unas tres semanas antes de la votación (2 de junio de 2016).
La edad mínima para votar en el referéndum se fijó en 18 años, de conformidad con la Ley de Representación del Pueblo, en su forma enmendada. Una enmienda de la Cámara de los Lores que proponía reducir la edad mínima a 16 años fue rechazada. [69]
La fecha límite para registrarse para votar fue inicialmente la medianoche del 7 de junio de 2016; sin embargo, esta fecha se extendió 48 horas debido a problemas técnicos con el sitio web oficial de registro el 7 de junio, causados por un tráfico web inusualmente alto. Algunos partidarios de la campaña a favor del Brexit, incluido el diputado conservador Sir Gerald Howarth , criticaron la decisión del gobierno de extender la fecha límite, alegando que daba una ventaja a los partidarios de la permanencia porque muchos de los que se registraron tarde eran jóvenes que se consideraba que tenían más probabilidades de votar por la permanencia. [70] Según cifras provisionales de la Comisión Electoral, casi 46,5 millones de personas estaban habilitadas para votar. [71]
El Ayuntamiento de Nottingham envió un correo electrónico a un partidario del voto por el Brexit para decirle que el ayuntamiento no podía comprobar si la nacionalidad que las personas indicaban en su formulario de registro para votar era verdadera y que, por lo tanto, simplemente tenían que asumir que la información presentada era, de hecho, correcta. [72]
3.462 ciudadanos de la UE recibieron por error tarjetas de votación por correo debido a un problema informático que tuvo Xpress, un proveedor de software electoral para varios ayuntamientos. En un principio, Xpress no pudo confirmar el número exacto de afectados. El asunto se resolvió con la emisión de un parche de software que hizo que los electores registrados por error no pudieran votar el 23 de junio. [72]
Los residentes de las Dependencias de la Corona (que no forman parte del Reino Unido), a saber, la Isla de Man y los Bailiazgos de Jersey y Guernsey , incluso si eran ciudadanos británicos, fueron excluidos del referéndum a menos que también fueran residentes anteriores del Reino Unido (es decir: Inglaterra y Gales, Escocia e Irlanda del Norte). [73]
Algunos residentes de la Isla de Man protestaron porque, como ciudadanos británicos de pleno derecho en virtud de la Ley de Nacionalidad Británica de 1981 y residentes en las Islas Británicas , también se les debería haber dado la oportunidad de votar en el referéndum, ya que la Isla y los Bailiaces, aunque no estaban incluidos como si fueran parte del Reino Unido a los efectos de la membresía en la Unión Europea (y el Espacio Económico Europeo (EEE)) (como es el caso de Gibraltar), también se habrían visto significativamente afectados por el resultado y el impacto del referéndum. [73]
En octubre de 2015, se formó Britain Stronger in Europe , un grupo multipartidario que hacía campaña para que Gran Bretaña siguiera siendo miembro de la UE. [74] Había dos grupos rivales que promovían la retirada británica de la UE y que buscaban convertirse en la campaña oficial a favor del Brexit: Leave.EU (que fue respaldada por la mayoría del UKIP , incluido Nigel Farage ) y Vote Leave (respaldada por los euroescépticos del Partido Conservador). En enero de 2016, Nigel Farage y la campaña Leave.EU se convirtieron en parte del movimiento Grassroots Out , que nació de las luchas internas entre los activistas de Vote Leave y Leave.EU. [75] [76] En abril, la Comisión Electoral anunció que Britain Stronger in Europe y Vote Leave iban a ser designadas como las campañas oficiales a favor de la permanencia y el abandono, respectivamente. [77] Esto les dio el derecho a gastar hasta £7 000 000, un correo electrónico gratuito, transmisiones televisivas y £600 000 en fondos públicos. La postura oficial del Gobierno del Reino Unido era apoyar la campaña a favor de la permanencia en la UE. Sin embargo, Cameron anunció que los ministros y parlamentarios conservadores tenían libertad para hacer campaña a favor de la permanencia en la UE o de abandonarla, según su conciencia. Esta decisión se produjo tras una creciente presión para que se votara libremente a los ministros. [78] En una excepción a la regla habitual de responsabilidad colectiva del gabinete , Cameron permitió a los ministros del gabinete hacer campaña públicamente a favor de la retirada de la UE. [79] En abril se lanzó una campaña respaldada por el Gobierno. [80] El 16 de junio, toda la campaña nacional oficial se suspendió hasta el 19 de junio tras el asesinato de Jo Cox . [81]
Después de que las encuestas internas sugirieran que el 85% de la población del Reino Unido quería más información sobre el referéndum por parte del gobierno, se envió un folleto a todos los hogares del Reino Unido. [82] Contenía detalles sobre por qué el gobierno creía que el Reino Unido debía permanecer en la UE. Este folleto fue criticado por aquellos que querían salir porque daba al bando de la permanencia una ventaja injusta; también fue descrito como inexacto y un desperdicio de dinero de los contribuyentes (costó 9,3 millones de libras en total). [83] Durante la campaña, Nigel Farage sugirió que habría una demanda pública de un segundo referéndum si el resultado era una victoria por una diferencia menor al 52-48%, porque el folleto significaba que se había permitido al bando de la permanencia gastar más dinero que al bando de la salida. [84]
En la semana que comenzó el 16 de mayo, la Comisión Electoral envió una guía de votación sobre el referéndum a todos los hogares del Reino Unido y Gibraltar para concienciar sobre el próximo referéndum. La guía de ocho páginas contenía detalles sobre cómo votar, así como una muestra de la papeleta electoral real, y se entregó una página entera a cada uno de los grupos de campaña Britain Stronger in Europe y Vote Leave para que presentaran su caso. [85] [86]
La campaña Vote Leave argumentó que si el Reino Unido abandonaba la UE, se protegería la soberanía nacional , se podrían imponer controles de inmigración y el Reino Unido podría firmar acuerdos comerciales con el resto del mundo. El Reino Unido también podría dejar de pagar a la UE cada semana como miembro. [87] [nota 1] La campaña Britain Stronger in Europe argumentó que abandonar la Unión Europea dañaría la economía del Reino Unido y que el estatus del Reino Unido como influencia mundial dependía de su membresía. [90]
Las tablas enumeran los partidos políticos con representación en la Cámara de los Comunes o la Cámara de los Lores , el Parlamento Europeo , el Parlamento Escocés , la Asamblea de Irlanda del Norte , el Parlamento Galés o el Parlamento de Gibraltar en el momento del referéndum.
Posición | Partidos políticos | Árbitro | |
---|---|---|---|
Permanecer | Partido Verde de Inglaterra y Gales | [91] | |
Partido Laborista | [92] [93] | ||
Demócratas liberales | [94] | ||
Plaid Cymru – El Partido de Gales | [95] | ||
Verdes escoceses | [96] | ||
Partido Nacional Escocés (SNP) | [97] [98] | ||
Dejar | Partido de la Independencia del Reino Unido (UKIP) | [99] | |
Neutral | Partido Conservador | [100] |
Posición | Partidos políticos | Árbitro | |
---|---|---|---|
Permanecer | Partido Alianza de Irlanda del Norte | [101] [102] | |
Partido Verde de Irlanda del Norte | [103] | ||
Partido Sinn Fein | [104] | ||
Partido Socialdemócrata y Laborista (SDLP) | [105] | ||
Partido Unionista del Ulster (UUP) | [106] | ||
Dejar | Partido Unionista Democrático (DUP) | [107] [108] | |
Las personas antes que las ganancias (PBP) | [109] | ||
Voz Unionista Tradicional (TUV) | [110] |
Posición | Partidos políticos | Árbitro | |
---|---|---|---|
Permanecer | Socialdemócratas de Gibraltar | [111] | |
Partido Laborista Socialista de Gibraltar | [112] | ||
Partido Liberal de Gibraltar | [112] |
Entre los partidos minoritarios, el Partido Laborista Socialista , el Partido Comunista de Gran Bretaña , Britain First , [113] el Partido Nacional Británico (BNP), [114] Éirígí [Irlanda], [115] el Partido del Respeto , [116] la Coalición Sindicalista y Socialista (TUSC), [117] el Partido Socialdemócrata , [118] el Partido Liberal , [119] Independence from Europe , [120] y el Partido de los Trabajadores [Irlanda] [121] apoyaron la salida de la UE.
El Partido Socialista Escocés (SSP), Left Unity y Mebyon Kernow [Cornualles] apoyaron la permanencia en la UE. [122] [123] [124]
El Partido Socialista de Gran Bretaña no apoyaba ni el abandono ni la permanencia y el Partido para la Igualdad de la Mujer no tenía una posición oficial sobre el tema. [125] [126] [127] [128]
El Gabinete del Reino Unido es un organismo responsable de tomar decisiones sobre políticas y organizar los departamentos gubernamentales ; está presidido por el Primer Ministro y contiene la mayoría de los jefes ministeriales del gobierno. [129] Tras el anuncio del referéndum en febrero, 23 de los 30 ministros del Gabinete (incluidos los asistentes) apoyaron la permanencia del Reino Unido en la UE. [130] Iain Duncan Smith , a favor de salir, renunció el 19 de marzo y fue reemplazado por Stephen Crabb , quien estaba a favor de permanecer. [130] [131] Crabb ya era miembro del gabinete, como Secretario de Estado para Gales , y su reemplazo, Alun Cairns , estaba a favor de permanecer, lo que elevó el número total de miembros del Gabinete a favor de la permanencia a 25.
Varias multinacionales del Reino Unido han declarado que no les gustaría que el Reino Unido abandonara la UE debido a la incertidumbre que causaría, como Shell , [132] BT [133] y Vodafone , [134] y algunas han evaluado los pros y los contras de la salida de Gran Bretaña. [135] El sector bancario fue uno de los que más abogó por permanecer en la UE, y la Asociación de Banqueros Británicos dijo: "A las empresas no les gusta ese tipo de incertidumbre". [136] RBS advirtió sobre el daño potencial a la economía. [137] Además, HSBC y los bancos extranjeros JP Morgan y Deutsche Bank afirman que un Brexit podría resultar en un cambio de domicilio de los bancos. [138] [139] Según Goldman Sachs y el jefe de políticas de la City de Londres , todos estos factores podrían afectar el estatus actual de la City de Londres como líder del mercado europeo y mundial en servicios financieros. [140] En febrero de 2016, los líderes de 36 de las empresas del índice FTSE 100 , entre ellas Shell, BAE Systems , BT y Rio Tinto , apoyaron oficialmente la permanencia en la UE. [141] Además, el 60% de los miembros del Instituto de Directores y del EEF apoyaron la permanencia. [142]
Muchas empresas con sede en el Reino Unido, incluida Sainsbury's , se mantuvieron firmemente neutrales, preocupadas por que tomar partido en esta cuestión divisiva pudiera provocar una reacción negativa de los clientes. [143]
Richard Branson declaró que tenía "mucho miedo" de las consecuencias de una salida del Reino Unido de la UE. [144] Alan Sugar expresó una preocupación similar. [145]
James Dyson , fundador de la empresa Dyson , argumentó en junio de 2016 que la introducción de aranceles sería menos perjudicial para los exportadores británicos que la apreciación de la libra frente al euro, argumentando que, debido a que Gran Bretaña tenía un déficit comercial de 100 mil millones de libras con la UE, los aranceles podrían representar una fuente de ingresos significativa para el Tesoro. [146] Señalando que los idiomas, los enchufes y las leyes difieren entre los estados miembros de la UE, Dyson dijo que el bloque de 28 países no era un mercado único y argumentó que los mercados de más rápido crecimiento estaban fuera de la UE. [146] La empresa de ingeniería Rolls-Royce escribió a los empleados para decirles que no quería que el Reino Unido abandonara la UE. [147]
Las encuestas realizadas a grandes empresas del Reino Unido mostraron que una gran mayoría estaba a favor de que el Reino Unido permaneciera en la UE. [148] Las pequeñas y medianas empresas del Reino Unido estaban más divididas. [148] Las encuestas realizadas a empresas extranjeras revelaron que aproximadamente la mitad tendría menos probabilidades de hacer negocios en el Reino Unido, mientras que el 1% aumentaría su inversión en el país. [149] [150] [151] Dos grandes fabricantes de automóviles, Ford y BMW , advirtieron en 2013 contra el Brexit, sugiriendo que sería "devastador" para la economía. [152] Por el contrario, en 2015, otros ejecutivos de fabricación dijeron a Reuters que no cerrarían sus plantas si el Reino Unido abandonara la UE, aunque las inversiones futuras podrían correr riesgo. [153] El director ejecutivo de Vauxhall declaró que un Brexit no afectaría materialmente a su negocio. [154] El director ejecutivo de Toyota con sede en el extranjero , Akio Toyoda, confirmó que, independientemente de que Gran Bretaña abandonara o no la UE, Toyota seguiría fabricando automóviles en Gran Bretaña como lo había hecho antes. [155]
En la semana siguiente a la conclusión de la renegociación del Reino Unido (y especialmente después de que Boris Johnson anunciara que apoyaría la salida del Reino Unido), la libra cayó a un mínimo de siete años frente al dólar y los economistas de HSBC advirtieron que podría caer aún más. [156] Al mismo tiempo, Daragh Maher, director de HSBC, sugirió que si la libra esterlina perdía valor, también lo haría el euro. Los analistas bancarios europeos también citaron las preocupaciones por el Brexit como la razón de la caída del euro. [157] Inmediatamente después de que una encuesta en junio de 2016 mostrara que la campaña a favor del Brexit estaba 10 puntos por delante, la libra cayó un uno por ciento más. [158] En el mismo mes, se anunció que el valor de los bienes exportados desde el Reino Unido en abril había mostrado un aumento mensual del 11,2%, "el mayor aumento desde que comenzaron los registros en 1998". [159] [160]
La incertidumbre sobre el resultado del referéndum, junto con varios otros factores (el aumento de las tasas de interés en Estados Unidos, los bajos precios de las materias primas, el bajo crecimiento de la eurozona y las preocupaciones sobre los mercados emergentes como China) contribuyeron a un alto nivel de volatilidad del mercado de valores en enero y febrero de 2016. [ cita requerida ] El 14 de junio, las encuestas que mostraban que un Brexit era más probable llevaron a que el FTSE 100 cayera un 2%, perdiendo 98 mil millones de libras en valor. [161] [162] Después de que otras encuestas sugirieran un movimiento de regreso hacia la permanencia, la libra y el FTSE se recuperaron. [163]
El día del referéndum, la libra esterlina alcanzó un máximo de 2016 de 1,5018 dólares por 1 libra esterlina y el FTSE 100 también subió a un máximo de 2016, ya que una nueva encuesta sugirió una victoria para la campaña Remain. [164] Los resultados iniciales sugirieron un voto por "Remain" y el valor de la libra se mantuvo. Sin embargo, cuando se anunció el resultado de Sunderland , indicó un giro inesperado hacia "Leave". Los resultados posteriores parecieron confirmar este giro y la libra esterlina cayó en valor a 1,3777 dólares, su nivel más bajo desde 1985. El lunes siguiente, cuando abrieron los mercados, 1 libra esterlina cayó a un nuevo mínimo de 1,32 dólares. [165]
Muhammad Ali Nasir y Jamie Morgan, dos economistas británicos, diferenciaron y reflexionaron sobre la debilidad de la libra esterlina debido a la débil posición externa de la economía del Reino Unido y el papel adicional desempeñado por la incertidumbre en torno al Brexit [166]. Informaron que durante la semana del referéndum, hasta la declaración del resultado, la depreciación del tipo de cambio se desvió de la tendencia de largo plazo en aproximadamente un 3,5 por ciento, pero el efecto inmediato real sobre el tipo de cambio fue una depreciación del 8 por ciento. Además, durante el período desde el anuncio del referéndum, el tipo de cambio fluctuó notablemente alrededor de su tendencia y también se puede identificar un efecto mayor basado en el "mal paso" de los mercados en el momento en que se anunció el resultado. [166]
Cuando la Bolsa de Valores de Londres abrió en la mañana del 24 de junio, el FTSE 100 cayó de 6338,10 a 5806,13 en los primeros diez minutos de negociación. Se recuperó a 6091,27 después de otros 90 minutos, antes de recuperarse aún más a 6162,97 al final de la jornada de negociación. Cuando los mercados reabrieron el lunes siguiente, el FTSE 100 mostró una caída constante perdiendo más del 2% a media tarde. [167] Al abrir más tarde el viernes después del referéndum, el Promedio Industrial Dow Jones de EE. UU. cayó casi 450 puntos o alrededor del 2½% en menos de media hora. Associated Press calificó la repentina caída del mercado de valores mundial como un colapso del mercado de valores . [168] Los inversores en los mercados de valores de todo el mundo perdieron más del equivalente a US$ 2 billones el 24 de junio de 2016, lo que la convirtió en la peor pérdida de un solo día en la historia, en términos absolutos . [169] Las pérdidas del mercado ascendieron a 3 billones de dólares estadounidenses el 27 de junio. [170] La libra esterlina cayó a un mínimo de 31 años frente al dólar estadounidense. [171] Las calificaciones crediticias de la deuda soberana del Reino Unido y la UE también fueron rebajadas a AA por Standard & Poor's . [172] [173]
A media tarde del 27 de junio de 2016, la libra esterlina estaba en su nivel más bajo en 31 años, tras haber caído un 11% en dos días de negociación, y el FTSE 100 había perdido 85.000 millones de libras; [174] sin embargo, el 29 de junio había recuperado todas sus pérdidas desde que los mercados cerraron el día de las elecciones y el valor de la libra había comenzado a subir. [175] [176]
El referéndum fue generalmente bien aceptado por la extrema derecha europea. [177] Marine Le Pen , líder del Frente Nacional francés , describió la posibilidad de un Brexit como "como la caída del Muro de Berlín " y comentó que "el Brexit sería maravilloso -extraordinario- para todos los pueblos europeos que anhelan la libertad". [178] Una encuesta en Francia en abril de 2016 mostró que el 59% de los franceses estaban a favor de que Gran Bretaña permaneciera en la UE. [179] El político holandés Geert Wilders , líder del Partido por la Libertad , dijo que los Países Bajos deberían seguir el ejemplo de Gran Bretaña: "Como en la década de 1940, una vez más Gran Bretaña podría ayudar a liberar a Europa de otro monstruo totalitario, esta vez llamado 'Bruselas'. Una vez más, podríamos ser salvados por los británicos". [180]
El presidente polaco, Andrzej Duda, apoyó la permanencia del Reino Unido en la UE. [181] El primer ministro moldavo, Pavel Filip, pidió a todos los ciudadanos moldavos que viven en el Reino Unido que hablen con sus amigos británicos y los convenzan de votar a favor de que el Reino Unido permanezca en la UE. [182] El ministro de Asuntos Exteriores español, José García-Margallo, dijo que España exigiría el control de Gibraltar "al día siguiente" de la retirada británica de la UE. [183] Margallo también amenazó con cerrar la frontera con Gibraltar si Gran Bretaña abandonaba la UE. [184]
La ministra sueca de Asuntos Exteriores, Margot Wallström, dijo el 11 de junio de 2016 que si Gran Bretaña abandonaba la UE, otros países celebrarían referendos sobre si abandonar la UE, y que si Gran Bretaña permanecía en la UE, otros países negociarían, pedirían y exigirían un trato especial. [185] El primer ministro checo, Bohuslav Sobotka, sugirió en febrero de 2016 que la República Checa iniciaría conversaciones sobre la salida de la UE si el Reino Unido votaba a favor de una salida de la UE. [186]
Christine Lagarde , directora gerente del Fondo Monetario Internacional , advirtió en febrero de 2016 que la incertidumbre sobre el resultado del referéndum sería mala "en sí misma" para la economía británica. [187] En respuesta, la activista a favor del Brexit, Priti Patel, dijo que una advertencia previa del FMI sobre el plan de déficit del gobierno de coalición para el Reino Unido resultó incorrecta y que el FMI "se equivocó entonces y se equivoca ahora". [188]
En octubre de 2015, el Representante Comercial de los Estados Unidos, Michael Froman, declaró que Estados Unidos no estaba dispuesto a buscar un acuerdo de libre comercio (ALC) separado con Gran Bretaña si abandonara la UE, socavando así, según el periódico The Guardian , un argumento económico clave de los defensores de quienes dicen que Gran Bretaña prosperaría por sí sola y podría asegurar TLC bilaterales con socios comerciales. [189] También en octubre de 2015, el Embajador de los Estados Unidos en el Reino Unido, Matthew Barzun, dijo que la participación del Reino Unido en la OTAN y la UE hacía que cada grupo fuera "mejor y más fuerte" y que, si bien la decisión de permanecer o irse es una elección del pueblo británico, era de interés para los Estados Unidos que permaneciera. [190] En abril de 2016, ocho exsecretarios del Tesoro de los Estados Unidos , que habían servido a presidentes demócratas y republicanos , instaron a Gran Bretaña a permanecer en la UE. [191]
En julio de 2015, el presidente Barack Obama confirmó la preferencia de larga data de Estados Unidos por que el Reino Unido permanezca en la UE. Obama dijo: "Tener al Reino Unido en la UE nos da mucha más confianza sobre la fortaleza de la unión transatlántica, y es parte de la piedra angular de las instituciones construidas después de la Segunda Guerra Mundial que han hecho que el mundo sea más seguro y más próspero. Queremos asegurarnos de que el Reino Unido siga teniendo esa influencia". [192] Algunos parlamentarios conservadores acusaron al presidente estadounidense Barack Obama de interferir en la votación del Brexit, [193] [194] y Boris Johnson calificó la intervención como una "muestra de hipocresía escandalosa y exorbitante" [195] y el líder del UKIP, Nigel Farage , lo acusó de "interferencia monstruosa", diciendo "No esperaría que el Primer Ministro británico interviniera en su elección presidencial, no esperaría que el Primer Ministro respaldara a un candidato u otro". [196] La intervención de Obama fue criticada por el senador republicano Ted Cruz como "una bofetada a la autodeterminación británica ya que el presidente, típicamente, elevó una organización internacional por encima de los derechos de un pueblo soberano", y declaró que "Gran Bretaña estará al frente de la fila para un acuerdo de libre comercio con Estados Unidos", si se produjera el Brexit. [197] [198] Más de 100 parlamentarios de los conservadores, laboristas, UKIP y el DUP escribieron una carta al embajador de Estados Unidos en Londres pidiendo al presidente Obama que no interviniera en la votación del Brexit ya que "hace mucho tiempo que la práctica establecida es no interferir en los asuntos políticos internos de nuestros aliados y esperamos que esto siga siendo así". [199] [200] Dos años después, uno de los ex asistentes de Obama contó que la intervención pública se realizó a raíz de una solicitud de Cameron. [201]
Antes de la votación, el candidato presidencial republicano Donald Trump anticipó que Gran Bretaña se iría debido a sus preocupaciones sobre la migración, [202] mientras que la candidata presidencial demócrata Hillary Clinton esperaba que Gran Bretaña permaneciera en la UE para fortalecer la cooperación transatlántica. [203]
En octubre de 2015, el presidente chino, Xi Jinping, declaró su apoyo a la permanencia de Gran Bretaña en la UE, diciendo que "China espera ver una Europa próspera y una UE unida, y espera que Gran Bretaña, como miembro importante de la UE, pueda desempeñar un papel aún más positivo y constructivo en la promoción del desarrollo cada vez más profundo de los lazos entre China y la UE". Los diplomáticos chinos han declarado "extraoficialmente" que la República Popular ve a la UE como un contrapeso al poder económico estadounidense, y que una UE sin Gran Bretaña significaría unos Estados Unidos más fuertes. [ cita requerida ]
En febrero de 2016, los ministros de finanzas de las principales economías del G20 advirtieron que la salida del Reino Unido de la UE provocaría "un shock" en la economía mundial. [204] [205]
En mayo de 2016, el primer ministro australiano, Malcolm Turnbull, dijo que Australia preferiría que el Reino Unido permaneciera en la UE, pero que era un asunto que debía resolver el pueblo británico y que "sea cual sea el juicio que tomen, las relaciones entre Gran Bretaña y Australia serán muy, muy estrechas". [206]
El presidente indonesio, Joko Widodo, declaró durante un viaje a Europa que no estaba a favor del Brexit. [207]
El primer ministro de Sri Lanka, Ranil Wickremesinghe, emitió una declaración de motivos por los que estaba “muy preocupado” por la posibilidad del Brexit. [208]
El presidente ruso, Vladimir Putin, dijo: “Quiero decir que no es asunto nuestro, es asunto del pueblo del Reino Unido”. [209] Maria Zakharova , portavoz oficial del Ministerio de Asuntos Exteriores ruso, dijo: “Rusia no tiene nada que ver con el Brexit. No estamos involucrados en este proceso de ninguna manera. No tenemos ningún interés en él”. [210]
En noviembre de 2015, el gobernador del Banco de Inglaterra, Mark Carney, dijo que el Banco de Inglaterra haría lo que fuera necesario para ayudar a la economía del Reino Unido si el pueblo británico votaba a favor de abandonar la UE. [211] En marzo de 2016, Carney dijo a los parlamentarios que una salida de la UE era el "mayor riesgo interno" para la economía del Reino Unido, pero que seguir siendo miembro también conllevaba riesgos relacionados con la Unión Monetaria Europea , de la que el Reino Unido no es miembro. [212] En mayo de 2016, Carney dijo que una "recesión técnica" era uno de los posibles riesgos de que el Reino Unido abandonara la UE. [213] Sin embargo, Iain Duncan Smith dijo que el comentario de Carney debería tomarse con "una pizca de sal", diciendo que "todos los pronósticos al final son incorrectos". [214]
En diciembre de 2015, el Banco de Inglaterra publicó un informe sobre el impacto de la inmigración en los salarios. El informe concluyó que la inmigración ejercía una presión a la baja sobre los salarios de los trabajadores, en particular de los trabajadores poco calificados: un aumento de 10 puntos porcentuales en la proporción de inmigrantes que trabajaban en servicios poco calificados hizo bajar los salarios promedio de los trabajadores poco calificados en aproximadamente un 2 por ciento. [215] El aumento de 10 puntos porcentuales citado en el documento es mayor que todo el aumento observado desde el período 2004-2006 en el sector de servicios semicalificados y no calificados, que es de aproximadamente 7 puntos porcentuales. [216]
En marzo de 2016, el economista ganador del premio Nobel Joseph Stiglitz sostuvo que podría reconsiderar su apoyo a la permanencia del Reino Unido en la UE si se aprobaba la propuesta Asociación Transatlántica para el Comercio y la Inversión (TTIP). [217] Stiglitz advirtió que, en virtud de la disposición sobre solución de controversias entre inversores y Estados incluida en los borradores actuales de la TTIP, los gobiernos corrían el riesgo de ser demandados por pérdida de beneficios resultantes de nuevas regulaciones, incluidas las regulaciones de salud y seguridad para limitar el uso de amianto o tabaco. [217]
El economista alemán Clemens Fuest escribió que en la UE había un bloque liberal de libre comercio que comprendía al Reino Unido, los Países Bajos, la República Checa, Suecia, Dinamarca, Irlanda, Eslovaquia, Finlandia, Estonia, Letonia y Lituania, que controlaba el 32% de los votos en el Consejo Europeo y se oponía a las políticas dirigistas y proteccionistas favorecidas por Francia y sus aliados. [218] Alemania, con su economía de "mercado social", se encuentra a medio camino entre el modelo económico dirigista francés y el modelo económico británico de libre mercado. Desde el punto de vista alemán, la existencia del bloque liberal le permite a Alemania oponer a la Gran Bretaña de libre mercado contra la Francia dirigista , y que si Gran Bretaña se fuera, el bloque liberal se debilitaría severamente, lo que permitiría a los franceses llevar a la UE en una dirección mucho más dirigista que sería poco atractiva desde el punto de vista de Berlín. [218]
Un estudio de Oxford Economics para la Law Society of England and Wales ha sugerido que el Brexit tendría un impacto negativo particularmente grande en la industria de servicios financieros del Reino Unido y los bufetes de abogados que la apoyan, lo que podría costar al sector legal hasta £1.700 millones por año para 2030. [219] El propio informe de la Law Society sobre los posibles efectos del Brexit señala que abandonar la UE probablemente reduciría el papel desempeñado por el Reino Unido como centro para resolver disputas entre empresas extranjeras, mientras que una posible pérdida de derechos de "pasaporte" requeriría que las empresas de servicios financieros transfirieran departamentos responsables de la supervisión regulatoria al extranjero. [220]
El director del Foro Mundial de Pensiones , M. Nicolas J. Firzli, ha sostenido que el debate sobre el Brexit debería considerarse en el contexto más amplio del análisis económico de la legislación y la reglamentación de la UE en relación con el derecho consuetudinario inglés , argumentando: "Cada año, el Parlamento británico se ve obligado a aprobar decenas de nuevos estatutos que reflejan las últimas directivas de la UE procedentes de Bruselas, un proceso altamente antidemocrático conocido como ' transposición '... Lenta pero seguramente, estas nuevas leyes dictadas por los comisarios de la UE están conquistando el derecho consuetudinario inglés, imponiendo a las empresas y los ciudadanos del Reino Unido una colección cada vez mayor de regulaciones fastidiosas en todos los campos". [221]
Thiemo Fetzer, profesor de economía de la Universidad de Warwick , analizó las reformas del sistema de bienestar en el Reino Unido desde el año 2000 y sugiere que numerosas reformas inducidas por la austeridad a partir de 2010 han dejado de contribuir a mitigar las diferencias de ingresos a través de pagos de transferencias. Esto podría ser un factor clave que active las preferencias anti-UE que están detrás del desarrollo de quejas económicas y la falta de apoyo en una victoria del Remain. [222]
Michael Jacobs, actual director de la Comisión de Justicia Económica del Instituto de Investigación de Políticas Públicas, y Mariana Mazzucato, profesora de Economía de la Innovación y Valor Público en el University College de Londres, han descubierto que la campaña del Brexit tendía a culpar a fuerzas externas de los problemas económicos internos y han argumentado que los problemas dentro de la economía no se debían a las "fuerzas imparables de la globalización", sino más bien al resultado de decisiones políticas y empresariales activas. En cambio, afirman que la teoría económica ortodoxa ha guiado una política económica deficiente, como la inversión, y que esa ha sido la causa de los problemas dentro de la economía británica. [223]
En mayo de 2016, el Instituto de Estudios Fiscales dijo que una salida de la UE podría significar dos años más de recortes de austeridad, ya que el gobierno tendría que compensar una pérdida estimada de entre 20.000 y 40.000 millones de libras esterlinas en ingresos fiscales. El director del IFS, Paul Johnson, dijo que el Reino Unido "podría decidir perfectamente razonablemente que estamos dispuestos a pagar un pequeño precio por abandonar la UE y recuperar cierta soberanía y control sobre la inmigración, etc., pero creo que ahora casi no cabe duda de que habría algún precio". [224]
Una encuesta de abogados realizada por una empresa de contratación legal a finales de mayo de 2016 sugirió que el 57% de los abogados querían permanecer en la UE. [225]
Durante una reunión del Comité del Tesoro celebrada poco después de la votación, los expertos económicos coincidieron en general en que el voto a favor del Brexit sería perjudicial para la economía del Reino Unido. [226]
Michael Dougan , profesor de Derecho Europeo y titular de la Cátedra Jean Monnet de Derecho de la UE en la Universidad de Liverpool y abogado constitucionalista, describió la campaña a favor del Brexit como "una de las campañas políticas más deshonestas que este país [el Reino Unido] haya visto jamás", por utilizar argumentos basados en el derecho constitucional que, según él, eran fácilmente demostrables como falsos. [227]
En mayo de 2016, Simon Stevens, director del Servicio Nacional de Salud de Inglaterra, advirtió que una recesión tras el Brexit sería "muy peligrosa" para el Servicio Nacional de Salud, diciendo que "cuando la economía británica estornuda, el NHS se resfría". [228] Tres cuartas partes de una muestra de líderes del NHS estuvieron de acuerdo en que abandonar la UE tendría un efecto negativo en el NHS en su conjunto. En particular, ocho de cada diez encuestados creían que abandonar la UE tendría un impacto negativo en la capacidad de los fideicomisos para contratar personal sanitario y de asistencia social. [229] En abril de 2016, un grupo de casi 200 profesionales de la salud e investigadores advirtió que el NHS estaría en peligro si Gran Bretaña abandonaba la Unión Europea. [230] La campaña a favor del Brexit reaccionó diciendo que habría más dinero disponible para gastar en el NHS si el Reino Unido abandonara la UE.
Según fuentes anónimas consultadas por The Lancet, las directrices de la Charity Commission for England and Wales que prohíben la actividad política a las organizaciones benéficas registradas han limitado los comentarios de las organizaciones sanitarias del Reino Unido sobre la encuesta de la UE. [231] Según Simon Wessely , jefe de medicina psicológica en el Instituto de Psiquiatría del King's College de Londres, ni una revisión especial de las directrices a partir del 7 de marzo de 2016 ni el estímulo de Cameron han hecho que las organizaciones sanitarias estén dispuestas a hablar. [231] La Genetic Alliance UK, el Royal College of Midwives , la Association of the British Pharmaceutical Industry y el Director Ejecutivo del Servicio Nacional de Salud habían declarado posiciones a favor de la permanencia a principios de junio de 2016. [231]
Una encuesta realizada en junio de 2016 a pescadores británicos reveló que el 92 % tenía la intención de votar a favor de abandonar la UE. [232] La Política Pesquera Común de la UE se mencionó como una razón central para su casi unanimidad. [232] Más de tres cuartas partes creían que podrían desembarcar más pescado, y el 93 % afirmó que abandonar la UE beneficiaría a la industria pesquera. [233]
En mayo de 2016, más de 300 historiadores escribieron en una carta conjunta a The Guardian que Gran Bretaña podría desempeñar un papel más importante en el mundo como parte de la UE. Dijeron: "Como historiadores de Gran Bretaña y de Europa, creemos que Gran Bretaña ha tenido en el pasado, y tendrá en el futuro, un papel irreemplazable que desempeñar en Europa". [234] Por otro lado, muchos historiadores argumentaron a favor de la salida, viéndola como un retorno a la autosoberanía. [235] [236]
Tras el anuncio de David Cameron de un referéndum sobre la salida del Reino Unido de la Unión Europea , en julio de 2013 el Instituto de Asuntos Económicos (AIE) anunció el "Premio Brexit", un concurso para encontrar el mejor plan para la salida del Reino Unido de la Unión Europea, y declaró que una salida era una "posibilidad real" tras las elecciones generales de 2015. [237] Iain Mansfield, un graduado de Cambridge y diplomático del UKTI , presentó la tesis ganadora: Un plan para Gran Bretaña: apertura, no aislamiento . [238] La presentación de Mansfield se centró en abordar cuestiones comerciales y regulatorias con los estados miembros de la UE , así como con otros socios comerciales globales . [239] [240]
Las encuestas de opinión realizadas a partir de 2010 sugirieron que el público británico estaba dividido de manera relativamente uniforme sobre la cuestión, con la oposición a la pertenencia a la UE alcanzando su punto máximo en noviembre de 2012 con un 56% en comparación con un 30% que prefería permanecer en ella, [241] mientras que en junio de 2015 los que estaban a favor de que Gran Bretaña permaneciera en la UE alcanzaron el 43% frente a los que se oponían al 36%. [242] La encuesta más grande jamás realizada (de 20.000 personas, en marzo de 2014) mostró que el público estaba dividido de manera uniforme sobre el tema, con un 41% a favor de la retirada, un 41% a favor de la pertenencia y un 18% indeciso. [243] Sin embargo, cuando se les preguntó cómo votarían si Gran Bretaña renegociara los términos de su pertenencia a la UE y el Gobierno del Reino Unido declarara que los intereses británicos habían sido protegidos satisfactoriamente, más del 50% indicó que votaría por la permanencia de Gran Bretaña. [244]
El análisis de las encuestas sugirió que los votantes jóvenes tendían a apoyar la permanencia en la UE, mientras que los mayores tienden a apoyar la salida, pero no había una división de género en las actitudes. [245] [246] En febrero de 2016, YouGov también encontró que el euroescepticismo se correlacionaba con las personas de menores ingresos y que "los estratos sociales más altos están más claramente a favor de permanecer en la UE", pero señaló que el euroescepticismo también tenía bastiones en "los condados más ricos y conservadores". [247] Escocia, Gales y muchas áreas urbanas inglesas con grandes poblaciones estudiantiles eran más pro-UE. [247] Las grandes empresas estaban ampliamente a favor de permanecer en la UE, aunque la situación entre las empresas más pequeñas era menos clara. [248] En las encuestas de economistas, abogados y científicos, claras mayorías vieron la membresía del Reino Unido en la UE como beneficiosa. [249] [250] [251] [252] [253] El día del referéndum, la casa de apuestas Ladbrokes ofrecía unas probabilidades de 6/1 en contra de que el Reino Unido abandonara la UE. [254] Mientras tanto, la empresa de apuestas Spreadex ofrecía un spread de porcentaje de votos a favor del Brexit de 45-46, un spread de porcentaje de votos a favor de la permanencia de 53,5-54,5 y un spread de índice binario de permanencia de 80-84,7, donde la victoria de la permanencia se compensaría con 100 y una derrota con 0. [255]
Permanecer | Dejar | Indeciso | Dirigir | Muestra | Realizado por |
---|---|---|---|---|---|
52% | 48% | N / A | 4% | 4.772 | YouGov |
Poco después de que cerraran las urnas a las 22 horas del 23 de junio, la empresa británica de sondeos YouGov publicó una encuesta realizada entre casi 5.000 personas ese mismo día; en ella se sugería una estrecha ventaja para el "Remain", que obtuvo el 52% de los votos, frente al 48% para el "Leave". Más tarde fue criticada por sobrestimar el margen del voto "Remain", [256] cuando unas horas más tarde se hizo evidente que el 51,9% del Reino Unido había votado a favor de abandonar la Unión Europea frente al 48,1%.
El número de empleos perdidos o ganados por una salida fue un tema dominante; el esquema de cuestiones de la BBC advirtió que era difícil encontrar una cifra precisa. La campaña a favor del Brexit sostuvo que una reducción de la burocracia asociada con las regulaciones de la UE crearía más empleos y que las empresas pequeñas y medianas que comercian dentro del país serían las mayores beneficiarias. Quienes defendían permanecer en la UE afirmaban que se perderían millones de empleos. La importancia de la UE como socio comercial y el resultado de su estatus comercial si se fuera fue un tema controvertido. Mientras que quienes querían quedarse citaron que la mayor parte del comercio del Reino Unido se hacía con la UE, quienes defendían la salida dijeron que su comercio no era tan importante como solía ser. Los escenarios de las perspectivas económicas para el país si salía de la UE eran en general negativos. El Reino Unido también pagó más al presupuesto de la UE de lo que recibió. [257]
Los ciudadanos de los países de la UE, incluido el Reino Unido, tienen derecho a viajar, vivir y trabajar en otros países de la UE, ya que la libre circulación es uno de los cuatro principios fundadores de la UE. [258] Los activistas a favor de la permanencia dijeron que la inmigración a la UE tuvo impactos positivos en la economía del Reino Unido, citando que las previsiones de crecimiento del país se basaban en parte en los altos niveles continuos de inmigración neta. [257] La Oficina de Responsabilidad Presupuestaria también afirmó que los impuestos de los inmigrantes impulsan la financiación pública. [257] Un reciente [ ¿cuándo? ] artículo académico sugiere que la migración desde Europa del Este ejerce presión sobre el crecimiento salarial en el extremo inferior de la distribución salarial, al mismo tiempo que aumenta las presiones sobre los servicios públicos y la vivienda. [259] La campaña a favor del Brexit creía que una inmigración reducida aliviaría la presión en los servicios públicos como las escuelas y los hospitales, además de dar a los trabajadores británicos más puestos de trabajo y salarios más altos. [257] Según datos oficiales de la Oficina Nacional de Estadísticas , la migración neta en 2015 fue de 333.000, el segundo nivel más alto registrado, muy por encima del objetivo de David Cameron de decenas de miles. [260] [261] La migración neta desde la UE fue de 184.000. [261] Las cifras también mostraron que 77.000 inmigrantes de la UE que llegaron a Gran Bretaña estaban buscando trabajo. [260] [261]
Después de que se anunció el resultado del referéndum, Rowena Mason, corresponsal política de The Guardian, ofreció la siguiente evaluación: "Las encuestas sugieren que el descontento con la escala de la migración al Reino Unido ha sido el principal factor que ha empujado a los británicos a votar en contra, y la contienda se ha convertido en un referéndum sobre si la gente está dispuesta a aceptar la libre circulación a cambio del libre comercio". [262] Un columnista de The Times , Philip Collins , fue un paso más allá en su análisis: "Este fue un referéndum sobre la inmigración disfrazado de un referéndum sobre la Unión Europea". [263]
El eurodiputado conservador ( miembro del Parlamento Europeo ) que representa al sureste de Inglaterra, Daniel Hannan , predijo en el programa Newsnight de la BBC que el nivel de inmigración se mantendría alto después del Brexit. [264] "Francamente, si la gente que está viendo la votación piensa que ya ha votado y que ahora no habrá inmigración de la UE, se sentirá decepcionada... buscarán en vano cualquier cosa que la campaña del Brexit haya dicho en algún momento que sugiera que alguna vez habrá algún tipo de cierre de fronteras o de levantamiento del puente levadizo". [265]
La UE había ofrecido a David Cameron un llamado "freno de emergencia" que habría permitido al Reino Unido retener los beneficios sociales a los nuevos inmigrantes durante los primeros cuatro años después de su llegada; este freno podría haberse aplicado por un período de siete años". [266] Esa oferta todavía estaba sobre la mesa en el momento del referéndum del Brexit, pero expiró cuando la votación determinó que el Reino Unido abandonaría la UE. [267]
La posibilidad de que los países constituyentes más pequeños del Reino Unido pudieran votar por permanecer dentro de la UE pero encontrarse retirados de la UE condujo a un debate sobre el riesgo para la unidad del Reino Unido. [268] La Primera Ministra de Escocia, Nicola Sturgeon , dejó en claro que creía que los escoceses "casi con toda seguridad" exigirían un segundo referéndum de independencia si el Reino Unido votaba por abandonar la UE pero Escocia no lo hacía. [269] El Primer Ministro de Gales , Carwyn Jones , dijo: "Si Gales vota por permanecer en [la UE] pero el Reino Unido vota por salir, habrá una... crisis constitucional. El Reino Unido no puede continuar en su forma actual si Inglaterra vota por salir y todos los demás votan por quedarse". [270]
Existía la preocupación de que la Asociación Transatlántica de Comercio e Inversión (TTIP), un acuerdo comercial propuesto entre los Estados Unidos y la UE, sería una amenaza para los servicios públicos de los estados miembros de la UE. [271] [272] [273] [274] Jeremy Corbyn , del lado de los partidarios de permanecer en la UE, dijo que se comprometió a vetar el TTIP en el Gobierno. [275] John Mills , del lado de los partidarios de abandonar la UE, dijo que el Reino Unido no podía vetar el TTIP porque los pactos comerciales se decidían por votación por mayoría cualificada en el Consejo Europeo . [276]
Se debatió hasta qué punto la pertenencia a la Unión Europea contribuía a la seguridad y la defensa en comparación con la pertenencia del Reino Unido a la OTAN y a las Naciones Unidas. [277] También se plantearon preocupaciones en materia de seguridad sobre la política de libre circulación de la unión, porque era poco probable que las personas con pasaportes de la UE recibieran controles detallados en los controles fronterizos. [278]
El 15 de marzo de 2016, The Guardian celebró un debate en el que participaron el líder del UKIP, Nigel Farage , la diputada conservadora Andrea Leadsom , el líder de la campaña del "sí" del Partido Laborista, Alan Johnson, y el exlíder de los Demócratas Liberales, Nick Clegg . [279]
A principios de la campaña, el 11 de enero, tuvo lugar un debate entre Nigel Farage y Carwyn Jones , que en ese momento era el Primer Ministro de Gales y líder del Partido Laborista galés . [280] [281] La renuencia a que los miembros del Partido Conservador discutan entre sí ha provocado que algunos debates se dividan, y los candidatos a favor y en contra del Brexit sean entrevistados por separado. [282]
El Spectator celebró un debate presentado por Andrew Neil el 26 de abril, en el que participaron Nick Clegg , Liz Kendall y Chuka Umunna defendiendo el voto a favor de permanecer en la UE, y Nigel Farage , Daniel Hannan y la parlamentaria laborista Kate Hoey defendiendo el voto a favor de salir. [283] El Daily Express celebró un debate el 3 de junio, en el que participaron Nigel Farage , Kate Hoey y el parlamentario conservador Jacob Rees-Mogg debatiendo con los parlamentarios laboristas Siobhain McDonagh y Chuka Umunna y el empresario Richard Reed , cofundador de Innocent Drinks . [284] Andrew Neil presentó cuatro entrevistas antes del referéndum. Los entrevistados fueron Hilary Benn , George Osborne , Nigel Farage e Iain Duncan Smith los días 6, 8, 10 y 17 de mayo, respectivamente, en BBC One . [285]
Los debates y sesiones de preguntas programados incluyeron una serie de sesiones de preguntas y respuestas con varios activistas. [286] [287] y un debate en ITV celebrado el 9 de junio en el que participaron Angela Eagle , Amber Rudd y Nicola Sturgeon a favor de permanecer en la UE, Boris Johnson , Andrea Leadsom y Gisela Stuart a favor de salir. [288]
El referéndum de la UE: el gran debate se celebró en el Wembley Arena el 21 de junio y fue presentado por David Dimbleby , Mishal Husain y Emily Maitlis frente a una audiencia de 6.000 personas. [289] La audiencia se dividió equitativamente entre ambos lados. Sadiq Khan , Ruth Davidson y Frances O'Grady aparecieron por el Remain. El Leave estuvo representado por el mismo trío que el debate de ITV el 9 de junio (Johnson, Leadsom y Stuart). [290] Europa: el debate final con Jeremy Paxman se celebró al día siguiente en el Canal 4. [ 291]
Debates sobre el referéndum de adhesión a la Unión Europea en el Reino Unido en 2016 | |||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Fecha | Locutor | Anfitrión | Formato | Evento | Territorio | Cifras de audiencia (millones) | P Presente NI No invitado A Ausente N Sin debate | ||||||||||
Dejar | Permanecer | ||||||||||||||||
26 de abril | El espectador | Andrés Neil | Debate | Palladium de Londres | Reino Unido | Por confirmar | Nigel Farage Daniel Hannan Kate Hoey | Nick Clegg Liz Kendall Chuka Umunna | |||||||||
3 de junio | Expreso diario | Greg Heffer | Debate | Calle Támesis, Londres | Reino Unido | Por confirmar | Nigel Farage Kate Hoey Jacob Rees-Mogg | Siobhain McDonagh Chuka Umunna Richard Reed | |||||||||
15 de junio | BBC ( Tiempo de preguntas ) | David Dimbleby | Individual | Nottingham | Reino Unido | Por confirmar | Michael Gove | Irlanda del Norte | |||||||||
19 de junio | BBC ( Tiempo de preguntas ) | David Dimbleby | Individual | Milton Keynes | Reino Unido | Por confirmar | Irlanda del Norte | David Cameron | |||||||||
21 de junio | BBC | David Dimble, de Mishal Husain, Emily Maitlis | Debate | Estadio SSE | Reino Unido | Por confirmar | Boris Johnson Andrea Leadsom Gisela Stuart | Sadiq Khan Ruth Davidson Frances O'Grady |
La votación tuvo lugar desde las 07:00 BST (hora del oeste) hasta las 22:00 BST (las mismas horas CEST en Gibraltar) en 41.000 colegios electorales repartidos en 382 áreas de votación, y cada colegio electoral tenía un límite de 2.500 votantes como máximo. [292] El referéndum se celebró en los cuatro países del Reino Unido, así como en Gibraltar, como una votación por mayoría simple. Las 382 áreas de votación se agruparon en doce recuentos regionales y hubo declaraciones separadas para cada uno de los recuentos regionales.
En Inglaterra, como sucedió en el referéndum sobre el AV de 2011 , los 326 distritos se utilizaron como áreas de votación locales y los resultados de estos se incorporaron a nueve recuentos regionales ingleses . En Escocia, las áreas de votación locales fueron los 32 consejos locales , que luego incorporaron sus resultados al recuento nacional escocés, y en Gales, los 22 consejos locales fueron sus áreas de votación locales antes de que los resultados se incorporaran al recuento nacional galés. Irlanda del Norte, como fue el caso en el referéndum sobre el AV, fue una única área de votación y recuento nacional, aunque se anunciaron los totales locales por áreas de circunscripción parlamentaria de Westminster.
Gibraltar era una zona de votación única, pero como Gibraltar debía ser tratado e incluido como si fuera parte del suroeste de Inglaterra, sus resultados se incluyeron junto con el recuento regional del suroeste de Inglaterra. [292]
La siguiente tabla muestra el desglose de las zonas de votación y los recuentos regionales que se utilizaron para el referéndum. [292]
País | Recuentos y zonas de votación |
---|---|
Reino Unido (junto con Gibraltar , tratado como si fuera una parte [plena] del Reino Unido) | Declaración de referéndum; 12 recuentos regionales; 382 zonas de votación (381 en el Reino Unido, 1 en Gibraltar) |
Países constituyentes | Recuentos y zonas de votación |
---|---|
Inglaterra (junto con Gibraltar , tratada como si fuera parte del suroeste de Inglaterra) | 9 recuentos regionales; 327 áreas de votación (326 en el Reino Unido, 1 en Gibraltar) |
Irlanda del Norte | Recuento nacional y zona de votación única; total de 18 circunscripciones parlamentarias |
Escocia | Recuento nacional; 32 zonas de votación |
Gales | Recuento nacional; 22 zonas de votación |
El expatriado británico Harry Shindler, un veterano de la Segunda Guerra Mundial que vive en Italia , emprendió acciones legales porque el Reino Unido no permite que los ciudadanos residentes en el extranjero que no hayan vivido en el Reino Unido durante más de 15 años voten en las elecciones. Shindler creía que esta prohibición violaba sus derechos, ya que deseaba votar en el referéndum. [293] Anteriormente, había presentado un caso en 2009 ( Shindler v. the United Kingdom 19840/09) sobre su derecho a votar en las elecciones generales del Reino Unido que el Tribunal Europeo de Derechos Humanos (TEDH) consideró que no violaba sus derechos. [294]
Shindler demandó por primera vez al gobierno del Reino Unido antes del referéndum, alegando que su privación del derecho al voto era una sanción contra los ciudadanos del Reino Unido que viven en el extranjero y ejercen su derecho de libre circulación en la UE , violando así su derecho como ciudadano de la UE . Esta prohibición de votar durante 15 años, argumentó Shindler, desalienta a los ciudadanos británicos a seguir ejerciendo sus derechos de libre circulación, ya que se les exige que regresen al Reino Unido para votar en el referéndum de la UE. [295]
El 20 de abril de 2016, el Tribunal Superior rechazó las alegaciones de Shindler, afirmando que es "totalmente irreal" que la prohibición de 15 años disuada a los ciudadanos de establecerse en otro Estado miembro. El tribunal también consideró que las "dificultades prácticas significativas" para permitir que los residentes en el extranjero durante más de 15 años voten permiten al gobierno aplicar esta restricción. [295]
Además, el Tribunal Superior consideró que esta prohibición, incluso si violara los derechos de la UE, es una prerrogativa parlamentaria, ya que " el Parlamento podría legítimamente adoptar la opinión de que los electores que satisfacen la prueba de cercanía de la conexión establecida por la regla de los 15 años forman un grupo apropiado para votar sobre la cuestión de si el Reino Unido debe seguir siendo miembro de la Unión Europea o abandonar la Unión Europea". [295]
Tras el referéndum, Shindler presentó una demanda contra el Consejo de la UE ante el Tribunal General . Sostuvo que la decisión del Consejo (Decisión XT 21016/17) de reconocer el referéndum era ilegal, ya que su privación del derecho al voto invalidaba el referéndum. [296] Shindler sostuvo que la decisión carecía de “autorización constitucional definitiva basada en los votos de todos los ciudadanos del Reino Unido”, ya que no todos los ciudadanos tenían permitido votar. Sostiene que el Consejo debería haber “solicitado una revisión judicial de la constitucionalidad de la notificación de la intención de retirarse” porque privar a los ciudadanos del Reino Unido de votar en el referéndum es contrario al derecho de la UE. Shindler afirmó que “el Consejo debería haber rechazado o suspendido la apertura de negociaciones” entre la UE y el Reino Unido. [297]
Sin embargo, en noviembre de 2018, el tribunal consideró que los argumentos de Shindler no eran convincentes, ya que la decisión de reconocer el referéndum no "afectaba directamente a la situación jurídica de los solicitantes". La acción del Consejo simplemente reconoció e inició los procedimientos de retirada y no violó los derechos de Shindler. [297]
El 16 de junio de 2016, una parlamentaria laborista pro-UE, Jo Cox , fue asesinada a tiros en Birstall , West Yorkshire, la semana anterior al referéndum por un hombre que gritaba "muerte a los traidores, libertad para Gran Bretaña", y un hombre que intervino resultó herido. [298] Las dos campañas oficiales rivales acordaron suspender sus actividades como muestra de respeto a Cox. [81] Después del referéndum, surgieron pruebas de que Leave.EU había seguido publicando publicidad el día después del asesinato de Jo Cox. [299] [300] David Cameron canceló una manifestación prevista en Gibraltar en apoyo de la pertenencia británica a la UE. [301] La campaña se reanudó el 19 de junio. [302] [303] Los funcionarios electorales de la región de Yorkshire y Humber también detuvieron el recuento de las papeletas del referéndum la tarde del 23 de junio para observar un minuto de silencio. [304] El Partido Conservador , los Demócratas Liberales , el Partido de la Independencia del Reino Unido y el Partido Verde anunciaron que no participarían en las elecciones parciales que se celebrarían en el distrito electoral de Cox como muestra de respeto. [305]
El mismo día de las elecciones, dos colegios electorales en Kingston upon Thames se inundaron por la lluvia y tuvieron que ser reubicados. [306] Antes del día de las elecciones, se había expresado la preocupación de que los lápices de cortesía proporcionados en las cabinas de votación pudieran permitir que los votos fueran alterados posteriormente. Aunque esto fue ampliamente descartado como una teoría de la conspiración (véase: Teoría de la conspiración del lápiz para votar ), algunos activistas del Brexit defendieron que los votantes deberían usar bolígrafos para marcar sus papeletas. El día de las elecciones en Winchester se realizó una llamada de emergencia a la policía por "comportamiento amenazante" fuera del colegio electoral. Después de interrogar a una mujer que había estado ofreciendo prestar su bolígrafo a los votantes, la policía decidió que no se estaba cometiendo ningún delito. [307]
El resultado final fue anunciado el viernes 24 de junio de 2016 a las 07:20 BST por la entonces presidenta de la Comisión Electoral, Jenny Watson, en el Ayuntamiento de Manchester después de que las 382 áreas de votación y las doce regiones del Reino Unido hubieran declarado sus totales. Con una participación nacional del 72% en el Reino Unido y Gibraltar (que representa a 33.577.342 personas), se necesitaban al menos 16.788.672 votos para lograr una mayoría. El electorado votó a favor de "Salir de la Unión Europea", con una mayoría de 1.269.501 votos (3,8%) sobre los que votaron "Permanecer como miembro de la Unión Europea". [308] La participación nacional del 72% fue la más alta jamás realizada en un referéndum en todo el Reino Unido, y la más alta para cualquier votación nacional desde las elecciones generales de 1992 . [309] [310] [311] [312] Aproximadamente el 38% de la población del Reino Unido votó por abandonar la UE y aproximadamente el 35% votó por permanecer. [313]
Elección | Votos | % |
---|---|---|
Salir de la Unión Europea | 17.410.742 | 51,89 |
Seguir siendo miembro de la Unión Europea | 16.141.241 | 48.11 |
Votos válidos | 33.551.983 | 99,92 |
Votos inválidos o en blanco | 25,359 | 0,08 |
Total de votos | 33.577.342 | 100.00 |
Votantes registrados/participación | 46.500.001 | 72.21 |
Fuente: Comisión Electoral [314] |
Resultados del referéndum nacional (excluidos los votos nulos) | |
---|---|
Dejaron 17.410.742 (51,9%) | Quedan 16.141.241 (48,1%) |
▲ 50% |
Región | Electorado | Participación electoral, de los votantes elegibles | Votos | Proporción de votos | Votos inválidos | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Permanecer | Dejar | Permanecer | Dejar | ||||||
Tierras Medias Orientales | 3.384.299 | 74,2% | 1.033.036 | 1.475.479 | 41,18% | 58,82% | 1.981 | ||
Este de Inglaterra | 4.398.796 | 75,7% | 1.448.616 | 1.880.367 | 43,52% | 56,48% | 2.329 | ||
Gran Londres | 5.424.768 | 69,7% | 2.263.519 | 1.513.232 | 59,93% | 40,07% | 4.453 | ||
Noreste de Inglaterra | 1.934.341 | 69,3% | 562.595 | 778.103 | 41,96% | 58,04% | 689 | ||
Noroeste de Inglaterra | 5.241.568 | 70,0% | 1.699.020 | 1.966.925 | 46,35% | 53,65% | 2.682 | ||
Irlanda del Norte | 1.260.955 | 62,7% | 440.707 | 349.442 | 55,78% | 44,22% | 374 | ||
Escocia | 3.987.112 | 67,2% | 1.661.191 | 1.018.322 | 62,00% | 38,00% | 1.666 | ||
Sureste de Inglaterra | 6.465.404 | 76,8% | 2.391.718 | 2.567.965 | 48,22% | 51,78% | 3.427 | ||
Sudoeste de Inglaterra (incluido Gibraltar ) | 4.138.134 | 76,7% | 1.503.019 | 1.669.711 | 47,37% | 52,63% | 2.179 | ||
Gales | 2.270.272 | 71,7% | 772.347 | 854.572 | 47,47% | 52,53% | 1.135 | ||
Midlands del Oeste | 4.116.572 | 72,0% | 1.207.175 | 1.755.687 | 40,74% | 59,26% | 2.507 | ||
Yorkshire y el Humber | 3.877.780 | 70,7% | 1.158.298 | 1.580.937 | 42,29% | 57,71% | 1.937 |
País | Electorado | Participación electoral, de los votantes elegibles | Votos | Proporción de votos | Votos inválidos | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Permanecer | Dejar | Permanecer | Dejar | ||||||
Inglaterra | 38.981.662 | 73,0% | 13.247.674 | 15.187.583 | 46,59% | 53,41% | 22.157 | ||
Gibraltar | 24.119 | 83,7% | 19.322 | 823 | 95,91% | 4,08% | 27 | ||
Irlanda del Norte | 1.260.955 | 62,7% | 440.707 | 349.442 | 55,78% | 44,22% | 384 | ||
Escocia | 3.987.112 | 67,2% | 1.661.191 | 1.018.322 | 62,00% | 38,00% | 1.666 | ||
Gales | 2.270.272 | 71,7% | 772.347 | 854.572 | 47,47% | 52,53% | 1.135 |
Las cifras de votación de los recuentos de referendos locales y los datos a nivel de distritos electorales (utilizando información demográfica local recopilada en el censo de 2011) sugieren que los votos a favor del Brexit estaban fuertemente correlacionados con calificaciones más bajas y una edad más alta. [315] [316] [317] [318] Los datos se obtuvieron de aproximadamente uno de cada nueve distritos electorales en Inglaterra y Gales, con muy poca información de Escocia y ninguna de Irlanda del Norte. [315] Una encuesta de YouGov informó hallazgos similares; estos se resumen en los gráficos a continuación. [319] [320]
Los investigadores de la Universidad de Warwick descubrieron que las zonas con "privaciones en términos de educación, ingresos y empleo tenían más probabilidades de votar por el Brexit". El voto por el Brexit tendía a ser mayor en las zonas que tenían ingresos más bajos y un alto desempleo, una fuerte tradición de empleo en la industria manufacturera y en las que la población tenía menos cualificaciones. [321] También tendía a ser mayor donde había un gran flujo de inmigrantes de Europa del Este (principalmente trabajadores poco cualificados) en zonas con una gran proporción de trabajadores nativos poco cualificados. [321] Aquellos en los estratos sociales más bajos (especialmente la "clase trabajadora") tenían más probabilidades de votar por el Brexit, mientras que aquellos en los estratos sociales más altos (especialmente la " clase media alta ") tenían más probabilidades de votar por el Brexit. [322]
Las encuestas de Ipsos MORI, YouGov y Lord Ashcroft afirman que entre el 70% y el 75% de los menores de 25 años votaron a favor de quedarse. [323] Además, según YouGov, solo el 54% de los jóvenes de entre 25 y 49 años votaron a favor de quedarse, mientras que el 60% de los jóvenes de entre 50 y 64 años y el 64% de los mayores de 65 años votaron a favor de salir, lo que significa que el apoyo a la permanencia no fue tan fuerte fuera del grupo demográfico más joven. [324] Además, YouGov descubrió que alrededor del 87% de los menores de 25 años en 2018 votarían ahora a favor de quedarse en la UE. [325] Las encuestas de opinión realizadas por Lord Ashcroft Polls revelaron que los votantes del Brexit creían que abandonar la UE "probablemente traería consigo un mejor sistema de inmigración, mejores controles fronterizos, un sistema de bienestar más justo, una mejor calidad de vida y la capacidad de controlar nuestras propias leyes", mientras que los votantes del Remain creían que la pertenencia a la UE "sería mejor para la economía, la inversión internacional y la influencia del Reino Unido en el mundo". [326] Se cree que la inmigración es una preocupación particular para las personas mayores que votaron por el Brexit, que la consideran una amenaza potencial para la identidad y la cultura nacionales. [327] La encuesta reveló que las principales razones por las que la gente había votado por el Brexit eran "el principio de que las decisiones sobre el Reino Unido deben tomarse en el Reino Unido", y que el Brexit "ofrecía la mejor oportunidad para que el Reino Unido recuperara el control sobre la inmigración y sus propias fronteras". La principal razón por la que la gente votó por el Remain fue que "los riesgos de votar por abandonar la UE parecían demasiado grandes en lo que respecta a cuestiones como la economía, el empleo y los precios". [326]
Un análisis sugiere que, en contraste con la correlación general entre la edad y la probabilidad de haber votado a favor de abandonar la UE, aquellos que experimentaron la mayor parte de su período de formación (entre los 15 y los 25 años) durante la Segunda Guerra Mundial tienen más probabilidades de oponerse al Brexit que el resto del grupo de mayores de 65 años [ verificación fallida ] , ya que tienen más probabilidades de asociar a la UE con la consecución de la paz. [328]
El 5 de septiembre de 2016, la empresa de encuestas Ipsos MORI estimó el siguiente desglose porcentual de los votos en el referéndum por diferentes grupos demográficos, así como el porcentaje de participación entre los votantes registrados en la mayoría de esos grupos demográficos: [329]
En general | Votación de las elecciones generales de 2015 | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Mano de obra | Demócrata liberal | Conservador | Partido por la Independencia del Reino Unido | No votó (pero no es demasiado joven) | ||
Permanecer | 48% | 64% | 69% | 41% | 1% | 42% |
Dejar | 52% | 36% | 31% | 59% | 99% | 58% |
Apagar | 72% | 77% | 81% | 85% | 89% | 45% |
Grupo de edad | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
18–24 | 25–34 | 35–44 | 45–54 | 55–64 | 65–74 | 75+ | |
Permanecer | 75% | 60% | 55% | 44% | 39% | 34% | 37% |
Dejar | 25% | 40% | 45% | 56% | 61% | 66% | 63% |
Apagar | 60% | 66% | 71% | 73% | 79% | 82% | 73% |
Género | Hombres por grupo de edad | Mujeres por grupo de edad | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Hombres | Mujer | 18–34 | 35–54 | 55+ | 18–34 | 35–54 | 55+ | |
Permanecer | 45% | 51% | 64% | 44% | 35% | 67% | 55% | 39% |
Dejar | 55% | 49% | 36% | 56% | 65% | 33% | 45% | 61% |
Apagar | 74% | 71% | 64% | 74% | 80% | 64% | 70% | 76% |
Grado social | Hombres por grado social | Mujeres por grado social | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
De | C1 | C2 | Delaware | De | C1 | C2 | Delaware | De | C1 | C2 | Delaware | |
Permanecer | 59% | 52% | 38% | 36% | 54% | 51% | 35% | 36% | 65% | 54% | 41% | 37% |
Dejar | 41% | 48% | 62% | 64% | 46% | 49% | 65% | 64% | 35% | 46% | 59% | 63% |
Apagar | 79% | 75% | 70% | 65% | 81% | 75% | 70% | 67% | 76% | 74% | 70% | 63% |
Personas de 18 a 34 años por clase social | Personas de 35 a 54 años por nivel social | Personas de 55 años o más por nivel social | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
De | C1 | C2 | Delaware | De | C1 | C2 | Delaware | De | C1 | C2 | Delaware | |
Permanecer | 71% | 71% | 54% | 56% | 61% | 53% | 35% | 36% | 48% | 37% | 32% | 30% |
Dejar | 29% | 29% | 46% | 44% | 39% | 47% | 65% | 64% | 52% | 63% | 68% | 70% |
Apagar | 71% | 67% | 58% | 54% |
Nivel educativo | |||
---|---|---|---|
Licenciatura o superior | Titulaciones inferiores a la licenciatura | Sin calificaciones | |
Permanecer | 68% | 44% | 30% |
Dejar | 32% | 56% | 70% |
Apagar | 78% | 71% | 71% |
Sector laboral | Tenencia de vivienda | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Sector público | Sector privado | De propiedad total | Hipoteca | Inquilino social | Inquilino privado | |
Permanecer | 56% | 52% | 42% | 54% | 37% | 56% |
Dejar | 44% | 48% | 58% | 46% | 63% | 44% |
Apagar | 79% | 75% | 61% | 65% |
Grupo étnico | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Blanco | Todos los que no son blancos | Negro | Asia meridional | Chino | Raza mixta | Otro | |
Permanecer | 46% | 69% | 73% | 67% | 70% | 67% | 65% |
Dejar | 54% | 31% | 27% | 33% | 30% | 33% | 35% |
Apagar | 74% | 57% |
Estado laboral | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Jornada completa | Tiempo parcial | Alumno | Desempleados (y reclamando UC o JSA) | No funciona (cuidando el hogar) | Jubilado | Otro | |
Permanecer | 53% | 53% | 80% | 40% | 36% | 36% | 39% |
Dejar | 47% | 47% | 20% | 60% | 64% | 64% | 61% |
Región | Permanecer | Dejar | Apagar |
---|---|---|---|
Todo (Reino Unido) | 48% | 52% | 72% |
Este de Inglaterra | 44% | 56% | 76% |
Tierras Medias Orientales | 41% | 59% | 74% |
Gran Londres | 60% | 40% | 70% |
Noreste de Inglaterra | 42% | 58% | 69% |
Irlanda del Norte | 56% | 44% | 63% |
Noroeste de Inglaterra | 46% | 54% | 70% |
Escocia | 62% | 38% | 67% |
Sureste de Inglaterra | 48% | 52% | 77% |
Suroeste de Inglaterra | 47% | 53% | 77% |
Gales | 47% | 53% | 72% |
Midlands del Oeste | 41% | 59% | 72% |
Yorkshire y Humberside | 42% | 58% | 71% |
El referéndum fue criticado por no conceder el derecho a voto a las personas menores de 18 años. A diferencia del referéndum de independencia de Escocia de 2014 , el derecho a voto no se extendió a los ciudadanos de 16 y 17 años. Los críticos argumentaron que estas personas vivirían con las consecuencias del referéndum durante más tiempo que aquellos que pudieron votar. Algunos partidarios de la inclusión de estos jóvenes ciudadanos consideraron que esta exclusión era una violación de los principios democráticos y una deficiencia importante del referéndum. [330] [331]
El Ministerio de Asuntos Exteriores de Irlanda declaró el 24 de junio de 2016 que el número de solicitudes de pasaportes irlandeses procedentes del Reino Unido había aumentado significativamente. [332] [333] Las consultas sobre pasaportes también aumentaron: la Embajada de Irlanda en Londres informó de 4.000 al día inmediatamente después de la votación a favor de abandonar la UE, en comparación con las 200 diarias normales. [334] Otras naciones de la UE también tuvieron aumentos en las solicitudes de pasaportes de ciudadanos británicos, entre ellas Francia y Bélgica. [334]
Hubo más de cien informes de abusos racistas y crímenes de odio inmediatamente después del referéndum, y muchos citaron el plan de abandonar la Unión Europea. [335] Se afirmó que había habido un aumento del 57% en los crímenes de odio después de la votación del referéndum. Sin embargo, el jefe adjunto de policía Mark Hamilton, responsable de los crímenes de odio del Consejo Nacional de Jefes de Policía , dijo: "Esto no debe interpretarse como un aumento nacional de los crímenes de odio del 57%, sino como un aumento de las denuncias a través de un mecanismo". [336] Otros [¿ quiénes? ] afirmaron que las cifras no reflejaban necesariamente "ninguna propagación objetiva en la Gran Bretaña moderna", sino que el aparente aumento de los crímenes de odio era el resultado de la definición subjetiva del delito y de que la policía estaba incentivada "a encontrar el odio". En el Reino Unido, los delitos se registran como delitos de odio en función de la percepción de la víctima. El subdirector de policía Maurice Mason de la policía de Essex explicó que "si la persona siente que es un crimen de odio, se registrará como tal", y dijo que el "aumento del 50% en los crímenes de odio denunciados" en su condado después del referéndum fueron "asuntos de bajo nivel, algunos miembros del público quejándose de Nigel Farage o lo que sea... eso se registrará como un crimen de odio". [337]
El 24 de junio de 2016, una escuela polaca en Cambridgeshire fue vandalizada con un cartel que decía "Sal de la UE. No más alimañas polacas". [338] Tras el resultado del referéndum, se distribuyeron carteles similares fuera de las casas y escuelas en Huntingdon , y algunos se dejaron en los coches de los residentes polacos que recogían a sus hijos de la escuela. [339] El 26 de junio, la oficina de Londres de la Asociación Social y Cultural Polaca fue vandalizada con grafitis que inicialmente se caracterizaron como un crimen de odio racista. Sin embargo, más tarde se supo que los grafitis, que decían "Que te jodan OMP", podrían haber estado dirigidos a OMP, un grupo de expertos polaco euroescéptico que había emitido una declaración felicitando a Gran Bretaña por su voto a favor del Brexit. [340] [341] Este incidente también fue investigado sin éxito por la policía. [338] [341] En Gales, a una mujer musulmana se le dijo que se fuera después del referéndum, a pesar de que había nacido y crecido en el Reino Unido. [342] Se produjeron otros casos de racismo cuando personas consideradas extranjeras fueron atacadas en supermercados, autobuses y esquinas de las calles y se les dijo que abandonaran el país inmediatamente. [343] Todos estos incidentes fueron ampliamente condenados por políticos y líderes religiosos. [344]
En septiembre de 2016, según la organización benéfica antiviolencia LGBT Galop, se informó que los ataques a personas LGBT en el Reino Unido habían aumentado un 147% en los tres meses posteriores al referéndum. [345] Sin embargo, algunos comentaristas homosexuales desestimaron la afirmación de que existía un vínculo entre el Brexit y un aumento de los ataques a miembros de la comunidad LGBTQ. [346]
El asesinato del ciudadano polaco Arkadiusz Jozwik en Harlow, Essex, en agosto de 2016 [347] fue ampliamente, pero falsamente, [348] especulado sobre su vinculación con el resultado del Brexit. [349] Un informe de BBC Newsnight por John Sweeney mostró una entrevista con alguien que conocía a la víctima que luego afirmó que el principal activista del Brexit, Nigel Farage , tenía "sangre en sus manos". [350] Fue mencionado en el Parlamento Europeo por el Comisario de la UE Jean-Claude Juncker , quien dijo: "Nosotros, los europeos, nunca podemos aceptar que los trabajadores polacos sean acosados, golpeados o incluso asesinados en las calles de Harlow". [349] Un adolescente fue posteriormente declarado culpable de homicidio y sentenciado a tres años y medio en una institución para delincuentes juveniles, pero el juicio no concluyó que el altercado que resultó en la muerte de Jozwik fuera un crimen de odio. [348] Nigel Farage criticó la cobertura "sensacionalista" del asunto y se quejó a la BBC por la difusión del comentario sobre "sangre en sus manos". [351] [352]
A las pocas horas de anunciarse el resultado, una petición titulada "Reglas del referéndum de la UE que desencadenan un segundo referéndum de la UE" y que pedía la celebración de un segundo referéndum en caso de que se consiguiera un resultado con menos del 60% de los votos y una participación inferior al 75%, atrajo decenas de miles de nuevas firmas. La petición había sido en realidad iniciada por alguien a favor de una salida de la UE, un tal William Oliver Healey de los Demócratas Ingleses el 24 de mayo de 2016, cuando la facción Remain lideraba las encuestas, y había recibido 22 firmas antes de que se anunciara el resultado del referéndum. [353] [354] [355] El 26 de junio, Healey dejó claro en su página de Facebook que la petición había sido en realidad iniciada para favorecer una salida de la UE y que era un firme partidario de las campañas Vote Leave y Grassroots Out. Healey también afirmó que la petición había sido "secuestrada por la campaña de la permanencia". [356] El presidente de los demócratas ingleses , Robin Tilbrook, sugirió que quienes habían firmado la petición estaban "decepcionados" por el resultado del referéndum. [357] La petición obtuvo más de cuatro millones de firmas, lo que significa que se consideró su debate en el Parlamento; [358] [359] Este debate tuvo lugar el 5 de septiembre de 2016. [360]
El 27 de junio de 2016, el portavoz de David Cameron declaró que la celebración de otra votación sobre la pertenencia de Gran Bretaña a la Unión Europea "no estaba ni remotamente en las cartas". [361] La ministra del Interior, Theresa May , hizo el siguiente comentario al anunciar su candidatura para reemplazar a Cameron como líder conservador (y, por lo tanto, como primera ministra) el 30 de junio: "La campaña fue peleada... y el público dio su veredicto. No debe haber intentos de permanecer dentro de la UE... y no debe haber un segundo referéndum... Brexit significa Brexit". [362] La petición fue rechazada por el gobierno el 9 de julio. Su respuesta decía que la votación del referéndum "debe ser respetada" y que el gobierno "ahora debe prepararse para el proceso de salida de la UE". [363]
El 24 de junio, el líder del Partido Conservador y primer ministro David Cameron anunció que dimitiría en octubre debido a que la campaña a favor del Brexit había tenido éxito en el referéndum. La elección de líderes estaba prevista para el 9 de septiembre. El nuevo líder estaría en el cargo antes de la conferencia de otoño que debía comenzar el 2 de octubre. [364] Inesperadamente, Boris Johnson , que había sido una figura destacada del movimiento Vote Leave, se negó a ser nominado poco antes de la fecha límite para las nominaciones. El 13 de julio, casi tres semanas después de la votación, Theresa May sucedió a Cameron como primera ministra.
El líder del Partido Laborista, Jeremy Corbyn, se enfrentó a crecientes críticas de su partido, que había apoyado la permanencia en la UE, por una campaña deficiente. [365] El 26 de junio de 2016, Corbyn despidió a Hilary Benn (la ministra de Asuntos Exteriores en la sombra) por aparentemente liderar un golpe de Estado en su contra. Esto llevó a una serie de parlamentarios laboristas a renunciar rápidamente a sus cargos en el partido. [366] [367] Se realizó una moción de censura el 28 de junio; Corbyn perdió la moción con más del 80% (172) de los parlamentarios votando en contra. [368] Corbyn respondió con una declaración de que la moción no tenía "legitimidad constitucional" y que tenía la intención de continuar como líder del partido. La votación no requirió que el partido convocara una elección de liderazgo [369] pero después de que Angela Eagle y Owen Smith lanzaran desafíos de liderazgo a Corbyn, se desencadenó la elección de liderazgo del Partido Laborista de 2016. Corbyn ganó la contienda, con una mayor proporción de votos que en 2015.
El 4 de julio de 2016, Nigel Farage dimitió como líder del UKIP, afirmando que su "ambición política se ha logrado" tras el resultado del referéndum. [370] Tras la dimisión de la líder del partido Diane James , Farage se convirtió en líder interino el 5 de octubre de 2016. [371] Fue sucedido por Paul Nuttall el 28 de noviembre de 2016 .
El 24 de junio de 2016, la primera ministra escocesa , Nicola Sturgeon, dijo que estaba "claro que el pueblo de Escocia ve su futuro como parte de la Unión Europea" y que Escocia había "hablado decisivamente" con un voto "fuerte e inequívoco" a favor de permanecer en la Unión Europea. [372] El mismo día, el Gobierno escocés anunció que los funcionarios planificarían un segundo referéndum "muy probable" sobre la independencia del Reino Unido y comenzarían a preparar una legislación a tal efecto. [373] El ex primer ministro Alex Salmond dijo que la votación era un "cambio significativo y material" en la posición de Escocia dentro del Reino Unido, y que estaba seguro de que su partido implementaría su manifiesto sobre la celebración de un segundo referéndum. [374] Sturgeon dijo que comunicará a todos los estados miembros de la UE que "Escocia ha votado a favor de permanecer en la UE y tengo la intención de discutir todas las opciones para hacerlo". [375]
Como reacción a la falta de una voz unificada a favor de la UE tras el referéndum, los Demócratas Liberales y otros debatieron el lanzamiento de un nuevo movimiento político de centroizquierda. [376] Este se lanzó oficialmente el 24 de julio de 2016 con el nombre de More United . [377]
En la mañana del 24 de junio, la libra esterlina cayó a su nivel más bajo frente al dólar estadounidense desde 1985. [378] La caída durante el día fue del 8% – la mayor caída en un día de la libra desde la introducción de los tipos de cambio flotantes tras el colapso del sistema de Bretton Woods en 1971. [379]
El FTSE 100 cayó inicialmente un 8%, pero luego se recuperó y cerró con una baja del 3% el 24 de junio. [380] El índice FTSE 100 se recuperó por completo el 29 de junio y posteriormente subió por encima de sus niveles previos al referéndum. [381]
El resultado del referéndum también tuvo un impacto inmediato en otros países. El rand sudafricano experimentó su mayor caída en un solo día desde 2008, cayendo más del 8% frente al dólar estadounidense. [382] [383] Otros países afectados fueron Canadá, cuya bolsa cayó un 1,70%, [384] Nigeria [383] y Kenia. [383]
El 28 de junio de 2016, el ex gobernador del Banco de Inglaterra, Mervyn King, dijo que el gobernador actual, Mark Carney, ayudaría a guiar a Gran Bretaña durante los próximos meses, y agregó que el BOE sin duda reduciría la temperatura de la incertidumbre posterior al referéndum y que los ciudadanos británicos deberían mantener la calma, esperar y ver. [385]
El 5 de enero de 2017, Andy Haldane , economista jefe y director ejecutivo de análisis monetario y estadísticas del Banco de Inglaterra , admitió que las previsiones del banco (que predecían una recesión económica si el referéndum favorecía el Brexit) habían resultado inexactas dado el fuerte desempeño posterior del mercado. [386] Afirmó que los modelos del banco "eran bastante estrechos y frágiles [y] mal equipados para dar sentido a comportamientos que eran profundamente irracionales" y dijo que su "profesión está en cierta medida en crisis" debido a esto y a la crisis imprevista de 2007-2008 . [386] [387]
En agosto de 2016, la Electoral Reform Society publicó un informe muy crítico sobre el referéndum y pidió una revisión de cómo se llevarán a cabo los eventos futuros. Katie Ghose lo comparó muy desfavorablemente con la campaña de "bases bien informadas" por la independencia de Escocia y lo describió como "terrible" con "flagrantes deficiencias democráticas" que dejaron a los votantes desconcertados. Ghose señaló una respuesta generalmente negativa a las cifras del establishment: el 29% de los votantes dijo que David Cameron los hizo más propensos a votar por el Brexit, mientras que solo el 14% dijo que los hizo querer votar por la permanencia. De cara al futuro, la sociedad pidió que una organización oficial destaque las afirmaciones engañosas y que la Oficina de Comunicaciones (Ofcom) defina el papel que se espera que desempeñen los medios de comunicación. [388]
La BBC , ITV y Sky News ofrecieron cobertura en vivo de los recuentos y la reacción ante el resultado. La cobertura de la BBC, presentada por David Dimbleby , Laura Kuenssberg y John Curtice , se transmitió simultáneamente a nivel nacional en BBC One y BBC News Channel , e internacionalmente en BBC World News . La cobertura de ITV fue presentada por Tom Bradby , Robert Peston y Allegra Stratton .
La BBC anunció el resultado del referéndum a favor del Brexit con su pronóstico previsto para las 04:40 BST del 24 de junio. David Dimbleby lo anunció con las siguientes palabras:
Bueno, a las cinco menos veinte, podemos decir que la decisión que este país tomó en 1975 de unirse al Mercado Común ha sido revocada por este referéndum para abandonar la UE. Ahora tenemos absolutamente claro que no hay forma de que el bando que quiere permanecer en la UE pueda ganar. Parece que la diferencia va a ser de algo así como 52 a 48, es decir, una ventaja de cuatro puntos para abandonar la UE, y ese es el resultado de este referéndum, que ha estado precedido por semanas y meses de discusiones y disputas y todo lo demás. El pueblo británico ha hablado y la respuesta es: ¡nos vamos!
(El comentario sobre 1975 era técnicamente incorrecto; el Reino Unido se había unido al Mercado Común en 1973 y el referéndum de 1975 era sobre si permanecer en él.)
Cobertura televisiva | |||
---|---|---|---|
Franja horaria | Programa | Presentadores | Locutor |
22:00–06:00 | El referéndum de la UE en directo | Tom Bradby , Robert Peston y Allegra Stratton | Televisión de pago |
06:00–09:30 | Buenos días Gran Bretaña | Piers Morgan , Susanna Reid y Charlotte Hawkins | |
09:30–14:00 | Noticias de ITV | Alastair Stewart | |
18:00–19:00 | Noticias de ITV | Mark Austin , Robert Peston y Mary Nightingale | |
22:00–22:45 | Noticias de ITV | Tom Bradby , Robert Peston y Allegra Stratton | |
21:55–09:00 | El referéndum de la UE: el resultado | David Dimbleby , Laura Kuenssberg y John Curtice | BBC |
09:00–13:00 | Referéndum de la UE: la reacción | Sophie Raworth , Victoria Derbyshire y Norman Smith | |
13:00–13:45 | BBC News a la una | Sophie Raworth | |
13:45–14:00 | Noticias regionales | Varios |
El 9 de mayo de 2016, la Oficina del Comisionado de Información del Reino Unido multó a Leave.EU con £50.000 "por no seguir las reglas sobre el envío de mensajes de marketing": enviaron mensajes de texto a personas sin haber obtenido primero su permiso para hacerlo. [389] [390]
En febrero de 2017, la Comisión Electoral anunció que estaba investigando el gasto de Stronger in y Vote Leave, junto con partidos más pequeños, ya que no habían presentado todas las facturas, recibos o detalles necesarios para respaldar sus cuentas. [391] En abril de 2017, la Comisión especificó que "había motivos razonables para sospechar que podrían haberse producido posibles infracciones a la ley" en relación con Leave.EU. [392] [393]
El 4 de marzo de 2017, la Oficina del Comisionado de Información también informó de que estaba «realizando una amplia evaluación de los riesgos para la protección de datos derivados del uso de análisis de datos , incluso con fines políticos» en relación con la campaña del Brexit. Se especificó que entre las organizaciones que se iban a investigar se encontraba Cambridge Analytica y su relación con la campaña Leave.EU. [394] [393]
En mayo de 2017, The Irish Times informó que las 425.622 libras esterlinas donadas por el Consejo de Investigación Constitucional al Partido Unionista Democrático para gastar durante el referéndum podrían tener su origen en Arabia Saudita . [395]
En noviembre de 2017, la Comisión Electoral dijo que estaba investigando las acusaciones de que Arron Banks , un empresario de seguros y el mayor partidario financiero individual del Brexit, violó las leyes de gasto de campaña. [396] La investigación de la comisión se centra tanto en Banks como en Better for the Country Limited, una empresa de la que Banks es director y accionista mayoritario. [397] La empresa donó 2,4 millones de libras a grupos que apoyaban la retirada británica de la UE. [396] La investigación comenzó después de que la Comisión encontrara "motivos iniciales para sospechar infracciones de la ley electoral". [398] La Comisión busca específicamente determinar "si el Sr. Banks fue o no la verdadera fuente de los préstamos informados por un activista del referéndum en su nombre" y "si Better for the Country Limited fue o no la verdadera fuente de las donaciones realizadas a los activistas del referéndum en su nombre, o si estaba actuando como agente". [396]
En diciembre de 2017, la Comisión Electoral anunció varias multas relacionadas con infracciones de las normas de financiación de campañas durante la campaña del referéndum. [399] Los Demócratas Liberales fueron multados con £18.000 y Open Britain (anteriormente Britain Stronger in Europe) pagó £1.250 en multas. [399] La multa máxima posible fue de £20.000. [399]
En marzo de 2018, Deutsche Welle informó que el denunciante canadiense Christopher Wylie "dijo a los legisladores del Reino Unido durante una audiencia del comité... que una empresa vinculada a Cambridge Analytica ayudó a la campaña oficial Vote Leave [el grupo oficial pro-Brexit encabezado por Boris Johnson y Michael Gove] a eludir las leyes de financiamiento de campañas durante el referéndum del Brexit". [400]
En mayo de 2018, la Comisión Electoral multó a Leave.EU con £70.000 por gastar ilegalmente en exceso un mínimo de £77.380, excediendo el límite de gasto legal en más del 10%, informando incorrectamente tres préstamos que había recibido de Aaron Banks por un total de £6 millones, incluida "una falta de transparencia e información incorrecta sobre quién proporcionó los préstamos, las fechas en que se concertaron los préstamos, la fecha de reembolso y la tasa de interés", y no proporcionar las facturas requeridas para "97 pagos de más de £200, por un total de £80.224". El director de finanzas políticas y regulación y asesor legal de la Comisión Electoral dijo que "el nivel de la multa que hemos impuesto se ha visto limitado por el límite de las multas de la comisión". [401] [402] En el mismo mes, la Comisión Electoral emitió una multa de £2.000 al grupo de campaña pro-UE Best for Our Future Limited; También multó a Unison con £1.500 por informar incorrectamente una donación a Best for Our Future y no pagar una factura; y multó a GMB con £500 por informar incorrectamente una donación a Best for Our Future. [403]
En julio de 2018, la Comisión Electoral multó a Vote Leave con £61.000 por no declarar £675.000 en los que había incurrido en un plan común con BeLeave , gastar ilegalmente de más por £449.079, informar incorrectamente 43 partidas de gasto por un total de £236.501, no proporcionar las facturas requeridas para "8 pagos de más de £200, por un total de £12.850" y no cumplir con un aviso de investigación emitido por la comisión. Darren Grimes, en representación de BeLeave, fue multado con £20.000, la multa individual máxima permitida, por exceder su límite de gasto como activista no registrado en más de £660.000 y entregar una declaración de gastos inexacta e incompleta. Veterans for Britain también fue multado con £250 por informar incorrectamente una donación que recibió de Vote Leave. [404] La Comisión Electoral remitió el asunto a la policía. El 14 de septiembre de 2018, tras un caso del Tribunal Superior de Justicia , el tribunal determinó que Vote Leave había recibido asesoramiento incorrecto de la Comisión Electoral del Reino Unido , pero confirmó que el gasto excesivo había sido ilegal. Posteriormente, Vote Leave dijo que no lo habría pagado sin el asesoramiento. [405] [406]
En febrero de 2019, la investigación de 18 meses del Comité Selecto de Cultura, Medios de Comunicación y Deportes sobre desinformación y noticias falsas publicó su informe final [407] , en el que se pedía una investigación para establecer, en relación con el referéndum, "qué sucedió realmente con respecto a la influencia extranjera, la desinformación, la financiación, la manipulación de los votantes y el intercambio de datos, de modo que se puedan realizar los cambios adecuados en la ley y se puedan aprender lecciones para futuras elecciones y referendos". [408]
En el período previo al referéndum del Brexit, el presidente ruso Vladimir Putin se abstuvo de tomar una posición pública sobre el Brexit, [409] pero el primer ministro David Cameron sugirió que "Putin podría estar feliz" con que Gran Bretaña abandone la UE , [410] mientras que la campaña Remain acusó al Kremlin de respaldar secretamente un voto "Leave" en el referéndum. [411] La portavoz del Ministerio de Asuntos Exteriores ruso, Maria Zakharova, negó estas acusaciones, diciendo que "Rusia es culpada de todo. No solo en el Reino Unido sino en todo el mundo. (...) Pero Rusia no tiene nada que ver con el Brexit en absoluto. No estamos involucrados en este proceso". [409] Steve Rosenberg , el corresponsal en Moscú de BBC News, sugirió el 26 de junio de 2016 que el gobierno ruso se beneficiaría del Brexit de varias maneras: (1) permitiendo a los medios estatales rusos "contrastar la agitación y la incertidumbre posteriores al referéndum en el extranjero con una imagen de 'estabilidad' en casa e imágenes de un Presidente Putin 'fuerte' al mando" de una manera que reforzara al partido gobernante Rusia Unida ; (2) poner el valor de la libra esterlina bajo presión y, por lo tanto, exigir represalias por las sanciones contra Rusia impuestas después de su ocupación de Crimea ; (3) "hacer que la Unión Europea sea más amigable hacia Rusia" en ausencia de la membresía británica; y (4) forzar la renuncia de Cameron, quien había sido crítico de las acciones rusas. [411] Después del resultado del referéndum, Putin dijo que el Brexit trajo "positivos y negativos". [411]
En diciembre de 2016, el diputado Ben Bradshaw especuló en el Parlamento que Rusia podría haber interferido en el referéndum. [412] En febrero de 2017, pidió al servicio de inteligencia GCHQ que revelara la información que tenía sobre la interferencia rusa. [413] En abril de 2017, el Comité Selecto de Administración Pública y Asuntos Constitucionales de la Cámara de los Comunes (PACAC) emitió un informe que sugería que había indicios técnicos de que una caída de junio de 2016 del sitio web de registro de votantes fue causada por un ataque distribuido de denegación de servicio utilizando botnets . [414] La Oficina del Gabinete , en respuesta, declaró que no creía que una "intervención maligna" hubiera causado la caída, y en cambio atribuyó la caída "a un aumento de usuarios justo antes de la fecha límite de registro". [414]
En octubre de 2017, el diputado Damian Collins , presidente del Comité de Cultura, Medios, Deportes y Medios Digitales de la Cámara de los Comunes , envió una carta al director ejecutivo de Facebook, Mark Zuckerberg, solicitando documentos relacionados con la posible manipulación de Facebook por parte del gobierno ruso durante el referéndum del Brexit y las elecciones generales del año siguiente. [415]
En octubre de 2017, un estudio realizado por investigadores de la City, University of London, fue publicado en la revista Social Science Computer Review . El artículo identificó 13.493 cuentas de Twitter que publicaron un total de aproximadamente 65.000 mensajes en las últimas cuatro semanas de la campaña del referéndum del Brexit, la gran mayoría de ellos haciendo campaña por el voto a favor de la salida; fueron eliminadas poco después del referéndum. [416] [417] Otras 26.538 cuentas de Twitter cambiaron repentinamente su nombre de usuario. [417] Los hallazgos de la investigación "plantearon preguntas sobre la posibilidad de que se desplegara un 'ejército de bots' coordinado, y también sobre la posibilidad de que el propio Twitter los hubiera detectado y eliminado sin revelar la manipulación". [416]
En noviembre de 2017, la Comisión Electoral informó a The Times que había iniciado una investigación para "examinar el creciente papel de las redes sociales en las campañas electorales en medio de las preocupaciones de las agencias de inteligencia y seguridad de que Rusia está tratando de desestabilizar el proceso democrático en Gran Bretaña". [418] La comisión estuvo en contacto con Facebook y Twitter como parte de la investigación. [418]
Según Facebook , los agentes con base en Rusia gastaron 97 centavos para colocar tres anuncios en la red social en el período previo al referéndum, que fueron vistos 200 veces. [419]
El 10 de junio de 2018, The Guardian informó que los investigadores de The Observer habían visto evidencia de que el financista de Leave.EU, Arron Banks, se había reunido con funcionarios rusos "varias veces" entre 2015 y 2017 y había discutido "una oportunidad multimillonaria para comprar minas de oro rusas". [420]
En julio de 2020, el Comité de Inteligencia y Seguridad del Parlamento publicó un informe sobre la interferencia rusa en la política británica , que concluyó que el gobierno "no había visto ni buscado evidencia de una interferencia exitosa en los procesos democráticos del Reino Unido" y criticó al gobierno por no realizar una evaluación de los intentos rusos de interferir en el referéndum del Brexit. [421] Tres meses después, la Comisionada de Información Elizabeth Denham , que había decidido investigar un posible marketing ilegal que implicara la reutilización de datos durante el referéndum, presentó su informe final. Concluyó que no había encontrado evidencia de la participación rusa en el referéndum. [422] [423]
El primer ministro también indica que los parlamentarios conservadores podrán adoptar posiciones diferentes una vez que haya finalizado la renegociación
FTSE 100 entrega £85bn en dos días, la libra se desliza y las acciones bancarias se desploman tras el Brexit
Realmente no tengo ninguna duda en concluir que los partidarios del Brexit llevaron a cabo una de las campañas políticas más deshonestas que este país haya visto jamás.
Mientras Bruselas se mantenía firme, Cameron abandonó su compromiso en el manifiesto de que los nuevos trabajadores de la UE esperaran cuatro años antes de acceder a los beneficios, siempre y cuando se hiciera algo para reducir la inmigración. En febrero, Gran Bretaña y la UE llegaron a un acuerdo. Gran Bretaña obtendría un "freno de emergencia", que le permitiría al Reino Unido retener el acceso a los beneficios para los nuevos inmigrantes durante un período único de siete años.
En un giro irónico, el domingo se supo que el creador de la petición estaba de hecho a favor del llamado Brexit. En un mensaje publicado en Facebook, William Oliver Healey intentó distanciarse de la petición, diciendo que había sido secuestrada por quienes estaban a favor de permanecer en la UE.
El voto de confianza no desencadena automáticamente una elección de liderazgo y Corbyn, que dice que disfruta de un fuerte apoyo de las bases, se negó a renunciar. "Fui elegido democráticamente líder de nuestro partido para un nuevo tipo de política por el 60 por ciento de los miembros y partidarios del Partido Laborista, y no los traicionaré dimitiendo", dijo.
"¿Quién estaría contento si nos fuéramos?", preguntó Cameron a la audiencia durante un evento del Foro Económico Mundial en Londres. "Putin podría estar contento.