La siguiente es una lista de insultos étnicos , etnofaulismos o epítetos étnicos que se utilizan o se han utilizado como insinuaciones o acusaciones sobre miembros de un determinado grupo étnico , nacional o racial o para referirse a ellos de manera despectiva, peyorativa o insultante .
Algunos de los términos que se enumeran a continuación (como "gringo", "yank", etc.) se pueden utilizar en el lenguaje informal sin intención de ofender. La connotación de un término y la prevalencia de su uso como descriptor peyorativo o neutral varía con el tiempo y según la geografía.
A los efectos de esta lista, un insulto étnico es un término diseñado para insultar a otras personas por motivos de raza , etnia o nacionalidad . Cada término se enumera seguido de su país o región de uso, una definición y una referencia a ese término.
Los insultos étnicos también pueden producirse como epíteto racial combinando un insulto de uso general con el nombre de la etnia, como "judío sucio" o "cerdo ruso". Otros calificativos insultantes comunes incluyen "perro" y "sucio"; dichos términos no están incluidos en esta lista.
Término | Ubicación u origen | Objetivos | Significado, origen y notas | Referencias |
---|---|---|---|---|
Abbie, Abe, Abie | Estados Unidos , Canadá | Hombres judíos | Originado antes de la década de 1950. Del nombre propio Abraham. | [1] |
abecedario | Asia oriental | Chino nacido en Estados Unidos , Han u otros chinos (incluidos los taiwaneses ) nacidos y criados en los Estados Unidos . | El término implica una alteridad o falta de conexión con su identidad china y (generalmente) el idioma chino; sin embargo, muchos chino-estadounidenses lo han reapropiado y lo han utilizado para transmitir connotaciones positivas. | [2] |
A B C D | Los asiáticos del sur en los EE.UU. | Desi confusos nacidos en Estados Unidos , indios americanos u otros estadounidenses del sur de Asia , ( desi ) que nacieron en los Estados Unidos . | Utilizado principalmente por inmigrantes del sur de Asia para implicar confusión sobre la identidad cultural. | [3] [4] |
Abid/Abeed (plural) | Oriente Medio y el Norte de África | Gente negra | Palabra árabe para esclavo, asociada con el comercio árabe de esclavos. | [5] [6] |
Abo/Abbo | Australia | Persona aborigen australiana | Originalmente, este era simplemente un término informal para aborigen , y de hecho lo usaban los propios aborígenes (como en el periódico dirigido por aborígenes Abo Call ) hasta que comenzó a considerarse ofensivo en la década de 1950. Aunque Abo todavía es considerado bastante ofensivo por muchos, el peyorativo boong ahora se usa más comúnmente cuando la intención es ofender deliberadamente, ya que el estatus de esa palabra como insulto es inequívoco. | [7] |
Ingeniería afro, ingeniería africana o manipulación negra | Estados Unidos | Afroamericanos | Trabajo de mala calidad, de segunda categoría o poco convencional, improvisado. Se refiere indirectamente a los estadounidenses negros como peores o menos valorados que los estadounidenses blancos cuando se asocia algo malo con ellos. | [8] [9] |
Ah chah | Hong Kong | Pueblo del sur de Asia | De 阿差; cantonés Yale : achā ; de "acchā", que significa "bueno" o "aceptable" en hindi . | [10] |
Alí Babá | Estados Unidos | Pueblo iraquí | Un iraquí sospechoso de actividad criminal. | [11] |
Cebo para caimanes , cebo para caimanes | Estados Unidos (principalmente el sur de EE. UU.) | Personas negras, especialmente niños negros | Data de principios del siglo XX o antes; implica que los afroamericanos no sirven para nada, excepto para ser utilizados como cebo para caimanes. | [12] [13] |
Serbio alpino | Serbocroata: Alpski Srbin (ex Yugoslavia) | Personas de origen esloveno . | [14] | |
Ama Lawu, Ama Qheya | Sudáfrica | Khoisans y Cape Colours o Coloreds | Palabras en xhosa para hotentote | [15] |
El yo | Malasia , Singapur | Los europeos, especialmente los holandeses | El término hokkien para "cabello rojo" se refiere a los holandeses del siglo XVII y se amplió para incluir a otros europeos en el siglo XIX. Se ha convertido en un término neutral, aunque a veces se lo considera despectivo. | [16] |
Ana | Estados Unidos, Canadá | Mujeres blancas, mujeres negras que “actúan como blancas” | Si bien Miss Ann, también simplemente Ann , es una referencia despectiva a las mujeres blancas, también se aplica a cualquier mujer negra que se considere que actúa como si fuera blanca. | [17] [18] |
Anamita, ácaros | Francés, Inglés | Pueblo vietnamita | [19] [20] [21] | |
Mono | Estados Unidos | Gente negra | En referencia a teorías obsoletas que atribuyen las diferencias culturales entre grupos raciales a su distancia evolutiva respecto de los chimpancés , con los que los humanos comparten una ascendencia común. | [22] [23] |
Manzana | Estados Unidos, Canadá | Nativos americanos | Usado por primera vez en la década de 1970. Alguien que es "rojo por fuera, blanco por dentro". Usado principalmente por otros nativos americanos para indicar a alguien que ha perdido el contacto con su identidad cultural. | [24] |
Arabush / Aravush ( ערבוש ) | Israel | Árabes | Árabes , derivado del hebreo "Aravi" (árabe). | [25] |
Argie / Argies (plural) | Reino Unido | Pueblo argentino | Ampliamente utilizado por los soldados británicos durante la Guerra de las Malvinas en 1982. | [26] |
Armadura | Estados Unidos | Armenio / Armenio americano | Utilizado especialmente en el sur de California. | [27] [28] |
Asing, aseng | Indonesia | Personas no indonesias , especialmente personas chinas. | Insulto a un ciudadano no indonesio, de "[orang] asing" (extranjero) que rima con "Aseng" (nombre chino). Esta palabra suele dirigirse a los chinos debido a la relación de Indonesia con la República Popular China . | [29] |
Ashke -nazi ( אשכנאצי ) | Israel | Judíos asquenazíes | Pronunciado como "AshkeNa tz i". Usado principalmente por judíos mizrajíes . | [30] [31] [32] |
Tía Jemima / Tía Jane / Tía Mary / Tía Sally | Estados Unidos | Mujeres negras | Una mujer negra que "hace la pelota" a los blancos, una "vendida", la contraparte femenina del tío Tom . | [33] |
Término | Ubicación u origen | Objetivos | Significado, origen y notas | Referencias |
---|---|---|---|---|
Bachichá | Chile | Pueblo italiano | Posiblemente derivado de la palabra italiana Baciccia , un apodo para Giambattista . | [34] |
Baiano | Brasil | Pueblo del noreste de Brasil | Persona nacida en Bahía , uno de los 9 estados de la región Nordeste de Brasil . Como insulto, se refiere de forma genérica a cualquier persona nordestina. Utilizado principalmente en São Paulo , el término está relacionado con la inmigración nordestina de la segunda mitad del siglo XX. | [35] |
Bambula | Francia | Gente negra | [36] | |
Plátano | Surinam | Personas negras, personas de ascendencia africana. | Banana . Un insulto que se utiliza para referirse a las personas negras, a las personas de ascendencia africana. Proviene del color de la piel del plátano, que es amarillo o marrón, y por lo tanto se considera una forma ofensiva de describir el color de piel de las personas negras y de color . | [37] |
Balija | Turquía , los Balcanes | Pueblo bosnio | Un bosnio étnico o un miembro de la diáspora bosnia . | [38] [39] |
Banana | Estados Unidos, Canadá | Personas del este o sudeste de Asia | "Amarillo por fuera, blanco por dentro". Usado principalmente por asiáticos del este o sudeste para referirse a otros asiáticos del este o sudeste o asiático-americanos que se perciben como asimilados a la cultura estadounidense dominante. Similar a Apple . | [40] [41] |
Banderita | Polonia | Ucranianos | El término Banderite se utilizó originalmente para referirse al ala ultranacionalista de la Organización de Nacionalistas Ucranianos , en referencia a su líder Stepan Bandera . En Polonia, el término "banderowiec" se utiliza en relación con las masacres de polacos en Volinia por parte de la UPA . El término se convirtió en un elemento crucial de la propaganda soviética y se utilizó como una descripción peyorativa de los nacionalistas ucranianos, o en ocasiones de los ucranianos occidentales o de los hablantes de ucraniano. Hoy en día, el término se utiliza en la propaganda rusa para asociar la identidad ucraniana con el nazismo. | [42] [43] [44] [45] [46] [47] |
Bárbaro | Grecia | Personas no griegas | Alguien que se percibe como incivilizado o primitivo. βάρβαρος ( barbaros pl. βάρβαροι barbaroi ). En la antigua Grecia , los griegos usaban el término para referirse a aquellos que no hablaban griego y seguían las costumbres griegas clásicas. | [48] |
Frijolero / Frijolero | Estados Unidos | Personas hispanas o latinas , especialmente mexicanas. | El término se origina del uso de frijoles pintos y otros frijoles que generalmente se pueden encontrar en la comida mexicana u otras comidas hispanas y latinas. | [49] [50] [51] |
Jai | Alemán | Africanos, personas de piel muy oscura en general. | El origen de este término es discutido, pero los expertos sugieren que deriva de la ciudad centroafricana de Bimbo , o del antiguo estado de Bimbia , que fue anexado por la colonia alemana de Kamerun . | [52] |
Antílope negro , ciervo negro, ciervo pardo o ciervo pardo | Estados Unidos | Hombres negros | Este término, que se originó en los Estados Unidos posteriores a la Reconstrucción, se utilizó para describir a los hombres negros que se negaban rotundamente a someterse a la ley de la autoridad blanca y eran vistos como irremediablemente violentos, groseros y lascivos. | [53] |
Negro | Inglés | Persona de raza negra | [54] | |
goma azul | Estados Unidos | Afroamericanos | Un afroamericano percibido como perezoso y poco dispuesto a trabajar. | [55] |
Boche / bosche / bosch | Francia ; Estados Unidos; Reino Unido | Pueblo alemán | Abreviatura del término francés caboche dure , que significa "cabeza dura" o "obstinado" con influencia del apellido alemán Bosch. | [56] |
Beocia | Atenienses | Pueblo griego beocio | Refiriéndose a la supuesta estupidez de los habitantes de la vecina región de Beocia en Grecia. | [57] |
Boerehater / Boer-odiador / Boer-odiador | Sudáfrica ; Reino Unido | Pueblo británico | Se refiere a una persona que odia, tiene prejuicios o critica a los bóers o afrikáneres ; históricamente se aplicaba a los británicos que tenían sentimientos antibóers. | [58] [59] [60] |
Pantano / Trotamundos / Trotamundos | Reino Unido, Irlanda, Estados Unidos | Pueblo irlandés | Una persona de ascendencia irlandesa común o de clase baja. | [61] [62] |
Bogate | Chile | Pueblo yugoslavo | Se dice que la expresión proviene de la interjección yugoslava Boga ti! | [63] |
Bohunk | Estados Unidos, Canadá | Pueblo bohemio | Inmigrante de clase baja de ascendencia de Europa central , oriental o sudoriental . Originalmente se refería a los de ascendencia bohemia (ahora República Checa). Se usaba comúnmente para referirse a los inmigrantes de Europa central a principios del siglo XX. Probablemente proviene de bohemio + una distorsión del húngaro. Véase también hunky . | [64] |
Bong | India | Pueblo bengalí | [65] | |
Bong / bong / tapón | Australia | Aborígenes australianos | [Usado por primera vez en 1847 por JD Lang, Cooksland , 430]. Boong, pronunciado con ʊ (como la vocal en bull ), está relacionado con la palabra del argot inglés australiano bung , que significa "muerto", "infectado" o "disfuncional". De bung, to go bung "Originalmente morir, luego descomponerse, ir a la quiebra, dejar de funcionar [Ab. bong dead]". La edición de 1988 del Diccionario Nacional Australiano da su origen en la palabra Wemba para "hombre" o "ser humano". Sin embargo, Frederick Ludowyk del Centro Nacional del Diccionario Australiano escribió en 2004 que bong que significa "muerto" no es una palabra Wiradjuri , sino que puede haber sido recogida o asumida de la palabra "bung", que originalmente era una palabra Yagara que se usaba en el pidgin ampliamente hablado en toda Australia en tiempos coloniales. | [66] [67] [68] [69] [70] |
Boonga / boong / bunga / boonie | Nueva Zelanda | Isleños del Pacífico | Probablemente derivado del insulto australiano similar | [71] [72] |
Labio de bota | Estados Unidos | Pueblo afroamericano | [73] | |
Bougnoule | Francia | Pueblo árabe | [74] | |
Barra de recompensas | Reino Unido | Gente negra | Una persona negra que se considera que se comporta como una persona blanca (es decir, oscura por fuera, blanca por dentro). | [75] |
Bozgor | Rumania | Pueblo húngaro | Se utiliza especialmente en personas nacidas en Rumania. Posiblemente deriva de la pronunciación del dialecto csángó moldavo de bocskor , que significa opanak , un tipo de calzado rústico. | [76] |
Almohadilla de Brillo | Reino Unido y Estados Unidos | Gente negra | Se utiliza para referirse al cabello de una persona negra. | [77] |
Duende | Estados Unidos, Nueva Zelanda y Australia | Personas de piel morena, un asiático | Se utilizó entre 1850 y 1960; en Australia se usaba para designar a un aborigen australiano o a un japonés; en Nueva Zelanda, a un maorí. | [78] |
Alforfón | Estados Unidos | Gente negra | Nombre de un personaje negro que apareció en los cortometrajes Our Gang (Little Rascals). Hoy en día se utiliza para referirse al pelo rizado de una persona negra. | [79] [80] |
Cabeza de Buda | Estados Unidos | Gente asiática | También utilizado por los estadounidenses de origen japonés continentales para referirse a los estadounidenses de origen japonés hawaianos desde la Segunda Guerra Mundial . | [81] [82] |
Buckra , Bakra | Estados Unidos, Indias Occidentales | Personas blancas de lenguas del África subsahariana | [83] | |
Cebolla bulbosa | Rusia, Ucrania | Bielorrusos | Deriva de la palabra bielorrusa "bulba" ( patatas ), basada en el hecho de que las patatas son un ingrediente muy común en la cocina bielorrusa . | [84] [85] |
Azul | Indonesia | Gente blanca o extranjera | Derivado de una palabra indonesia arcaica para albino . | [86] |
Bumbay | Filipinas | Gente de la India | Desde Bombay | [87] |
Cabeza de rebaba / Cabeza de rebaba / Cabeza de rebaba | Estados Unidos | Gente negra | Haciendo referencia al cabello con textura afro . | [88] |
Bushy (s.) / Bushies, Amadushie (p.) | Sudáfrica | Khoisans | Se ha utilizado históricamente contra el pueblo khoisan en el sur de África, en referencia a su estilo de vida nómada y su dependencia del bosque para sobrevivir. | [89] |
Término | Ubicación u origen | Objetivos | Significado, origen y notas | Referencias |
---|---|---|---|---|
Comedor de col | Pueblo alemán y ruso | [90] [91] | ||
Canaca | Chile | Pueblo chino y japonés | Canaca es un insulto originario de Oceanía . | [63] |
Jinete de camellos / paleador de estiércol de camello | Gente de Oriente Medio | [92] [93] [94] | ||
Carcamano | Brasil | Pueblo italiano | Utilizado a principios del siglo XX, durante la segunda ola de inmigración italiana a Brasil. | [95] |
Chankoro | Japón | Pueblo chino | Japonés :チャンコロ, una referencia japonesa a una persona china. | [96] |
Charlie | Estados Unidos | Americanos blancos | Utilizado en las décadas de 1960 y 1970. Los blancos como un grupo opresor colectivo reificado, similar a El Hombre o El Sistema . | [97] |
Estados Unidos | Pueblo vietnamita | Guerra de Vietnam Término del argot utilizado por las tropas estadounidenses como abreviatura de guerrilleros vietnamitas, derivado de la abreviatura verbal de "Victor Charlie", el alfabeto fonético de la OTAN para VC, la abreviatura de Viet Cong . Al ejército norvietnamita (regular) se lo denominaba "Mr. Charles". | [98] [99] [100] | |
China sueco | Estados Unidos | finlandeses | Término despectivo para los inmigrantes finlandeses en los Estados Unidos , particularmente en Minnesota y Michigan . | [101] [102] |
Chi-chi, chi-chi | Asia del Sur | Personas de raza mixta euroasiática, especialmente angloindios | Probablemente derivado del hindi chi-chi fie!, literalmente, suciedad. | [103] |
Monos comedores de queso que se rinden | Estados Unidos | Pueblo francés | El término se originó con un episodio de 1995 de Los Simpson . | [104] |
Chefur (cefur) | Eslovenia | Población no eslovena de la antigua Yugoslavia ( serbios , croatas , bosnios , montenegrinos , macedonios ) | [105] | |
Tsekwa / Chekwa | Filipinas | Pueblo chino filipino | Usado en filipino / tagalo y otros idiomas filipinos , que lo derivaron del limerick de los niños de la calle cebuano bisaya de finales del siglo XIX , cebuano : Intsik, wákang, káun, kalibang!, lit. ' Chino ( trabajador ), ¡trabajo, como y cago!', donde "Intsik"/"Insik" se deriva del término filipino hokkien , chino : 𪜶 叔; Pe̍h-ōe-jī : in chek ; lit. 'su/su/su tío', mientras que "wakang"/"gwakang" se deriva del término filipino hokkien , chino :我 工; Pe̍h-ōe-jī : góa kang ; lit. 'Yo trabajo', mientras que "kaon"/"kaun" proviene del término cebuano bisaya , cebuano : kaon , lit. 'comer', mientras que "kalibang" proviene del término cebuano bisaya , cebuano : kalibang , lit. 'defecar'. | [106] [107] |
Chernozhpy | Rusia | Pueblos indígenas del Cáucaso , por ejemplo de Chechenia o Azerbaiyán. | черножопый, o chornaya zhopa , que significa "culo negro" en ruso. | [108] [109] [110] |
Chilote | Argentina | Pueblo chileno | [111] | |
chino | Estados Unidos, Canadá | Pueblo chino | Calco del chino 中國人. Se utilizó en la época de la fiebre del oro y de la construcción de ferrocarriles en el oeste de Estados Unidos, cuando la discriminación contra los chinos era común . | [112] |
Ching-chong | Estados Unidos, Canadá, Reino Unido, Irlanda, Australia, Nueva Zelanda, India, Filipinas | Pueblo chino | Burlarse del idioma o de una persona percibida como de ascendencia china. | [113] |
Grieta | Estados Unidos, Canadá, Reino Unido, Irlanda, Nueva Zelanda, Australia, India, Filipinas | Pueblo chino | [114] | |
Chinky | India continental | Pueblo del noreste de la India | El sonido "chin" hace referencia a China . El insulto hace referencia a los rasgos faciales que comparten los indios del noreste y los pueblos de origen étnico chino. | [115] [116] |
Fornido | Gente asiática | Se refiere a una persona de ascendencia asiática con "atributos blancos", ya sea en personalidad o apariencia. | [117] | |
Asesino de Cristo | Pueblo judío | Una alusión al deicidio judío . | [118] [119] | |
Helado de chocolate | Gente negra | Una persona que, en sentido figurado, es "negra por fuera y blanca por dentro". | [120] [121] | |
Cholo | América Latina, suroeste de Estados Unidos | Pueblo indígena o mestizo | Puede ser despectivo dependiendo de las circunstancias. | [122] [123] [124] [125] |
Chile | Pueblo boliviano , pueblo peruano | [63] [126] | ||
Chon/Baka-Chon | Japón | Pueblo coreano | [127] | |
Perro chino | Australia | Pueblo chino | Utilizado desde 1864, ahora es raro | [128] [129] |
Chuchmek ( ruso : чучмек ) / Chechmek ( ruso : чечмек ) | Rusia / Regiones de habla rusa | Personas de Asia central o media (en casos excepcionales, personas del Cáucaso), en un sentido más amplio, personas no rusas, personas de aspecto no europeo. | Del chichimeca , término despectivo utilizado por los aztecas y otros indígenas centroamericanos para describir a los chichimecas como "salvajes incivilizados y agresivos", similar a cómo los antiguos romanos llamaban a las tribus germánicas "bárbaros". Este nombre, con su significado despectivo, fue adoptado posteriormente y llevado a Europa por los conquistadores españoles. | [130] [131] |
Resoplar | Canadá | Pueblos aborígenes canadienses | Ver Chugach para conocer a la gente nativa. | [132] |
Chukhna | Rusia | Pueblo finlandés | [133] [134] | |
Churka ( ruso : чурка ) | Rusia | Asiáticos occidentales y centrales | 1. Cuña de madera [135] 2. Persona ignorante [135] | [109] |
Ciapaty, ciapak | Polonia | Pueblos de Oriente Medio , del norte de África , del sur de Asia y del Cáucaso . | Derivado de chapati . | [136] [137] |
Forma cigán | Hungría | Personas con la combinación de cabello negro con ojos marrones, independientemente de la etnia. | Utilizado en Hungría en el siglo XVII; el significado literal es "forma gitana". | [138] |
Cigány népek | Hungría | Grupos étnicos o naciones donde predomina la combinación de cabello negro con ojos marrones | Utilizado en Hungría en el siglo XVII; el significado literal es "pueblo gitano". | [139] |
Cioaría | Rumania | Pueblo gitano y pueblo negro | Significa cuervo | [140] |
China / Cokin | Indonesia | Pueblo chino | El uso de la palabra "China" en los medios de comunicación está prohibido desde 2014 en virtud del Decreto Presidencial Nº 12 de 2014, sustituido por el término "Tiongkok" (de Zhongguo 中国) o "Tionghoa" (de Zhonghua 中华). El Decreto incluso prohíbe el uso de "China" en los medios de comunicación y en el ámbito formal. | [141] [142] |
Coco | Estados Unidos, Reino Unido, Nueva Zelanda, Australia | Hispanos/latinos, asiáticos del sur y sudeste | El nombre proviene del coco , en el sentido americano, y se deriva del hecho de que el coco es marrón por fuera y blanco por dentro. Persona de ascendencia hispana/latina o del sur/sudeste asiático que se considera asimilada a la cultura blanca estadounidense. | [40] [143] [41] |
Asiáticos del sur | Se considera que una persona morena de ascendencia del sur de Asia está plenamente asimilada a la cultura occidental . | [144] [145] [146] | ||
Isleño del Pacífico | [147] | |||
Coño | Chile | Pueblo español | Se usa para referirse a los españoles dada la percepción de que utilizan recurrentemente la interjección vulgar coño . | [34] |
Culi | Estados Unidos, Canadá | Pueblos asiáticos , generalmente chinos , y pueblos indocaribeños. | Trabajador asiático no cualificado (usado originalmente en el siglo XIX para designar a los trabajadores chinos del ferrocarril). Posiblemente del mandarín "苦力" ku li o del hindi kuli , "jornalero". También epíteto racial para los pueblos indocaribeños , especialmente de Guyana , Trinidad y Tobago y los indios sudafricanos . | [148] [149] |
Mapache , cooney | Estados Unidos, Commonwealth | Gente negra | Insulto popularizado por las canciones de los mapaches que se tocaban en los espectáculos de minstrel . Originalmente asociado en la década de 1830 con el Partido Whig de los EE. UU ., que usaba un mapache como emblema. Los Whigs eran más tolerantes con los negros que otros partidos principales. Después de que el partido se disolvió, el término "coon" pasó de ser una jerga política a un insulto racial. Dentro de las comunidades afroamericanas, la palabra se ha utilizado para referirse a una persona negra que supuestamente es un "vendido". [150] | [151] [152] [153] [154] [155] |
Australia | Aborigen australiano | [156] | ||
Nueva Zelanda | Isleño del Pacífico | [156] | ||
Coonass , asno de mapache | Estados Unidos | Pueblo cajún | No debe confundirse con el francés connasse , que significa coño . | [157] |
Coreano | Chile | Pueblo chino y japonés | [63] | |
Recolector de algodón | Estados Unidos | Personas de ascendencia africana, incluidos los afroamericanos y los mestizos del Cabo o mestizos | Históricamente se refería a alguien que cosechaba algodón a mano, a menudo se usaba en el contexto de la esclavitud estadounidense cuando los negros esclavizados eran obligados a recoger algodón en las plantaciones. La frase originalmente se refería a la ocupación real de recoger algodón en las plantaciones del sur de Estados Unidos, pero luego se convirtió en un insulto racial utilizado para denigrar a las personas de ascendencia africana , incluidos los afroamericanos y los mestizos del Cabo o mestizos . | [158] [159] [160] |
Galleta | Estados Unidos | Los blancos, especialmente los pobres de los Apalaches y del Sur | En Estados Unidos se ha generalizado su uso como término peyorativo para referirse a los blancos, aunque puede utilizarse de forma neutra o positiva en un contexto determinado. Puede referirse específicamente a los colonos blancos, como ocurre con las galletas de Florida o Georgia . | [161] [162] |
Cuervo | Estados Unidos | Gente negra | [163] | |
Cruco (m.), crucca (f.) | Italia | Pueblo alemán | El nombre se dio por primera vez durante la Primera Guerra Mundial a las tropas del ejército austrohúngaro de etnia croata y eslovena . Más tarde, el término se utilizó para designar a los alemanes. | [164] |
Culchie | Irlanda | Población rural irlandesa | Aplicado por los habitantes de pueblos o ciudades como una referencia condescendiente o peyorativa a las personas de zonas rurales. | [165] [166] |
Curepí | Paraguay | Argentinos | Un término común usado por la gente de Paraguay para referirse a la gente de Argentina, significa "piel de cerdo". | [167] [168] |
Devorador de curry | Australia, África, Nueva Zelanda, Estados Unidos, Canadá | Pueblos del sur de Asia | [169] | |
Cushi , Kushi (כושי) | Israel | Personas de piel oscura | Término de origen kushita que hace referencia a un individuo del antiguo reino de Kush . También se menciona en la Biblia hebrea, que generalmente se usa para referirse a personas de ascendencia africana . En un principio, era meramente descriptivo, pero en el Israel actual adquirió cada vez más una connotación peyorativa y los israelíes etíopes y los trabajadores migrantes y solicitantes de asilo no judíos de África subsahariana en Israel lo consideran insultante. | [170] |
Zarnuch (m.), zarnucha (f.) | Polonia | Gente negra | [171] |
Término | Ubicación u origen | Objetivos | Significado, origen y notas | Referencias |
---|---|---|---|---|
Dago, Dego | Estados Unidos, Commonwealth | Italianos , españoles , griegos , portugueses o malteses ; en los Estados Unidos, se utiliza principalmente para italianos y personas de ascendencia italiana. | Posiblemente derivado del nombre español " Diego " | [172] [173] [174] [175] |
Dal Khor | Pakistán | Indios y paquistaníes (específicamente punjabis ) | El término se traduce literalmente como " comedor de dal ", lo que connota el supuesto mayor énfasis en las legumbres y verduras en la dieta de los punjabis rurales. | [176] |
Dalle, Batak Dalle | Indonesia | Pueblo Batak | Dalle es un término peyorativo que significa "pueblo Batak que no puede hablar Batak" o "pueblo Batak que no quiere saber sobre la cultura Batak". | [177] [178] [179] |
moreno / moreno / moreno | Mundial | Gente negra | Según el lexicógrafo Richard A. Spears, la palabra "darkie" solía considerarse suave y educada, antes de adquirir un significado despectivo y provocador. | [180] [181] |
DEI / DEI alquiler | Estados Unidos | Mujeres y personas negras | El término se utiliza a veces para implicar que las mujeres y las personas negras no están, por naturaleza, cualificadas para ocupar puestos de poder y que sólo pueden conseguir empleo mediante el simbolismo . | [182] [183] |
Dhoti | Nepal | Pueblo indio o madheshi | Como referencia a su vestimenta indígena, el Dhoti, usado por la gente del subcontinente indio. | [184] |
Tonto | Estados Unidos | Sudeste asiático, particularmente vietnamitas . | Origen: 1965–70, americanismo. También se utiliza como término despectivo para referirse a un soldado o guerrillero norvietnamita en la guerra de Vietnam. (Nota: si se escribe TODO EN MAYÚSCULAS , entonces DINK puede ser el acrónimo benigno de estilo de vida para dual-income, no kids [una pareja con dos ingresos y sin gastos de crianza de los hijos]) | [185] |
Dogan, dogun | Canadá | Católicos irlandeses | Siglo XIX en adelante; origen incierto: quizás de Dugan , un apellido irlandés. | [186] |
Cabeza de punto, punto | Estados Unidos | Mujeres hindúes | En referencia al bindi . | [187] [188] |
Mapache de las dunas | Estados Unidos | Pueblo árabe | equivalente de negro de arena (abajo). | [189] [190] |
Término | Ubicación u origen | Objetivos | Significado, origen y notas | Referencias |
---|---|---|---|---|
Bola ocho, bola 8 | Gente negra | Se refiere a la bola negra del billar . Argot que suele usarse de forma despectiva. | [191] | |
Engelsman | Sudáfrica | Sudafricanos blancos de ascendencia británica cuyo primer idioma es el inglés | Afrikáans : inglés. Término despectivo que se utiliza para referirse a los sudafricanos blancos de ascendencia británica cuya primera lengua es el inglés . Esto se debe a las tensiones históricas y culturales entre los sudafricanos blancos angloparlantes y afrikáans , que se vieron alimentadas por el colonialismo británico y las políticas del apartheid . Algunas personas de habla afrikáans consideran a la minoría angloparlante como elitista y condescendiente, y el uso del término "Engelsman" refleja estas actitudes. | [192] |
Corbata para los ojos | Estados Unidos, Reino Unido | Pueblo italiano | Se originó a partir de la pronunciación incorrecta de "italiano" como "eye-talian". Argot que se usaba generalmente de manera despectiva (especialmente durante la Segunda Guerra Mundial). | [193] [194] [195] |
Término | Ubicación u origen | Objetivos | Significado, origen y notas | Referencias |
---|---|---|---|---|
Fankui , fan-kui, fangui, gui-zi, guizi, gui | Principalmente el sudeste asiático | Personas nativas no chinas del sudeste asiático | Estas palabras (y cualquier variación de ellas) son extremadamente despectivas, ya que significan que cualquier persona que no sea china tiene una actitud terrible y es idiota incivilizada. (Gui o Guizi en sí significa demonio). | [196] [197] [198] [199] |
Recién bajado del barco , recién bajado del barco | Los estadounidenses de origen asiático o los inmigrantes en general | Se refiere a los inmigrantes que han viajado a otro país extranjero y aún no se han adaptado a la etnia o el idioma del país, pero aún así perpetúan su cultura. El insulto también fue el nombre de una comedia llamada Fresh Off The Boat . | [200] [201] | |
Farang khi nok | Tailandia | Pobres blancos | Es una jerga comúnmente utilizada como insulto a una persona de raza blanca, equivalente a basura blanca , ya que khi significa heces y nok significa pájaro, haciendo referencia al color blanco de los excrementos de los pájaros. | [202] |
feniano | Irlanda del Norte, Escocia | Católicos irlandeses | Derivado de la Hermandad Feniana . | [203] |
Festival infantil ( ruso : Дети фестиваля ) | URSS (desde finales de la década de 1950) | Niños de ascendencia mixta, generalmente con un padre negro o (más raramente) de otros orígenes no europeos. | Se cree que la primera aparición notable de niños de ascendencia negra y mixta apareció después del VI Festival Mundial de la Juventud y los Estudiantes de 1957. El término se utilizaba a menudo de forma irónica y, a veces, de forma ligeramente despectiva. Este término no se utiliza actualmente. | [204] [205] |
Fuego ( verlan para jugo) | Francia | Pueblo judío | [206] | |
Fidschi(de) | Alemania del Este | Personas del este o sudeste de Asia, en particular vietnamitas. | Palabra alemana para Fiji , utilizada para referirse a cualquiera que parezca del este o sudeste de Asia, particularmente aquellos de origen vietnamita. | [207] |
Fjellabe | Dinamarca | Pueblo noruego | Significa mono de montaña. Los daneses lo usan jocosamente, sobre todo en el ámbito deportivo. Es de la década de 1950. Noruega es montañosa, mientras que Dinamarca es llana y no tiene montañas. | [208] |
Voltear | Estados Unidos | Pueblo filipino | [209] | |
Franquicia | Chile | Pueblo francés | [34] | |
francés | Judíos asquenazíes | Judíos sefardíes y mizrajíes | Derivado de Franks (como referencia a los europeos occidentales) , debido a que los judíos sefardíes son judeo-españoles . | [210] |
Fritz , fricc , fryc , фриц , fricis | Reino Unido, Francia, Hungría, Polonia, Rusia, Letonia | Pueblo alemán | de Federico . | [211] [212] |
Rana , Ranita, Comeranas, Froschfresser | Australia, Canadá, Reino Unido, Estados Unidos, Alemania | Pueblos holandeses (antes) Pueblos franceses y francocanadienses (actualmente) | Antes del siglo XIX, se refería a los holandeses (ya que se los estereotipa por ser habitantes de los pantanos ). Cuando Francia se convirtió en el principal enemigo de Gran Bretaña, reemplazando a los holandeses, el epíteto se transfirió a ellos, debido a la afición francesa a comer ancas de rana (véase el término francés comparable Rosbif ). También conocido en los países eslavos, pero solo hacia los franceses (continentales), véase polaco żabojad , ucraniano zhaboyid (жабоїд), ruso lyagushatnik (лягушатник); así como en vasco frantximant . | [213] [214] [215] [216] |
Peludo-Wuzzy | Reino Unido | Pueblo hadendoa | Término utilizado para referirse a los guerreros Hadendoa en el siglo XIX, en referencia a sus elaborados peinados. No aplicable en Australia, véase Fuzzy Wuzzy Angels . | [217] |
Término | Ubicación u origen | Objetivos | Significado, origen y notas | Referencias |
---|---|---|---|---|
Gabacho | España, Chile | Pueblo francés | Del occitano gavach, que significa "el que habla mal". | [218] [34] |
México | Pueblo americano , pueblo francés | Neutral o peyorativo según el contexto. | [219] | |
Gabel | Albania, Kosovo | Pueblo gitano | Expresión de desdén hacia alguien, con la configuración "Maxhup" | [220] |
Gadjo | Personas no romaníes | Técnicamente es un término para una persona que no posee romaní , y generalmente se refiere a los no romaníes y a los romaníes que no viven dentro de la cultura romaní. | [221] | |
Gaijin (chino) | Japón | Extranjeros, especialmente aquellos de origen no asiático oriental | [222] | |
Gala | Etiopía | Pueblo Oromo u otros en Etiopía y Somalia | Utilizado desde 1670 | [223] [224] |
Gama, gamat | Sudáfrica | Gente de color o de color del Cabo | Significa "una persona de bajo o estatus inferior" en afrikáans. | [225] [226] |
Gans (ganso) | URSS | Pueblo alemán , o más raramente pueblo letón. | El término se originó entre las tropas soviéticas en la Segunda Guerra Mundial , proveniente de la forma rusificada del nombre alemán Hans . | [227] [228] [229] |
Garoi | Rumania | Pueblo gitano | Significa cuervo . | [230] |
Geomdung-i (especie de estiércol) | Corea del Sur | Gente negra | En coreano significa coon | [231] |
Gexhë | Kosovo | Serbios de Šumadija | Expresión despectiva para los serbios del sur de Serbia, de Šumadija . | [220] |
Ginebra | Australia | Mujer aborigen | Moore (2004), "ginebra" | |
Jockey de ginebra | Australia | Gente blanca | Una persona blanca teniendo sexo casual con una mujer aborigen. | [232] |
Diosón | Francia | Gente inglesa | Expresión peyorativa anticuada. Posiblemente una corrupción de "maldita sea". | [233] [234] |
Muñeco negrito | Estados Unidos, Australia, Reino Unido, Nueva Zelanda | Personas de piel oscura, especialmente afrocaribeñas | Una expresión que originalmente era un personaje de la literatura infantil y un tipo de muñeca negra, pero que con el tiempo llegó a usarse como una burla contra las personas de piel oscura. | [235] |
Gook , Gook-ojo, Gooky | Estados Unidos | Asiáticos del este y sudeste, pero especialmente coreanos | El primer ejemplar registrado data de 1920. Se utilizaba especialmente para los soldados enemigos. Su uso se remonta a los marines de los Estados Unidos que sirvieron en Filipinas a principios del siglo XX. Ganó notoriedad como resultado de las guerras de Corea y Vietnam. | [236] [237] [238] |
Goombah | Estados Unidos | Pueblo italiano, italoamericanos | Inicialmente aplicado a los hombres italianos o italoamericanos en general, ahora también conlleva específicamente connotaciones de machismo vulgar estereotipado y participación de la mafia italiana o italoamericana entre los italianos étnicos y los italoamericanos. Sin embargo, "goombah" también se usa entre los propios italoamericanos para referirse a un amigo o camarada; la palabra se vuelve peyorativa principalmente cuando la usa un no italiano para referirse a un italiano étnico o italoamericano de manera despectiva o condescendiente en lugar de como un término amistoso de tratamiento entre italoamericanos. Se origina de la palabra italiana meridional cumpa o cumpari y el equivalente italiano estándar , compare , que significa "padrino". | [239] |
Gora ( गोरा , گورا ), Goro ( गोरो ) | India | Europeos y otras personas de piel clara | La palabra gorā significa simplemente "piel clara" en hindi y otras lenguas indoarias, derivada del sánscrito gaura (गौर "blanco, brillante"). Sin embargo, recientemente se ha utilizado como epíteto racial para referirse a la gente blanca . "Gori" es la forma femenina. | [240] [241] [242] [243] |
Goy , Goyim, Goyum | hebreo | Personas no judías | Término bíblico hebreo que significa "nación" o "pueblo". En la época romana también había adquirido el significado de "no judío". En español, su uso puede ser benigno, para referirse a cualquiera que no sea judío, o controvertido, ya que puede tener connotaciones peyorativas . | [244] [245] |
Grago, Gragok (camarón) | Euroasiáticos , pueblo Kristang | Término que designa a los euroasiáticos y, en concreto, al pueblo kristang de Malasia , muchos de los cuales se dedicaban tradicionalmente a la pesca de camarones. Suele tener connotaciones peyorativas, especialmente cuando lo utilizan personas ajenas a la comunidad, aunque en las últimas generaciones algunos miembros de la comunidad han intentado recuperar el término hasta cierto punto. | [246] | |
Bola de grasa, engrasador | Estados Unidos | Pueblos mediterráneos / del sur de Europa e hispanoamericanos , y especialmente italianos . | Greaseball generalmente se refiere a los italianos o una persona de ascendencia italiana. Mientras tanto, aunque puede usarse como una abreviatura de greaseball para referirse a los italianos, greaser se ha aplicado con más frecuencia a los hispanoamericanos o mexicanoamericanos . Sin embargo, greaseball (y en menor medida, greaser ) también puede referirse a cualquier persona de ascendencia mediterránea / del sur de Europa o ascendencia hispana , incluidos griegos, españoles y portugueses, así como latinoamericanos. [247] [248] Greaser también se refiere a los miembros de una subcultura de la década de 1950-1960 de la que se estereotipaba a los italoamericanos y los hispanoamericanos . " Greaser " en referencia a la subcultura ha adquirido una connotación menos despectiva desde la década de 1950. | [249] |
Bisoño | Estados Unidos, región de Nueva Inglaterra, especialmente Massachusetts. | Pueblo portugués | También se puede utilizar en un contexto no despectivo, sin referirse al portugués, para referirse a alguien sin experiencia en algo. | [250] |
Gringo | Hispanohablantes, mayoritariamente de América Latina | Hablantes de inglés | A veces lo usan los latinoamericanos . En México, el término significa estadounidense . Probablemente proviene de la palabra española "griego", que significa griego (similar a la expresión inglesa "It's all Greek to me"). | [251] [252] [253] [254] |
Brasil | Extranjeros | Término coloquial neutral para cualquier extranjero, independientemente de su raza, etnia u origen (incluidos los portugueses), o para una persona cuya lengua materna no es el portugués (incluidas las personas cuya lengua materna es el español). | [255] [256] [257] [258] | |
Sur de Brasil | Descendientes italianos | Un término coloquial neutral para los descendientes italianos del sur de Brasil, especialmente en Rio Grande do Sul. | [259] | |
Cuadrícula | Estados Unidos | Gente negra | Derivado de " negroide ". | [260] |
Gub, gubba | Australia | Gente blanca | Término aborigen para referirse a la gente blanca. | [261] |
Guizi (guiso) | China continental | No chino | Básicamente, el mismo significado que el término gweilo utilizado en Hong Kong. Se utiliza con más frecuencia para referirse a extranjeros como enemigos militares, como riben guizi (日本鬼子, demonios japoneses, debido a la Segunda Guerra Sino-Japonesa ), meiguo guizi (美国鬼子, demonios estadounidenses, debido a la Guerra de Corea ). | [262] [263] [ cita requerida ] |
Guido , Guidette | Estados Unidos | Ítaloamericanos | Proviene del nombre italiano Guido. Guidette es su contraparte femenina. Se utiliza principalmente en el noreste de los Estados Unidos como un estereotipo para los italoamericanos urbanos de clase trabajadora. | [264] [265] |
Guinea , Ginzo | Pueblo italiano | Probablemente se deriva de " Guinea Negro", lo que implica que los italianos son de piel oscura o morena como los nativos de Guinea . El diminutivo "Ginzo" probablemente se remonta a la Segunda Guerra Mundial y se deriva de la jerga australiana que aprendieron los militares de los Estados Unidos en el teatro de operaciones del Pacífico. | [266] | |
Gomitas de goma | Suiza | Pueblo alemán | Literalmente "cuello de goma" | [267] |
Gusano | Cuba | Exiliados cubanos después de la revolución | Literalmente "gusano" | [268] [269] [270] |
Gweilo , gwailo, kwai lo (鬼佬) | Sur de China continental, Hong Kong, Macao | Hombres blancos | Traducido libremente como "diablo extranjero"; más literalmente, podría ser "tipo fantasma/chico/chico/etc." Gwei significa "fantasma". El color blanco se asocia con los fantasmas en China. Un lo es un tipo normal (es decir, un muchacho, un tipo o un tío). La palabra, que en su día fue una señal de xenofobia, ahora se usa de manera general e informal. | [271] |
Gwer | África del Norte | Gente blanca | [272] | |
Yeso/Gip | Pueblo gitano | Versión abreviada de "gitano" | [273] | |
Gyopo, Kyopo (especie de 교포) | Corea | Pueblo coreano distanciado | Literalmente, " peregrino ". Coreano que nació o creció en el extranjero, en particular en los Estados Unidos. (Véase también banana en esta página) | [274] |
Gitano , Gyppo, gippo, gypo, gitano, gitano, gitano, gipp | Reino Unido, Australia | Pueblo egipcio y pueblo gitano | Derivado de “egipcio”, considerándose erróneamente Egipto el origen de este pueblo. | [275] |
Término | Ubicación u origen | Objetivos | Significado, origen y notas | Referencias |
---|---|---|---|---|
Espalda peluda | Sudáfrica | Afrikáners | [276] | |
Hajji , Hadji, Haji | Ejército de los Estados Unidos | Pueblo iraquí | También puede usarse para describir a alguien de un país predominantemente musulmán. Deriva del título honorífico Al-Hajji , que se le da a un musulmán que ha completado el Hajj (peregrinación a La Meca). | [277] [278] [279] |
Mestizo | Pueblo multiétnico | Métis es un término francés , también usado en inglés canadiense, para referirse a un mestizo, y mestizo es el equivalente en español , aunque estos no son ofensivos per se . | [280] [281] [ cita requerida ] | |
Mestizo | Inglaterra, Australia | Raza mixta (generalmente entre aborígenes australianos y blancos en el lenguaje australiano) | Originalmente utilizado como término legal y social. | [282] [283] |
haole | Estados Unidos, Hawaiano | Personas no hawaianas, casi siempre personas blancas. | Se puede utilizar de forma neutral, dependiendo del contexto. | [284] |
Heeb, Hebe | Estados Unidos | Pueblo judío | Derivado de la palabra " hebreo ". | [285] [286] |
Heigui (黑鬼) | China, Taiwán | Gente negra | Literalmente significa "fantasma negro" o "diablo negro", usado de manera similar a frases en inglés como nigga o nigger . | [287] [288] |
Heukhyeong (estación de tren) | Corea del Sur | Gente negra | Coreano : Hermano negro. Insulto étnico coreano que se usa a veces para referirse a las personas de raza negra. | [289] |
Hevosmies | Finlandia | Pueblo gitano | De hevos- + mies , en referencia a la equitación gitana. | [290] |
Caminata | Estados Unidos | Inmigrantes italianos | A veces se usa con o para distinguirlo de "Hunk" ("Hunky"). | [291] [292] |
Paleto | Estados Unidos | Estadounidenses de los Apalaches o de los Ozark | [293] | |
Honky , honkey, honkie | Estados Unidos | Gente blanca | Proviene de la pronunciación afroamericana de " hunky ", el término despectivo para referirse a un trabajador húngaro. El primer registro de su uso como término insultante para referirse a una persona blanca data de la década de 1950. | [294] [ ¿fuente poco confiable? ] |
Nueva Zelanda | Neozelandeses europeos | Utilizado por los maoríes para referirse a los neozelandeses de ascendencia europea. | [295] | |
Hori | Nueva Zelanda | Maorí | De la versión maorificada anteriormente común del nombre inglés George . | [296] |
Hotentote, Hotnot | Sudáfrica | Khoisans y Cape Colours o Coloreds | Término despectivo que se ha utilizado históricamente para referirse al pueblo khoisan del sur de África y a sus descendientes, los mestizos . Tiene su origen en los colonos holandeses que llegaron a la región en el siglo XVII. | [297] [298] |
Houtkop | Sudáfrica | Gente negra | Literalmente "cabeza de madera" | [299] |
Huan-a, huana | Taiwán y el sudeste asiático | Personas nativas no chinas | Esta palabra es despectiva porque huan-a significa "extranjero", lo que retrata a los nativos no chinos como no humanos [ cita requerida ] . En Taiwán, tiene la connotación de "aborigen". En Indonesia, se refiere a las personas nativas no chinas descendientes de los muchos grupos etnolingüísticos nativos de Indonesia comúnmente conocidos por el término pribumi (por ejemplo, javaneses , sundaneses , bataks y bugineses ). | [300] [301] [302] [303] |
Huinca | Argentina, Chile | Chilenos no mapuches, argentinos no mapuches | Término mapuche que se remonta al menos a la Conquista de Chile . | [304] [305] |
Hujaa ( hujaa ) | Mongolia | Pueblo chino | Equivalente a la palabra chink. | [306] |
huno | Estados Unidos, Reino Unido | Pueblo alemán | (Estados Unidos, Reino Unido) Alemanes, especialmente soldados alemanes; popular durante la Primera Guerra Mundial. Derivado de un discurso pronunciado por el Káiser Guillermo de Alemania al contingente alemán enviado a China durante la Rebelión de los Bóxers en el que los exhortó a "ser como los hunos" (es decir, salvajes y despiadados) con su enemigo chino. | [307] |
Irlanda | Protestantes y soldados británicos | Un protestante en Irlanda del Norte o, históricamente, un miembro del ejército británico en Irlanda ("los hunos de Britannia"). | [308] [309] | |
Guapo , galán | Estados Unidos | Obreros de Europa Central . | Se originó en las regiones carboníferas de Pensilvania y Virginia Occidental, donde los polacos y otros inmigrantes de Europa Central (húngaros (magiares), rusinos , eslovacos) llegaron para realizar duros trabajos manuales en las minas. | [310] [292] |
Hime | Estados Unidos | Pueblo judío | Derivado del nombre personal Hyman (del nombre hebreo Chayyim ). Jesse Jackson provocó controversia cuando se refirió a la ciudad de Nueva York como " Hymietown " en 1984. También se ha escrito "Heimie", como reflejo de los apellidos judíos populares que terminan en -heim. | [311] |
Término | Ubicación u origen | Objetivos | Significado, origen y notas | Referencias |
---|---|---|---|---|
Ikey / ike / iky: un judío [de Isaac ] | Pueblo judío | Derivado del nombre Isaac , una figura importante en la cultura hebrea . | [312] | |
Ikey-mo / ikeymo | Pueblo judío | Derivado de los nombres Isaac y Moisés , dos figuras importantes de la cultura hebrea . | [313] | |
Indonesio | Malasia , Singapur | Pueblo indonesio | Recorte de Indonesia. | [314] |
Indonesio / Indonesio | Malasia | Pueblo indonesio | Que es similar al término "Indon" mezclado con " Perro " y " Sial " ( palabra malaya para "Maldita sea"). | [315] |
Intérprete | Filipinas | Pueblo chino filipino | Usado en filipino / tagalo y otros idiomas filipinos . Basado en el término hokkien filipino , chino : 𪜶 叔; Pe̍h-ōe-jī : in chek ; lit. 'su/su/su tío'. | [106] |
Inyenzi | Ruanda | Pueblo tutsi | Persona del grupo étnico tutsi de África. Literalmente significa "cucaracha" y, según se dice, deriva de la forma en que los rebeldes tutsis atacaban de noche y se retiraban, ya que eran difíciles de matar, como una cucaracha. Se hizo conocido en todo el mundo en la época del genocidio de Ruanda , ya que fue utilizado por la RTLM para incitar al genocidio . | [316] [317] [318] |
Indio | Estados Unidos | Nativos americanos | La corrupción de los “indios” | [319] |
Itaker | Alemania | Pueblo italiano | Antiguamente se utilizaba como apodo para los soldados italianos y desde la década de 1960 como insulto para los inmigrantes italianos. | [320] |
Término | Ubicación u origen | Objetivos | Significado, origen y notas | Referencias |
---|---|---|---|---|
Jackeen | Irlanda | Gente de Dublín | Se cree que hace referencia a la Union Jack , la bandera del Reino Unido. Al añadir el sufijo diminutivo irlandés -een, que significa "pequeño Jack", significa "pequeño Jack" y da a entender "ingleses pequeños". Se usaba más comúnmente para separar a los de ascendencia angloirlandesa de los de ascendencia gaélica . Si bien el término se aplica solo a los habitantes de Dublín, hoy en día se aplicaba en el pasado como un término peyorativo contra todos los habitantes de la ciudad y no solo contra los de Dublín. | [321] [322] |
Jakun | Malasia | Gente poco sofisticada, nombre malayo de un grupo étnico indígena. | [323] | |
Jamet, Jamet se acuesta | Indonesia | Pueblo javanés | Jamet significa Jawa metal (un metalero javanés), mientras que kuproy significa kuli proyek (trabajadores de la construcción). | [324] |
Japón | Brasil | Pueblo japonés | Generalmente es una forma cariñosa de referirse a los japoneses (o, más generalmente, a los habitantes del este de Asia), aunque puede considerarse un insulto. Este término nunca se censura (como sucedería con los insultos) cuando aparece en los medios de comunicación. | [325] |
Japones | Estados Unidos | Pueblo japonés | Se utilizó principalmente durante la Segunda Guerra Mundial y después de ella. | [326] |
Mujeres judías | Generalmente escrito en letras mayúsculas como acrónimo de " princesa judía-estadounidense ", un estereotipo de ciertas mujeres judías estadounidenses como materialistas o mimadas. | [327] | ||
Japie , yarpie | Sudafricanos blancos y rurales | Derivado de plaasjapie , "muchacho de granja". | [328] | |
Jarreer | Somalia | Bantúes somalíes , bantúes africanos en general | Hace referencia al cabello rizado de los africanos de habla bantú , que es menos común entre los somalíes . | [329] |
Jawir | Indonesia | Pueblo javanés , especialmente los javaneses de piel más oscura. | Proviene de las palabras " Jawa " e "Ireng" de una palabra javanesa que significa negro. | [330] |
alemán | Mancomunidad | Pueblo alemán, especialmente soldados. | Probablemente una alteración de "alemán". Origen de Jerry can . Usado especialmente durante la Primera y la Segunda Guerra Mundial. | [331] |
Chico judío | Estados Unidos, Reino Unido | Niños judíos | Originalmente dirigida a jóvenes judíos que vendían monedas falsas en el Londres del siglo XVIII. | [332] [333] |
Jidán | Rumania | Persona judía . | [334] | |
Jiggaboo , jiggerboo, niggerboo, jiggabo, jigarooni, jijjiboo, zigabo, jig, jigg, jigger | Estados Unidos | Personas de raza negra con rasgos estereotípicos de raza negra (por ejemplo, piel oscura, nariz ancha y labios grandes). | Del verbo bantú tshikabo , que significa "inclinan la cabeza dócilmente", e indica individuos mansos o serviles. | [335] [336] [337] |
Leyes de Jim Crow | Estados Unidos | Gente negra | [338] | |
Jjangkkae | Corea | Pueblo chino | [339] | |
Jjokbari | Corea | Pueblo japonés | [340] | |
Jock, jocky, jockie | Reino Unido | Pueblo escocés | Apodo en escocés para el nombre personal John, cognado del inglés Jack. Ocasionalmente se usa como insulto, pero también como referencia respetuosa cuando se habla de tropas escocesas, particularmente de las de los regimientos de las Tierras Altas. Por ejemplo, véase la 9.ª División (escocesa) . En la misma línea que el insulto inglés para los franceses, Frogs . En la novela policíaca de Ian Rankin Tooth and Nail, el protagonista -un detective escocés cedido a la policía de Londres- sufre el prejuicio de sus colegas ingleses que frecuentemente usan "Jock" y "Jockland" (Escocia) como términos de insulto; el libro se basó en la propia experiencia del autor como escocés viviendo en Londres. | [341] |
Conejito de la jungla | Estados Unidos, Commonwealth | Gente negra | [342] | |
Jutku, jutsku | Finlandia | Pueblo judío | [343] |
Término | Ubicación u origen | Objetivos | Significado, origen y notas | Referencias |
---|---|---|---|---|
Kaew (แกว) | Noreste de Tailandia | Pueblo vietnamita | [344] [345] | |
Kaffir , kaffer, kaffir, kafir , kaffre, kuffar | Península Arábiga , musulmanes en todo el mundo | No musulmanes (independientemente de la raza). | También caffer o caffre. del árabe kafir que significa "incrédulo". | [346] [347] |
Sudáfrica | Personas de color o de raza negra y del Cabo | [348] [349] | ||
Miembros de un pueblo que habita las montañas Hindu Kush del noreste de Afganistán | [350] | |||
Boëtie de Kaffir | Sudáfrica | Simpatizantes negros y mestizos durante el apartheid | Significa "hermanos kafir" y es análogo a "amante negro" en inglés. El término está desactualizado y ya no se utiliza. | [ cita requerida ] |
Calar | birmano | Ciudadanos musulmanes que son “de piel negra” o “extranjeros indeseables”. | [351] | |
Calbito | ruso | Asiáticos centrales | [352] | |
Kalia, Kalu, Kallu | hindi | Personas de piel oscura | Literalmente significa negrito, generalmente se usa para referirse a personas de piel negra en la India, también puede tener un tono racista cuando se hace referencia a los africanos. | [353] [354] |
Katwa, Katwe | hindi | Hombres musulmanes | Palabra utilizada para describir a los varones musulmanes por tener el pene circuncidado como se menciona en el Khitan del Islam. | [355] [356] |
Canaca | Australia | Isleños del Pacífico | [357] [358] | |
Canaque | Alemán | Pueblo turco , extranjeros en general | Originalmente se utilizaba para referirse a los nativos polinesios. En cierta medida, se reapropió. | [359] |
Kano | Filipinas | Americanos blancos | Generalmente se usa en filipino ( tagalo ) u otros idiomas filipinos . Es una abreviatura de la palabra filipina "amerikano". Generalmente se refiere a los estadounidenses , especialmente a un estadounidense blanco masculino estereotipado , que puede extenderse a los extranjeros occidentales que pueden encajar en el estereotipo con el que el hablante no está familiarizado, especialmente los de Europa , Australia , Nueva Zelanda , etc. | [360] |
Kaouiche, Kawish | Francés canadiense | Nativos americanos | [361] [362] | |
Kaskopp-es | Alemania | Pueblo holandés | Insulto del alemán medio que se traduce como "cabeza de queso". | [359] |
Katsap , kacap, kacapas | Ucrania , Bielorrusia , Polonia , Lituania , Rusia | Pueblo ruso | Ucraniano : кацап , lituano : kacapas ; uso autodespectivo por parte de los rusos. | [ cita requerida ] |
Brocheta | Musulmanes , generalmente de ascendencia árabe o turca . | Su origen es un vídeo musical serbio grabado en 1993 durante las guerras yugoslavas, pero la frase se ha extendido por todo el mundo entre los grupos de extrema derecha y la alt-right como meme entre 2006 y 2008. Los internautas turcos parodiaron el sentimiento de los nacionalistas serbios en Internet, con un discurso satírico e incoherente que terminaba con la frase "quitad el kebab" repetida. Aunque el meme inicialmente pretendía parodiar el racismo, este significado detrás del meme se perdió una vez que se volvió común en el discurso de la alt-right. | [363] | |
Keko | Pavo | Hombres kurdos | Palabra kurda originalmente neutral que significa hombre, compañero o amigo, pero que se volvió despectiva entre los hablantes de turco. | [364] |
Keling | Indonesia , Malasia , Singapur | Pueblo indio | En indonesio, el término se puede aplicar a cualquier persona de tez oscura, no solo de ascendencia india, sino también a los indonesios nativos de tez más oscura y a los africanos. El término se deriva de la antigua región india de Kalinga , de donde procedían muchos inmigrantes a países más al este. | [365] |
Kemosabe/Kemosahbee | Estados Unidos | Nativos americanos | El término utilizado por el compañero nativo americano ficticio Tonto como el nombre "nativo americano" para el Llanero Solitario en los programas de radio y televisión estadounidenses El Llanero Solitario . | [366] [367] |
Kettō ( en japonés ) | Japón | Occidentales | Literalmente significa "extranjeros llenos de vello corporal". Forma alternativa: ketōjin (毛唐人) | [368] |
Khach ( ruso : Хач ), Khachik ( ruso : Хачик ) | Rusia | Pueblos del Cáucaso , en particular del Cáucaso Norte y armenios | Del armenio խաչ khach, que significa cruz (cf. khachkar ). Khatchik es también un nombre de pila armenio que proviene de la misma raíz. | [369] [370] |
Járkuwa | India | Pueblo asamés | [ cita requerida ] | |
Khokhol ( ruso : Хохол ) | Rusia | Pueblo ucraniano | Derivado de un término para un corte de pelo tradicional de estilo cosaco. | [371] |
Kựa | Vietnam | Pueblo chino | Forma variante de "Tàu khựa" | [372] |
Ikula (s.) / Amakula (pág.) | Sudáfrica | Una persona o pueblo de herencia india . | [373] | |
Kike o kyke | Estados Unidos | Pueblo judío asquenazí | Posiblemente proviene de קײַקל kikel , que en idish significa "círculo". Los judíos inmigrantes que no sabían leer inglés solían firmar documentos legales con una "O" (similar a una "X", a la que los judíos se oponían porque la "X" también simboliza una cruz). | [374] |
Kimchi | Pueblo coreano | [375] | ||
Quiro | Pavo | Hombres kurdos | Una palabra utilizada para describir a hombres rudos y peludos, se refiere peyorativamente a los kurdos. | [376] |
Cirugía Kitayoza | Rusia | Pueblos del este de Asia, especialmente los chinos. | Derivado de "kitayets". (Cirílico: китаец) | [377] [378] |
Matador | Irlanda | Viajeros irlandeses | [379] [380] | |
Kojaengi (español: Kojaengi ) | Corea del Sur | Occidentales | De 코 ("nariz") y -쟁이 (sufijo despectivo), usado predominantemente durante los siglos XIX y XX para referirse a los extranjeros caucásicos . | [381] |
Colorada | Ucrania | Separatistas prorrusos e invasores rusos | En referencia a la cinta rusa de San Jorge cuya coloración se asemeja a las rayas del escarabajo de la patata . | [382] [383] |
Loco | Inglaterra | Pueblo escocés | [384] | |
Krakemut-Cra ... | Dinamarca | Árabes, habitantes de Oriente Medio | Aunque en un principio se utilizaba contra los groenlandeses, ahora se utiliza sobre todo contra los árabes y los habitantes de Oriente Medio. La palabra proviene de la palabra groenlandesa "Qaqqamut", que significa "a la montaña, arriba de la montaña", sin embargo, los daneses empezaron a adoptar la palabra como un insulto agresivo y la utilizaron contra los groenlandeses y, poco a poco, se convirtió en un insulto contra los inmigrantes árabes y de Oriente Medio más frecuentes en Dinamarca. | [385] |
Alemán | Estados Unidos, Canadá, Commonwealth | Pueblo alemán | Derivado del chucrut , utilizado más específicamente durante la Segunda Guerra Mundial . | [386] |
Kūpapa maorí | Nueva Zelanda | Pueblo maorí | Término utilizado para describir a los maoríes que cooperan con las figuras de autoridad blancas o que se someten a ellas (similar al "Tío Tom", qv ). De las tropas maoríes históricas que se aliaron con el gobierno colonial en el siglo XIX. | [387] |
Kuronbō (黒ん坊) | Japón | Gente negra | Un término despectivo que literalmente significa "negrito" o " negro " en japonés . El término se ha utilizado como insulto racial contra las personas negras, en particular durante la era colonial de Japón. | [388] |
Kkamdungi (nombre ficticio) | Corea del Sur | Gente negra | En coreano, "niggle" o "nigger" . | [389] |
Término | Ubicación u origen | Objetivos | Significado, origen y notas | Referencias |
---|---|---|---|---|
Laboratorio | Rusia | Pueblo letón y lituano | Derivado de saludos: letón labrīt/labdien/labvakar y lituano labas rytas/laba diena/labas vakaras , que significa "buenos días/día/tarde". | [390] [391] |
Laowai | Porcelana | Extranjeros | Literalmente significa "extranjero viejo", menos despectivo hoy en día. | [392] |
Ladrón de tierras | Sudáfrica | Sudafricanos blancos | El término implica que los blancos robaron tierras a los negros durante la era del apartheid y, por lo tanto, son responsables de las desigualdades económicas y sociales actuales en el país. | [373] |
lapón | Escandinavia | Pueblo Sami | Usado principalmente por noruegos y suecos. La palabra en sí significa "parcela". "Laponia", considerada inofensiva, se refiere al territorio sami conocido como " Sápmi ", el condado más septentrional de Finlandia , o la provincia más septentrional de Suecia . | [393] |
Lebo, Leb | Australia | Una persona libanesa , generalmente un australiano libanés . | [394] | |
Lonko leupe | Chile | Pueblo alemán | Usado por algunos huilliches del sur de Chile . Significa "cabezas tostadas" en referencia al pelo rubio de muchos alemanes. Se originó durante la colonización alemana de Valdivia, Osorno y Llanquihue a mediados del siglo XIX. | [395] |
Un inglés | Estados Unidos | Pueblo británico | Proviene de la histórica práctica naval británica de dar limas a los marineros para evitar el escorbuto . | [396] [397] |
Langosta (蝗蟲) | Hong Kong | Pueblo de China continental | [398] | |
Londres | Indonesia | Gente blanca | De uso común entre los javaneses. Derivado de "Belanda" (Países Bajos). | [399] |
Lubra | Probablemente derivado de una lengua aborigen de Tasmania . [400] | Mujeres aborígenes australianas | [401] | |
Lundy | Irlanda del Norte | Pueblo irlandés | Unionista que simpatiza con los nacionalistas de Irlanda del Norte. El nombre proviene de Robert Lundy , exgobernador de Londonderry durante el asedio de Derry en 1688, a quien se vilipendia por ser un traidor a los protestantes y, por ello, cada año se quema una efigie suya. | [402] [403] |
Lugan | Pueblo lituano | [404] [405] | ||
Lach/lyakh ( ucranio : лях ) | Ucrania, Rusia | Pueblo polaco | Lach es un término que originalmente se refería a un representante de las tribus eslavas que vivían aproximadamente en lo que hoy es el este de Polonia y el oeste de Ucrania, más comúnmente conocidos hoy como lendianos , pero que luego se asoció con todas las tribus polacas. En otros idiomas, Lach y las expresiones derivadas son neutrales. | [406] [407] |
Término | Ubicación u origen | Objetivos | Significado, origen y notas | Referencias |
---|---|---|---|---|
Mabuno/Mahbuno | Zimbabue | Se despreciaba a los europeos locales, generalmente africanos blancos de ascendencia europea . | [408] | |
Macaca | Europa | Pueblo africano | Originalmente utilizado por los colonos francófonos en el norte de África, también se utilizó en Europa contra los inmigrantes de África. | [409] [410] |
Macarrones | Rumania | Pueblo italiano | Significa aproximadamente " el que come/hace macarrones ". | [411] |
Majus (Majus) | Mundo árabe | Pueblo persa | Un término que significa zoroastriano , mago , adorador del fuego . | [412] [413] [414] |
Malakh-khor (el nombre de Dios) | Irán | Pueblo árabe | Significa "comedor de langostas", en referencia al consumo de langostas en la cocina árabe . | [415] [416] [417] [418] [419] [420] |
Malau | Sudáfrica | Khoisans y Cape Colours o Coloreds | Palabra despectiva del argot afrikáans derivada del xhosa , utilizada para insultar a las personas de color y a los khoisans sugiriendo que carecen de raíces culturales y raciales y, por lo tanto, son incivilizados. Su origen se remonta a la palabra xhosa "amalawu" o "ilawu", que significa " hotentote ". | [421] |
Malaun | Bangladés | Hindúes | "Malaun" se deriva del bengalí মালাউন (maalaaun), que a su vez se deriva del árabe "ملعون" (mal'un), que significa "maldito" o privado de la misericordia de Dios. | [422] |
Malingsia / Malingsial / Malingsialan | Indonesia | Pueblo de Malasia | Se utiliza en Indonesia y deriva de "maling" (que en javanés significa "ladrón") y "Malasia". Suele surgir debido a casos en los que Malasia reivindica aspectos de la cultura indonesia. | [423] |
Malón | Indonesia | Pueblo de Malasia | Se utiliza como respuesta a la palabra indonesia . Malon es (en su mayor parte) una abreviatura de "Malaysia Bloon" (malayos tontos). | [424] |
Mangal / Mango / Mangasar / Mangusta | Bulgaria | Pueblo gitano | Del búlgaro "мангал" (mangal) , un tipo de vasija. Algunas variantes se derivan de los préstamos que suenan similares "манго" (mango) - mango y "мангуста" (mangusta) - mangosta. | [425] [426] [427] |
Mané | Finlandia | Hombres gitanos | Posiblemente del sueco man o del nombre Herman . Se refiere a los hombres gitanos, aunque también puede referirse a la población gitana en general. | [428] |
Marokaki ( Marruecos ) | Israel | Pueblo judío marroquí | Derivado de "Maroko" (pronunciación hebrea de "Marruecos") + "Kaki" (que significa "mierda", "porquería" en la jerga hebrea). | [429] |
Maruta ( chino/chino simplificado ) | Japón | Pueblo chino | Originalmente un término usado por la Unidad 731 para referirse a sus sujetos de prueba humanos. Hoy en día lo usa a veces Netto-uyoku . | [430] |
Mau Mau | Estados Unidos | Gente negra | derivado de los kenianos de la tribu Kikuyu involucrados en la Rebelión Mau Mau en la década de 1950. | [431] |
mayate/mayatero | Gente negra | Literalmente, el nombre coloquial en español del escarabajo comedor de higos . | [432] | |
Mono de mayonesa | Estados Unidos | Gente blanca | Término que suelen utilizar los negros. Persona con una tez que recuerda a la "mayonesa". | [433] |
Mick | Pueblo irlandés | [434] | ||
Mocro | Holandés | Pueblo holandés-marroquí | [435] | |
Mof (singular) Moffen (plural) | Holandés | Pueblo alemán | [436] | |
Momo/Momos | India | Indios del noreste | Se utiliza para aquellos que insinúan que son extranjeros chinos. | [115] |
Mono | Europa | Generalmente personas de ascendencia africana, melanesia o indígena australiana. | Un insulto universal, lo que significa que tiene el mismo significado en diferentes idiomas. | [437] [23] [438] [439] [440] |
Moskal , ucraniano : москаль , polaco : moskal , ruso : москаль , alemán : moskowiter | Ucrania , Bielorrusia | Rusos | Históricamente una designación neutral para una persona de Moscovia , actualmente se refiere a los rusos . | [441] |
Grillo de la luna | Estados Unidos | Gente negra | El origen es oscuro. Puede referirse a los esclavos que cantaban por la noche mientras los grillos cantaban al anochecer. | [442] |
Turco de montaña | Pavo | Pueblo kurdo | Los gobiernos turcos anteriores negaron a los kurdos su propia etnia y los llamaron turcos de las montañas ( dağ Türkleri ). Los alemanes también usaban esta palabra para describir a los albaneses, ahora se refiere a los antiguos. | [443] [444] |
Muklo | Filipinas | Musulmanes filipinos, especialmente entre los grupos étnicos Bangsamoro | Utilizado por primera vez por soldados de las Fuerzas Armadas de Filipinas estacionadas en Mindanao como un insulto étnico hacia los insurgentes moros musulmanes . | [445] |
Mulignan/Mulignon/Moolinyan | Estados Unidos | Gente negra | Usado por los italoamericanos. Deriva de "mulignana", la palabra para berenjena en algunas variantes lingüísticas del sur de Italia . [446] También se llama mouli. | [447] [448] [449] |
Munición | Rodesia , originalmente militar | Personas de raza negra, generalmente hombres. | [450] | |
Mustalainen | Finlandia | Pueblo gitano | Literalmente, "negrito", "la gente negra", cuando "romani" es el término neutral. | [451] |
Máximo hup | Kosovo | Pueblo gitano | Expresión de desprecio hacia alguien, generalmente personas de etnia gitana . | [220] |
Mzungu | África Oriental y Meridional, República Democrática del Congo | Gente blanca | Puede ser tanto peyorativo como cariñoso, dependiendo del uso. | [ cita requerida ] |
Término | Ubicación u origen | Objetivos | Significado, origen y notas | Referencias |
---|---|---|---|---|
Nawar | Levante | Pueblo gitano | Término árabe para el pueblo romaní y otros grupos que comparten un estilo de vida itinerante. | [ cita requerida ] |
Neftenya / Neftegna / Naftenya / Naftegna | Etiopía / amárico | Pueblo amhara | Literalmente significa "portador de fusiles" y se relaciona con la historia etíope del siglo XIX. Desde 1975, los funcionarios del Frente Democrático Revolucionario del Pueblo Etíope (EPRDF, partido gobernante) lo han utilizado como término incendiario contra los amharas; su uso incendiario/despectivo se ha mantenido en los medios de comunicación en línea en 2020, dos años después de que el EPRDF perdiera el poder político. | [452] [453] [454] |
Němčour, nimchura (німчура), nemchura (немчура) | Lenguas eslavas | Pueblo alemán | [455] | |
No | Hindúes bengalíes | Musulmanes | [456] | |
Niakoué | Francia | Personas del este o sudeste de Asia | Una palabra vietnamita corrupta similar a "yokel", "patán", etc. | [457] |
Niglet / Negrito | Niños negros | [458] | ||
Nig-nog o Nignog | Mancomunidad | Gente negra | Originalmente se utilizaba para referirse a un novato, una persona tonta o ingenua, antes de asociarse con la gente negra. | [459] [460] |
Nigger / neeger (estonio) / neekeri (finlandés) / niger / nig / nigor / nigra / nigre (Caribe) / nigar / niggur / nigga / niggah / niggar / nigguh / niggress / nigette / negro / neger (holandés y afrikáans) | Internacional/Mundial | Personas de raza negra , especialmente los afroamericanos | Del vocablo español y portugués negro (" black "), derivado del latín niger . El término español o portugués, u otros idiomas que derivan el término de él, como el filipino , puede variar en su connotación según el país, donde en algunos países, la connotación puede variar de positiva, neutral o negativa, según el contexto. Por ejemplo, en español y portugués, "negro" puede simplemente referirse al color negro . Entre los dialectos españoles de diferentes países, puede tener connotaciones positivas o negativas, como describir a alguien de manera similar a mi querido o mi miel en Argentina , o describir a alguien enojado en España . En portugués, el término "negro" a menudo se prefiere al más ofensivo preto ; sin embargo, debido a la influencia de la cultura pop estadounidense, la " palabra n " se puede encontrar en el idioma como un anglicismo , con connotaciones idénticas al término inglés. | [461] |
Niggeritis / Negroitis | caribe | Gente negra | Sentir sueño después de comer se conoce en el Caribe y sus alrededores como tener "niggeritis", una alusión directa al estereotipo de la pereza de los africanos negros. | [462] |
Cortar | Estados Unidos, Australia, Nueva Zelanda, Reino Unido | Pueblo japonés | Alguien de ascendencia japonesa (versión abreviada de Nipponese , del nombre japonés para Japón, Nippon ). | [463] |
Nitchie / neche / neechee / neejee / nichi / nichiwa / nidge / nitchee / nitchy | Canadá | Canadienses nativos | Un nativo americano (de la palabra algonquina para "amigo"). | [464] |
No Pri, no Pribumi | Indonesia | Indonesios de ascendencia extranjera, especialmente indonesios chinos | El término pribumi fue acuñado después de la independencia de Indonesia para reemplazar el término despectivo holandés Inlander ("nativo"). "Non-pribumi", a menudo simplemente "non-pri", se usaba entonces para referirse a los indonesios de ascendencia extranjera y generalmente se consideraba que sugería que no eran ciudadanos de pleno derecho. El uso tanto de "pribumi" como de "non-pribumi" por parte de los departamentos gubernamentales fue prohibido por el presidente BJ Habibie en 1998 según Inpres ( Instruksi Presiden , lit. Instrucción Presidencial) No. 26 de 1998, junto con la instrucción de detener la discriminación por raza en el gobierno. | [465] |
Mono del norte | Reino Unido | Pueblo inglés del norte | Se utiliza en el sur de Inglaterra para referirse a la supuesta estupidez y falta de sofisticación de los habitantes del norte del país. Véase también Southern Faerie . En algunos casos, este término se ha adoptado en el norte de Inglaterra, y un pub de Leeds incluso ha adoptado el nombre de "The Northern Monkey". | [466] [467] |
Nusayri | Siria y el Levante | Miembros de la secta alauita del Islam chiita . | En un principio, el término era común y neutral y se derivaba del nombre de Ibn Nusayr , el fundador de la secta. Sin embargo, en las primeras décadas del siglo XX, perdió popularidad dentro de la comunidad debido a la percepción de que implicaba una separación herética del Islam convencional . Resurgió en el contexto de la actual guerra civil siria y ahora los fundamentalistas sunitas enemigos del gobierno de Bashar al-Assad , un alauita, suelen emplear el término para sugerir que la fe es una invención humana que carece de legitimidad divina. | [468] [469] |
Término | Ubicación u origen | Objetivos | Significado, origen y notas | Referencias |
---|---|---|---|---|
De día | Lengua vernácula afroamericana | Gente blanca | Registrado por primera vez a fines del siglo XIX. Origen desconocido. Algunas sugerencias incluyen el yoruba ófé , "desaparecer"; el latín pig , "enemigo"; y el francés au fait , "socialmente apropiado". | [470] [471] |
Hola | Territorios de habla húngara | Pueblo rumano | Evolucionado hasta convertirse en un término peyorativo, tiene su origen en la designación histórica de los rumanos a principios del siglo XIX. | [472] |
Orco | Ucrania | Soldados rusos | Orco ( cirílico : орк, romanizado : ork ), plural orcos ( ruso y ucraniano : орки , romanización rusa : orki , ucraniano : orky ), es un término peyorativo utilizado por los ucranianos [473] para referirse a un soldado ruso invasor [474] [475] durante la guerra ruso-ucraniana . Proviene del nombre de los monstruos humanoides ficticios del mismo nombre de la novela de fantasía de J. R. R. Tolkien El Señor de los Anillos . | |
Oreo | Estados Unidos | Gente negra | Utilizado desde la década de 1960. Se refiere a una persona negra que se percibe como blanca y, por lo tanto, negra por fuera y blanca por dentro, como una galleta Oreo. | [476] [477] [478] |
Dodger de horno | Pueblo judío | Lo que implica que uno o sus antepasados evitaron morir en el Holocausto y así evitaron los hornos crematorios . | [479] | |
Overner | Reino Unido, Isla de Wight | Residentes en el Reino Unido continental | Un término utilizado por los residentes de la Isla de Wight, a veces de manera peyorativa, para referirse a las personas del Reino Unido continental. | [480] |
Término | Ubicación u origen | Objetivos | Significado, origen y notas | Referencias |
---|---|---|---|---|
Arrozal | Reino Unido | Pueblo irlandés | Derivado de Pádraig /Patrick. A menudo despectivo; sin embargo, la hermana de Lord Edward FitzGerald , un importante líder de los Irlandeses Unidos de 1798, proclamó que él era "un Paddy y nada más" y que "no deseaba otro título que éste". | [ cita requerida ] [481] [482] |
Vagones policiales | Pueblo irlandés | [483] [484] | ||
Pajeet | Estados Unidos | Pueblo del sur de Asia | Término estadounidense que designa a un hombre del sur de Asia . Se utiliza como término despectivo y despectivo en referencia a los estereotipos raciales hacia los sudasiáticos. La implicación es una burla al nombre típico de un hombre indio punjabi. Se originó a fines de 2014 y principios de 2015. | [485] |
Pakeha | Nueva Zelanda | Neozelandeses de origen no maorí. | Término maorí que designa a los neozelandeses sin ascendencia polinesia. No suele tener un carácter despectivo, pero puede interpretarse como tal. | [486] |
Paki , pakis | Reino Unido, Irlanda, Canadá, Noruega | Paquistaníes y otros asiáticos del sur | Abreviatura de "paquistaní". | [485] [487] [488] [489] |
Palagi | Islas del Pacífico | Gente blanca | Término samoano que designa a una persona blanca y que se utiliza en todas las islas del Pacífico. No suele tener un carácter despectivo, a menos que se utilice en referencia a un local para dar a entender que se ha asimilado a la cultura occidental. | [490] |
Rostro pálido | Nativos americanos | Gente blanca | [491] | |
Cara de panqueque, panqueque | Gente asiática | [492] | ||
Bebé indio | Estados Unidos, Canadá | Niños nativos americanos | [493] | |
Paraíba | Brasil | Pueblo del noreste de Brasil | Uno de los 9 estados de la región Nordeste de Brasil . Como insulto, se refiere de forma genérica a cualquier persona nordestina. Utilizado principalmente en Río de Janeiro , el término está relacionado con la inmigración nordestina de la segunda mitad del siglo XX. | [35] |
Parsubang, Parsolam | Indonesia (Sumatra del Norte) | Pueblo Batak o pueblo no Batak | Parsubang o parsolam se refiere a los habitantes de Batak Dalle y a los que no son Batak y que no comen cerdo , carne canina , sangre ni beben bebidas alcohólicas . Parsolam es un juego de palabras entre solam/silom/selam, un antiguo epíteto para referirse al Islam y a los musulmanes. | [179] [494] [495] |
Pastel de flango | Brasil | Pueblos del este de Asia | Se utiliza principalmente para referirse a personas de origen chino y japonés . Pastel es la palabra portuguesa que significa cualquier tipo de pastel, por lo que se utiliza para referirse al wonton en Brasil. Flango es un dialecto de frango (pollo en portugués) que ridiculiza la pronunciación asiática. | [496] [497] [498] |
Pasa | Serbios | bosnios | El término, que literalmente significa pachá , fue utilizado por los serbios durante la guerra de Bosnia para burlarse de los musulmanes bosnios que querían conservar los títulos y los nombres de lugares otomanos . El término moderno se utiliza para referirse a los ancianos bosnios que aparecían en las caricaturas de la guerra como "gordos como un pachá". | [499] |
Pájaro carpintero | Afroamericanos del sur y blancos de clase alta | Pobres blancos rurales | [500] [501] | |
Peenoise | Sudeste asiático de habla inglesa | filipinos | Generalmente se usa en inglés o, a veces, en filipino ( tagalo ) y otros idiomas filipinos . Compuesto de pee + noise , similar a Pinoy , el gentilicio diminutivo coloquial de los filipinos . La implicación se burla de su voz aguda y su tendencia a gritar cuando hablan en línea, especialmente en los juegos en línea y los deportes electrónicos . | [502] |
Perker | Dinamarca | Árabes de Oriente Medio | Compuesto de "perser" ( persa ) y "tyrker" ( turco ). Su uso es común para referirse a los inmigrantes de Oriente Medio. | [503] [504] |
Pimienta o Pepsi | Canadá | Canadienses franceses o quebequenses . | [505] [506] | |
Negrito | Niño afroamericano o de las Indias Occidentales | [507] [508] | ||
Piefke | Austria | Prusianos y alemanes | [ cita requerida ] | |
Pikey / piky / piker | Reino Unido | Viajeros irlandeses , romaníes y vagabundos de clase baja o pobres | Siglo XIX en adelante; derivado de " turnpike ". | [509] |
Pindos / Pendos ( ruso : Пиндос ) | Rusia | Americanos | Término despectivo universal para referirse a todos los estadounidenses. Otros términos despectivos relacionados pueden referirse a los Estados Unidos, como Pindosiya, Pindostan ( en ruso : Пиндосия, Пиндостан ) y United States of Pindosiya. | [510] [511] |
Pilak | Sabahanos | filipinos | Palabra regional que significa "plata" o "dinero". Dirigida especialmente a inmigrantes . | [512] [513] |
Cerdo rosado | Sudáfrica | Gente blanca | [373] | |
Arroz de plástico | Irlanda | Los irlandeses distanciados | Alguien que sabe poco de la cultura irlandesa , pero afirma su identidad "irlandesa". Puede referirse a ciudadanos extranjeros que afirman ser irlandeses basándose únicamente en tener parientes irlandeses. A menudo se utiliza en el mismo sentido que farsante y aspirante. | [514] [515] |
Plouc | Francia | Bretones | El término se utilizaba para designar a los inmigrantes bretones que llegaban a París y luego se extendió a los montañeses. El término proviene del prefijo "plou", que se encuentra en muchos nombres de ciudades y topónimos bretones. | [516] |
Pocho / pocha | Suroeste de Estados Unidos, México | Adjetivo que designa a una persona de ascendencia mexicana que está parcialmente o totalmente asimilada a la cultura estadounidense (literalmente, "diluida, diluida (bebida); ropa de talla pequeña"). Véase también " chicano ". | [517] | |
Pocahontas | Estados Unidos | Nativos americanos | Se refiere a una narrativa distorsionada de Pocahontas , una mujer nativa americana, en la que la hija del siglo XVII de Powhatan que negoció con los ingleses en Jamestown, se casó con un colono inglés y se convirtió al cristianismo. | [518] [519] [520] |
Polaco , Polaco, Polaco, Polaco | Pueblo polaco o eslavo | Del endónimo polaco Polak (véase Nombre de Polonia ). Nota: el gentilicio sueco apropiado para los polacos es polack , y el equivalente noruego es polakk . | [521] [522] [523] [524] | |
Polaco | España | Pueblo catalán | [ cita requerida ] | |
Polaca | Brasil | Prostituta | En portugués brasileño, la palabra (que significa "mujer polaca") se convirtió en sinónimo de "prostituta" . | [525] |
polentona | Italia | Italianos del norte | Refiriéndose a ellos como " comedores de polenta ". | [526] |
Pom, Pohm, Pommy , Pommie, Pommie Grant | Australia, Nueva Zelanda, Sudáfrica | británico | Generalmente no es despectivo, pero puede serlo dependiendo del contexto. | [527] |
Gachas de avena | escocés | [528] | ||
Portagee | Estados Unidos | Los portugueses y los portugueses americanos | Insulto para los inmigrantes portugueses-americanos. | [529] |
Potete | Noruega | Noruegos étnicos | Significa "patata" en noruego y se utiliza principalmente de forma negativa entre inmigrantes no occidentales cuando se habla de noruegos étnicos o se intenta ofender a estos. Significa "piel clara como una patata". | [530] |
Negro de la pradera | Nativo americano | [531] | ||
Pinchar | Irlanda del Norte | Protestantes de Irlanda del Norte | [532] | |
Promesa | Filipinas | Filipinos del campo (entendido como provincias) que tienen un conocimiento limitado o nulo sobre Metro Manila u otras grandes ciudades cuando llegan por primera vez | De una pronunciación del inglés de la provincia. Este término puede resultar ofensivo o estereotipado, ya que se suele utilizar para burlarse de las personas que llegan por primera vez a una gran ciudad y visten ropa pasada de moda o hablan con un acento rural, estereotipos comunes de las personas que vienen del campo. Se está recuperando como símbolo de orgullo. A menudo es sinónimo de la palabra probinsyano / probinsyana. | [533] |
Pshek | ruso | Hombres polacos | [ cita requerida ] |
Término | Ubicación u origen | Objetivos | Significado, origen y notas | Referencias |
---|---|---|---|---|
Quashie , Quashi | caribe | Gente negra | Se utiliza a menudo para referirse a personas ingenuas o poco sofisticadas. Proviene del nombre de África occidental Kwazi , que se suele dar a un niño nacido en domingo. | [534] [535] [536] [537] |
Término | Ubicación u origen | Objetivos | Significado, origen y notas | Referencias |
---|---|---|---|---|
Cabeza de trapo | Árabes, sijs indios, etc. | Deriva de aquellas personas que usan tocados tradicionales como turbantes o keffiyehs . Véase tocado con toalla. A veces se usa de manera genérica para todas las naciones islámicas. | [538] [539] | |
Ramasamy | África del Sur bajo dominio británico | Indios, | Ramasamy es un nombre común usado principalmente por los tamiles . El sur de África, dividido racialmente, estaba habitado por un gran número de trabajadores contratados de la India, de los cuales los tamiles eran mayoría. | [540] [541] |
Rastus | Estados Unidos | Afroamericanos | Un término estereotipado. | [542] |
Razakar | bengalí | Similar al término occidental Judas . | [543] | |
Pierna roja | Barbados | Gente blanca | Se utiliza para referirse a la clase trabajadora de las islas, dada la facilidad con la que la piel pálida tiende a quemarse. | [544] |
Campesino blanco | Estados Unidos | Americanos blancos | Se aplica a la gente blanca de clase trabajadora percibida como grosera, poco sofisticada y reaccionaria ; estrechamente asociada con los blancos rurales del sur de los Estados Unidos . | [545] |
Piel roja | Nativos americanos | Se utiliza a menudo en los nombres de equipos deportivos . Véase la controversia sobre los nombres de los nativos americanos . | [546] | |
Quitar kebab | Musulmanes , generalmente de ascendencia árabe o turca . | Su origen es un vídeo musical serbio grabado en 1993 durante las guerras yugoslavas, pero la frase se ha extendido por todo el mundo entre los grupos de extrema derecha y la alt-right como meme entre 2006 y 2008. Los internautas turcos parodiaron el sentimiento de los nacionalistas serbios en Internet, con un discurso satírico e incoherente que terminaba con la frase "quitad el kebab" repetida. Aunque el meme inicialmente pretendía parodiar el racismo, este significado detrás del meme se perdió una vez que se volvió común en el discurso de la alt-right. | [363] | |
Reseñas de boldriniane | Italia | Árabes magrebíes | Literalmente, "los recursos de Boldrini". Usado por primera vez en 2015 por Matteo Salvini , como insulto para referirse a los inmigrantes norteafricanos, a quienes Laura Boldrini había llamado irónicamente "recursos" . | [547] |
Araña de roca, roca | Sudáfrica | Afrikáners | [548] | |
Cosmopolita desarraigada ( ruso : безродный космополит ) | Rusia | Judíos | Epíteto soviético, originado en el lenguaje oficial, como una acusación de falta de plena lealtad a la Unión Soviética . | [549] |
Rosuke, Roske | japonés | Rusos | "suke/ske" es un sufijo despectivo japonés de uso general. | [550] [551] |
Rooinek | Sudáfrica | Pueblo británico | Argot para una persona de ascendencia británica . | [552] |
roto | Perú , Bolivia | Pueblo chileno | Se utiliza para referirse con desdén. El término roto ("andrajoso") se aplicó por primera vez a los conquistadores españoles en Chile , quienes vestían mal y preferían la fuerza militar al intelecto. | [553] |
Ojo redondo | Asiáticos de habla inglesa | No asiáticos, especialmente gente blanca | [554] | |
Russki, ruski (polaco), ryssä (finlandés) | Estados Unidos Europa | Rusos | De la palabra rusa Русский Russkiy , que significa "ruso". | [555] [556] |
Término | Ubicación u origen | Objetivos | Significado, origen y notas | Referencias |
---|---|---|---|---|
Safávida | Irak | Kurdos de Feyli | Utilizado principalmente por los árabes sunitas de clase alta durante el Iraq baazista para insultar a los kurdos feyli por su creencia en el Islam chiíta . | [557] |
Sambo | Estados Unidos | Afroamericanos o personas negras en general | [558] | |
Negro de arena | Estados Unidos | Árabes o musulmanes en general | Se utiliza principalmente debido al entorno desértico de la mayoría de los países árabes. Equivalente del mapache de las dunas (arriba). | [559] [560] [190] |
Sangokujin ( chino simplificado ) | Japón | Pueblo coreano y taiwanés | Originalmente utilizado para referirse a los diversos antiguos sujetos coloniales del Imperio del Japón después de la Segunda Guerra Mundial . | [561] |
Chica de fiesta con pareo | Singapur | Mujeres asiáticas | Se utiliza para ridiculizar a las mujeres asiáticas que salen, se casan o socializan exclusivamente con hombres blancos por motivos ocultos (especialmente por motivos sexuales, de estatus social y monetarios). | [562] [563] [564] |
inglés | escocés, gaélico | Gente inglesa | [565] | |
Salvaje | Inglaterra | Pueblos indígenas, no cristianos | Se utiliza para describir a una persona o un pueblo considerado primitivo o incivilizado. A veces es un término legal. Los objetivos incluyen tribus y civilizaciones indígenas de América del Norte, América del Sur, Asia, Oceanía y África. Algunos ejemplos de Estados Unidos incluyen la Declaración de Independencia de 1776 ("salvajes indios despiadados") y la sentencia DeLima v. Bidwell de la Corte Suprema de 1901 que describe a Guam, Puerto Rico y Filipinas como "tribus salvajes". | [566] [567] [568] [569] |
Sierra | Inglaterra | Pueblo escocés | Término arcaico. Variante local de Sandy , abreviatura de "Alasdair". | [570] |
Escandinavo | Pueblos escandinavos que viven en Estados Unidos | Término un tanto peyorativo para las personas de ascendencia escandinava que viven en los Estados Unidos, ahora frecuentemente adoptado por los descendientes escandinavos. | [571] [572] [573] [574] | |
Seppo, fosa séptica | Australia, Nueva Zelanda, Reino Unido | Pueblo americano | Jerga rimada cockney (septic), jerga rimada australiana (seppo): tanque séptico – Yank . | [575] |
Cortadores de pelo | Alemania | Pueblo austriaco | Se traduce como alguien defecando en una cueva (traducción palabra por palabra: cagador de garganta ) y alude al paisaje montañoso de Austria. | [576] |
Negro, negro | Hablantes de yiddish o alemán | Pueblos africanos (en Estados Unidos) Judíos mizrajíes (en Israel) | Literalmente se traduce como "negro". | [577] |
Schwartze Khayeh | Judíos asquenazíes | Judíos mizrajíes | Literalmente se traduce como "animal negro". | [578] |
Sheboon | Estados Unidos | Mujeres negras | [579] | |
Brillante | Estados Unidos | Pueblo judío | Un término del siglo XIX para referirse a un "judío poco confiable". | [580] |
Ovejero | Australia, Reino Unido | Neozelandeses (en Australia) Galeses (en el Reino Unido) | [581] [582] | |
Shelta | Irlanda | Viajeros irlandeses | Derivado de siúilta , que significa "Los Caminantes" en irlandés . | [ cita requerida ] |
Shiksa (mujer), Shegetz (hombre) | Hablantes de yiddish | Niños no judíos | [583] [584] | |
Shina (chino) | Japón | Pueblo chino | El término chino "Zhina" es un préstamo ortográfico del término japonés "shina". Forma variante de este término: Shinajin/Zhinaren (支那人) | [585] |
Zhina (chino) | Taiwán, Hong Kong | |||
Brillar | Estados Unidos | Gente negra | Derivado de lustrabotas , un trabajo humilde que muchas personas de raza negra tenían que realizar. | [586] |
Piel de mierda | Estados Unidos | Personas de raza negra, cualquier persona con piel de color oscuro. | [587] | |
Barco alquitranado | Antigua Yugoslavia | Pueblo albanés | Del endónimo albanés mal escrito " Shqiptar ". | [588] |
Shka y Velikës | Albaneses de Gheg | Montenegrinos de Velika | Términos despectivos para los montenegrinos que llevan el nombre del lugar Velika en Montenegro . | [220] |
Shkije | Albaneses de Gheg | Eslavos del sur , en particular serbios , macedonios , montenegrinos y bosnios. | Deriva del latín “Sclavus” o del veneciano “Schiavone”, que significa eslavo . | [589] |
Shkinulkë | Albaneses de Gheg | Eslavos del sur , en particular serbios , macedonios , montenegrinos y bosnios. | Igual que Shkije pero dirigido a mujeres. | [220] |
Shkutzim (yiddish, plural) | Hablantes de yiddish (plural) | Hombres no judíos | Se utiliza especialmente contra aquellos considerados antisemitas. Cf. Shegetz , Shiksa . | [590] |
Shkutor Croata: Škutor | Croacia | Pueblo croata de Herzegovina Occidental | Se utiliza principalmente para referirse a los croatas étnicos de Bosnia y Herzegovina, así como a la mayoría de los croatas que no son nativos de la actual Croacia (es decir, croatas de Hungría , croatas de Vojvodina, etc.). | [591] [592] |
Shonen | Irlanda | Pueblo irlandés | Persona irlandesa que imita las costumbres inglesas. Significa "Pequeño John" en lengua irlandesa, haciendo referencia a John Bull , personificación nacional del Imperio Británico en general y más específicamente de Inglaterra. | [593] [594] |
Usurero | Los judíos son percibidos como codiciosos o usureros | Del personaje antagónico de Shylock , un prestamista judío, en la obra de William Shakespeare El mercader de Venecia . | [595] | |
Sí-a-la̍k ( sí-a-lak ) | Taiwán | Pueblo chino | Literalmente significa "malditos continentales". La forma numérica homofónica de esta frase (426) también se utiliza con frecuencia. | [596] |
Siamtue ( tailandés : เซียมตือ , chino Min Nan :暹豬) | Bangkoker ( chino tailandés ) | Pueblo de Tailandia central (generalmente incluye a los Mons ) | Literalmente, cerdo siamés; "bajo y vil como los cerdos, fácil de engordar y sacrificar, dinero fácil"; se refiere principalmente a los tailandeses centrales que emigraron a Bangkok. | [597] [ verificación fallida ] |
Vagina/coño/coño de lado | Mujeres asiáticas, especialmente mujeres chinas. | [598] | ||
Flaco | Estados Unidos | Pueblo somalí | Un término usado comúnmente para referirse a los combatientes de la milicia somalí. | [599] |
Skopiano | Grecia | Macedonios étnicos | Derivado de Skopje , la capital de Macedonia del Norte. | [600] [601] |
Salta, salta | Australia | Un australiano, especialmente uno de ascendencia británica. | Derivado de la serie de televisión infantil Skippy the Bush Kangaroo . | [602] |
Vuelo en skevojet | Dinamarca | Pueblos del este de Asia | Skævøjet, que literalmente significa "con ojos torcidos", es una referencia a su apariencia. | [603] |
Inclinado, ojo inclinado | Pueblos del este de Asia | En referencia a la apariencia de los ojos. | [604] | |
Estúpido | Finlandia | Rusos o eslavos | Del vocablo eslavo sloboda ("libertad") a través de algún medio, probablemente a través de alguna forma del ruso слобода́ ( slobodá ). | [605] |
Pendiente, pendiente, inclinado, inclinado, inclinado | Australia, Reino Unido y Estados Unidos | Pueblos asiáticos (especialmente vietnamitas en Australia; especialmente chinos en Estados Unidos) | También inclinado, ojo inclinado. | [606] [607] [608] |
Copo de nieve | Estados Unidos | Gente blanca | Se utilizó principalmente en este contexto en los siglos XIX y XX. | [609] |
Irlandés ahumado/Irlandés ahumado | Estados Unidos | Gente negra | Un término del siglo XIX destinado a insultar tanto a los negros como a los irlandeses, pero utilizado principalmente para referirse a la gente negra. | [534] |
Somdeang (especie de somdeang) | Tailandia | Corea del Norte | Literalmente "ginseng rojo" (véase también Somkhao ). | [610] [611] [ verificación fallida ] |
Somkhao (โสมขาว) | Tailandia | Coreanos del Sur | Literalmente "ginseng blanco" (véase también Somdeang ). | [611] [ verificación fallida ] |
Soosmar-khor: (سوسمار خور) | Persia | Pueblo árabe | Del persa "devorador de lagartijas", en referencia al consumo de lagartijas en la cocina árabe . | [612] [613] [614] |
Holliniento | Estados Unidos | Gente negra | Originado en la década de 1950. | [615] |
Hada del Sur, Hada del Sur | Reino Unido | Gente del sur de Inglaterra | Se utiliza en el norte de Inglaterra para referirse a alguien del sur, en alusión a sus supuestas costumbres mimadas. (véase también Northern Monkey ). | [616] |
Soutpiel | Sudáfrica | Hablantes blancos de inglés | Un término afrikáans abreviado como "Soutie" y traducido como "pene salado", deriva de las Guerras Bóer, donde se decía que los soldados británicos tenían un pie en el Reino Unido, otro en Sudáfrica y su pene colgando en el Océano Atlántico (lleno de agua salada ). | [617] |
Pala | Gente negra | Registrado desde 1928 ( OED ), del palo de las cartas de juego . | [618] | |
Lanzador de lanzas | Afroamericanos o personas de ascendencia africana en general | Derivado de la idea de que las personas de ascendencia africana eran primitivas. | [619] | |
Spic , spick, spik, spig o spigotty | Estados Unidos | Pueblo hispano | Se registró su primer uso en 1915. Se cree que es un juego de palabras con la pronunciación con acento español de la palabra inglesa speak . Puede aplicarse a los hispanohablantes en general. | [620] [621] [622] [623] [624] |
Espectro | Gente negra | Atestiguado desde la década de 1940. | [625] [626] | |
Cabeza cuadrada | Pueblos nórdicos , como los escandinavos o los alemanes . | Se refiere a la forma estereotipada de sus cabezas, o a la forma del casco de acero Stahlhelm M1916, o a la terquedad de su dueño (como un bloque de madera). | [627] | |
Piel roja | Estados Unidos y Canadá | Mujeres nativas americanas | Derivado del algonquino de la costa este inferior ( Massachusett : ussqua ), que originalmente significaba "mujer joven". | [628] [629] |
Svenne / plátano svenne | Suecia | Pueblo sueco | Una forma coloquial de la palabra "svensk", que significa sueco en sueco , y que se utiliza principalmente de forma negativa entre inmigrantes no occidentales cuando se habla de suecos étnicos o se intenta ofender a ellos. | [630] |
Guinea de pantano | Pueblo italiano | [631] | ||
Szkop, skopčák | Polonia, República Checa | Pueblo alemán | El término polaco se utilizó con mucha frecuencia durante la Segunda Guerra Mundial para referirse a los soldados de la Wehrmacht . | [632] |
Szwab | Polonia | Pueblo alemán | Derivado de Suabia . Véase también: Fritz. | [633] |
Término | Ubicación u origen | Objetivos | Significado, origen y notas | Referencias |
---|---|---|---|---|
Taffy o Taff | Reino Unido | Pueblo galés | Tiene su origen en una corrupción del nombre Dafydd ( pronunciación galesa: [ˈdavɨð] ) Davy o David , y equivalente de otros peyorativos históricos ingleses Paddy y Jock . Se conoce desde al menos el siglo XVII, cuando efigies de tamaño natural de galeses fueron linchadas simbólicamente en Londres, y la costumbre del siglo XVIII de hornear "taffies", figuras de pan de jengibre hechas con la forma de un galés ensartado. | [634] [635] [636] [637] |
Taig (también Teague, Teg y Teig) | Reino Unido (principalmente Irlanda del Norte) | Nacionalistas irlandeses | Usado por los leales en Irlanda del Norte para referirse a los miembros de la comunidad nacionalista / católica / gaélica . Deriva del nombre irlandés Tadhg, que a menudo se transcribe erróneamente como Timothy. | [638] [639] |
Tai Ke | Taiwán | Waishengren | Literalmente significa "Invitados en Taiwán" (no pertenece aquí). Se usa para referirse a los chinos que huyeron con Chiang Kai-shek y el Partido Nacionalista Chino a Taiwán después de perder la Guerra Civil China (ver Waishengren ). | [640] |
Tanque | Porcelana | Gente de Tanka | Nombre de un grupo étnico distinto que tradicionalmente vive en barcos en las costas del sur de China . En un principio, el término tanka era descriptivo (en chino :蜑家, en cantonés: Daahn gā / Dahng gā ; en chino: 蜑家en Yale; en cantonés : Daahn gā / Dahng gā ), y ahora se considera despectivo y ya no se usa comúnmente. Las personas en cuestión prefieren llamarse por otros nombres, como 'Nam Hoi Yan' ( chino :南海人; cantonés Yale : Nàamhóiyàn ; lit. 'gente del mar del Sur') o 'Sui Seung Yan' ( chino :水上人; pinyin : shuǐshàng rén ; cantonés Yale : Séuiseuhngyàn ; lit. 'gente nacida en las aguas'), y otros términos más educados. | [641] [642] [643] [644] [645] [646] [647] [648] [649] |
Bebé de alquitrán | Estados Unidos | Niños negros | También se utiliza para referirse, sin tener en cuenta la raza, a una situación de la que resulta difícil salir. Véase tar baby. | [650] |
Tau | Vietnam | Pueblo chino | Forma variante de "Tàu khựa" | [651] [372] |
Bolsita de té | Sudáfrica | Personas de raza negra, mestizas o de color que tienen la piel clara. | [373] | |
Tetera | Gente negra | Tiene su origen en el siglo XIX. | [652] [534] | |
terrón | Italia | Gente del sur de Italia . | [653] [654] | |
Profesor | Escocia meridional | Pueblo del norte de Escocia | Se utiliza para referirse a alguien del norte de Escocia o de zonas rurales escocesas. | [655] |
Labios gruesos | Reino Unido | Gente negra | [534] | |
Tibla | Estonia | Pueblo ruso o soviético | Esta palabra, de uso generalizado durante la Guerra de Independencia de Estonia , fue prohibida durante la ocupación soviética de Estonia . Puede ser una abreviatura de Vitebski, trabajadores de la Gobernación de Vitebsk durante la Primera Guerra Mundial que eran considerados tontos. También puede provenir del término profano ruso "ty, blyad", "ты, блядь" ("perra", y similares [a]) o, abreviado, "ty, blya", "ты, бля". | [656] [657] |
Tiko | Indonesia | Pueblo nativo de Indonesia | Tiko significa Tikus kotor (rata sucia). También puede derivar de Hokkien猪哥(ti-ko), que significa "hermano de un cerdo", en referencia a su ascendencia mayoritariamente musulmana. | [658] |
Negro de la madera | Nativos americanos | Se refiere a los nativos americanos de la costa este que vivían en áreas densamente forestadas. | [659] | |
Timur | Pueblo sirio de Damasco | Se refiere a los niños nacidos de las violaciones masivas que los soldados tártaros turco-mongoles de Timur cometieron contra las mujeres sirias de Damasco en el Sitio de Damasco (1400) . | [660] | |
Tontín | Reino Unido | Pueblo chino o asiático oriental. | [661] | |
Tinker / tynekere / tinkere / tynkere, -are / tynker / tenker / tinkar / tyncar / tinkard / tynkard / tincker | Gran Bretaña e Irlanda | Gente de clase baja | Una persona intrascendente (normalmente de clase baja) (tenga en cuenta que en Gran Bretaña, se puede utilizar el término "Irish Tinker", lo que le da el mismo significado que el ejemplo que aparece directamente a continuación). | [ cita requerida ] |
Escocia e Irlanda | Pueblo gitano | Origen desconocido, posiblemente relacionado con una de las ocupaciones "tradicionales" de los romaníes como "manitas" itinerantes o reparadores de objetos domésticos comunes. | [662] | |
Escocia | Pueblo nativo escocés | Miembro de la comunidad nativa, anteriormente itinerante (pero ahora mayoritariamente asentado), que tenía fama de producir utensilios domésticos a partir de materiales básicos y de repararlos. También se los conocía en el pasado como "hojalateros ambulantes", posiblemente por su reputación de recreacionistas ruidosos y alcohólicos. A menudo se los confunde con los romaníes. | [ cita requerida ] | |
Sapo | Estados Unidos | Gente negra | Jerga carcelaria. | [663] |
Toku-A | Japón | Pueblo chino y coreano | Literalmente significa "Asia específica", un término utilizado por netto-uyoku refiriéndose a la única parte específica de Asia con un fuerte sentimiento antijaponés en sus países ( China y Corea del Norte y del Sur ). | [664] |
Tonto | Estados Unidos | Nativos americanos | Personaje nativo americano en los programas de televisión y radio estadounidenses El Llanero Solitario . En español significa "idiota". | [665] [366] |
Toque del pincel de alquitrán | Mancomunidad | Personas blancas con sospecha de ascendencia no blanca | Frase para una persona de ascendencia predominantemente caucásica con ascendencia lejana africana o asiática real o sospechada. | [ cuando se define como? ] [666] |
Cabezal de toalla | Usuarios de turbante | A menudo se refiere específicamente a los sijs, o árabes y musulmanes, basándose en el tocado tradicional keffiyeh . Sin embargo, en inglés británico, el término solo se usa para referirse a los árabes. Los estadounidenses también usan el término "rag-head" para referirse a quienes usan turbantes, porque la tela que hace un turbante podría describirse como un trapo, pero en inglés británico el término Towel-head solo se refiere a los árabes porque el keffiyeh tradicional de Medio Oriente, como el saudí rojo y blanco o el keffiyeh palestino blanco y negro que usa Yasser Arrafat, se parecen a los estilos más comunes de paños de cocina británicos -dishcloth en estadounidense- mientras que los turbantes sijs no. | [667] [668] [669] [670] | |
Tumba-Yumba ( ruso : тумба-юмба ) | Países postsoviéticos | Los africanos y, por extensión, cualquier cultura percibida como incivilizada. | De " Mumbo-Jumbo " ( en ruso : Мумбо-Юмбо ). | [671] [672] [673] |
Turco-albanés | Europa occidental, Balcanes | Albaneses musulmanes | Históricamente se utilizó en Europa occidental y todavía se utiliza en los Balcanes para referirse a los albaneses musulmanes. En griego, la expresión se traduce como Turkalvanoi . | [674] |
Turco | Argentina , Brasil , Chile | Sirios , palestinos , libaneses , judíos , armenios | Turcos: término que significa "turco" en portugués y español. El término se originó a fines del siglo XIX para referirse a quienes llegaron a Brasil, Argentina y Chile provenientes del Imperio Otomano . Como los judíos (tanto sefardíes como asquenazíes ) con frecuencia ocupaban los mismos roles de vendedores ambulantes que los sirios y libaneses (que eran la mayoría de los que tenían pasaportes otomanos en Brasil), también se los llamaba "turcos" en Brasil. Irónicamente, no hubo una inmigración relevante de turcos étnicos a Brasil. | [675] [676] [677] |
Turcin, Poturcin | Serbios | bosnios | En referencia a la supuesta ambigüedad de los bosnios y sus orígenes étnicos; refiriéndose a su aceptación de la fe musulmana como su conversión en "turquificados" o "poturčinos" | [678] |
turco | Gales del Sur | Residentes de Llanelli | El origen de este término es incierto; algunas teorías sugieren que se debe a la popularidad de Llanelli entre los marineros turcos a finales del siglo XIX y principios del XX o posiblemente a cuando los inmigrantes turcos que se dirigían a los Estados Unidos hicieron escala en Llanelli y decidieron establecerse debido a que había puestos de trabajo disponibles. Sin embargo, lo más probable es que se deba al hecho de que durante la Primera Guerra Mundial hubo un embargo comercial en Galípoli, pero Llanelli siguió comerciando con estaño con los turcos; esto llevó a que la gente de la vecina Swansea y otras áreas circundantes se refirieran a ellos como turcos. | [679] |
Turco | Judíos sefardíes | Judíos asquenazíes | Palabra ladina que significa "turco". La historia exacta del término es incierta, pero posiblemente se refiere a la hipótesis jázara de ascendencia asquenazí . | [680] |
Twinkies : | Estados Unidos | Europeos americanos , asiáticos americanos | Estadounidenses europeos con pocos o ningún vínculo social o genealógico con una tribu indígena, que afirman ser nativos americanos , en particular un practicante de la Nueva Era que dice ser un líder espiritual, sanador o chamán ( ). También un estadounidense de origen asiático que se ha asimilado a la cultura estadounidense dominante ( ). [41] | [681] [682] [683] |
Tipo C | Malasia | Pueblo chino | Tipo C era otro nombre para USB-C antes de usarse como insulto para referirse a los chinos ; su significado proclamado es "Tipo Chino". | [684] [685] |
Término | Ubicación u origen | Objetivos | Significado, origen y notas | Referencias |
---|---|---|---|---|
Ukronazi , ukronazi, ukrofascista | Rusia | Ucranianos | Etiqueta utilizada para vincular a los ucranianos que se autoidentifican durante la guerra ruso-ucraniana con el nazismo, evocar la victoria soviética en la Segunda Guerra Mundial y justificar las atrocidades rusas en Ucrania. Ruso : укро-нацист , romanizado : ukro-natsist , [686] [687] укро-фашист , ukro-fashist . | [688] [689] [690] |
Reino Unido | Rusos | Ucranianos | Un término despectivo que significa " eneldo " en ruso, derivado de " Ukr ainian" ↔ Ukr op. | [691] [382] |
Tío Tom | Estados Unidos | Gente negra | Se refiere a las personas negras que se perciben como personas que se comportan de manera servil ante las figuras de autoridad blancas. En Sudáfrica, el término "Tío Tom" se ha utilizado como un insulto despectivo contra las personas de color que se percibía que colaboraban con el régimen del apartheid o que eran serviles ante los blancos. En Sudáfrica, el uso del término "Tío Tom" por parte de personas negras contra personas de color o viceversa se considera racista y discriminatorio según la Ley de Promoción de la Igualdad y Prevención de la Discriminación Injusta. | [692] [693] |
Unta | Indonesia | Indonesios árabes | Significado "Camello". | [694] |
UPAina/ UPAińcy / UPAiniec, UPAinka | Polonia | Ucranianos | Acrónimo Ucrania + UPA ( Ukrayins'ka Povstans'ka Armiia ) responsable del genocidio de Volhynia . | [695] [696] |
Engreído | Gente negra | Se refiere a las personas negras que son percibidas como insolentes. | [273] [697] | |
Espejo retrovisor | Rusia | Pueblos asiáticos, en particular los del este y centro de Asia. | De ojos estrechos | [698] |
Término | Ubicación u origen | Objetivos | Significado, origen y notas | Referencias |
---|---|---|---|---|
Vania | Finlandia | Pueblo ruso | Sinónimo de ryssä , que se refiere a los rusos o eslavos en sentido amplio. | [699] |
Veneco | Sudamerica | venezolanos | [700] | |
Vrindavan , Prindapan | Indonesia | Pueblo indio | Versión indonesia de pajeet . Originaria de la serie animada El pequeño Krishna . | [701] |
Vuzvuz | Judíos sefardíes y mizrajíes | Judíos asquenazíes | Onomatopeya de la palabra yiddish para "Qué", que los judíos sefardíes de habla judeo-española y los judíos mizrajíes de habla judeo-árabe no entendieron. | [702] |
Término | Ubicación u origen | Objetivos | Significado, origen y notas | Referencias |
---|---|---|---|---|
Quemador de carros | Pueblos nativos americanos | Una referencia a cuando las tribus nativas americanas atacaban las caravanas durante las guerras en la frontera oriental de Estados Unidos . | [703] | |
Wasi'chu , Wasichu | Pueblo Lakota, Pueblo Dakota | Personas blancas no nativas | Palabra para una persona blanca no nativa, que significa "el que toma la mejor carne para sí". | [704] |
Británico occidental | Irlanda | Pueblo irlandés | Dirigido a los irlandeses percibidos como insuficientemente irlandeses o demasiado anglófilos . | [705] [706] |
Espalda mojada | Estados Unidos | Inmigrantes indocumentados | Se refiere a los inmigrantes indocumentados que residen en los Estados Unidos. Originalmente se aplicaba específicamente a los trabajadores migrantes mexicanos indocumentados que habían cruzado la frontera de los Estados Unidos a través del río Grande para buscar trabajo en los Estados Unidos. Desde entonces, su significado se ha ampliado para incluir a cualquier persona indocumentada que ingrese a los Estados Unidos a través de su frontera sur. | [707] |
Orejas blancas | Nauru | Gente blanca | [708] | |
Intruso blanco | Gente blanca | Se refiere a una persona blanca que se involucra en un lugar o situación donde no es deseada o se considera que no pertenece. | [709] | |
Wigger / Whigger / Wigga (que significa negro blanco) | Estados Unidos | Pueblo irlandés | Usado en los Estados Unidos del siglo XIX para referirse a los irlandeses. A veces se usa hoy en día para referirse a los blancos de una manera similar a la de los white trash o los redneck . También se refiere a los jóvenes blancos que imitan a los jóvenes negros urbanos por medio del estilo de vestir, los gestos y el lenguaje coloquial. También lo usan los quebequenses radicales para referirse a sí mismos, como en el influyente libro de 1968 White Niggers of America . | [710] |
Negro blanco, negro wop | Estados Unidos | Italianos del sur | A partir del siglo XIX, se dedujo que dichos italianos no eran lo suficientemente "blancos" como para que se les permitiera la ciudadanía. | [711] [712] |
Basura blanca | Estados Unidos | Pobres blancos | Uso común desde la década de 1830 por parte de los esclavos domésticos negros contra los sirvientes blancos. | [713] |
Persona blanca | Gente blanca | [714] | ||
Wog | Mancomunidad | Extranjeros de piel oscura | Cualquier extranjero de tez oscura o de tez oscura. Posiblemente derivado de " golliwogg ". En los países occidentales , suele referirse a personas de piel oscura de Asia o África, aunque algunos utilizan el término para referirse a cualquier persona que se encuentre fuera de las fronteras de su propio país. | [715] |
Australia | Europeos del sur, mediterráneos | Generalmente se utiliza para referirse a los europeos del sur y los habitantes del Mediterráneo (italianos, croatas, griegos, albaneses, malteses, macedonios, turcos, libaneses). Las culturas que lo describen lo han reapropiado , pero algunos lo consideran controvertido. | [716] | |
Guau | Estados Unidos, Canadá, Reino Unido | Pueblo italiano | Derivado del dialectismo italiano " guappo ", cercano a "amigo, fanfarrón" y otras denominaciones informales, un saludo entre los hombres napolitanos. | [717] [718] |
Término | Ubicación u origen | Objetivos | Significado, origen y notas | Referencias |
---|---|---|---|---|
Xiǎo Rìběn | Porcelana | Pueblo japonés | Traducido literalmente, significa "pequeño Japón". A menudo se usa con "guizi" o fantasma/diablo, como "xiao Riben guizi" o "pequeño diablo japonés". | [ cita requerida ] |
Xingling-español: | Brasil | Pueblo chino | Productos chinos o productos de baja calidad en general. A veces también se utiliza para referirse a los chinos. Etimológicamente, se dice que este término deriva del mandarín星零 xing ling ("cero estrellas"). | [719] |
Término | Ubicación u origen | Objetivos | Significado, origen y notas | Referencias |
---|---|---|---|---|
Ñame ñame | Reino Unido | Residentes del Black Country | Término utilizado por la gente de Birmingham . | [720] |
Yanacona | Chile | Pueblo mapuche | Term used by modern Mapuche as an insult for Mapuches considered to be subservient to non-indigenous Chileans, "sellout." Use of the word "yanacona" to describe people have led legal action in Chile. | [721] |
Yank | British English speakers | Americans | A contraction of "Yankee" below, first recorded in 1778 and employed internationally by speakers of British English in informal reference to all Americans generally. | [722] |
Yankee | Dutch speakers | Americans | Possibly from Janke ("Johnny") or a dialectical variant of Jan Kaas ("John Cheese"). First applied by the Dutch colonists of New Amsterdam to Connecticuters and then to other residents of New England, "Yankee" remains in use in the American South in reference to Northerners, often in a mildly pejorative sense. Outside the US, especially in Spain and South America, used to describe all citizens of the US, regardless of which part of the US they come from. | [722] |
Yaposhka | Russia | Japanese people | Derived from "yaponets" (Cyrillic: японец) | [723][724] |
Yellow | Asian people | An East or southeast Asian person, in reference to those who have a yellowish skin color. | [725] | |
Mixed Ethnic people | Anyone of mixed heritage, especially black or white people; a light-skinned black person, or a dark-skinned white person. | [725] | ||
Yellow bone / High yellow | United States | A light-skin black person Equivalent of yellow (above). | [373] | |
Yid | Jewish people | Derived from its use as an endonym among Yiddish-speaking Jews. In the United Kingdom, "yid" is also used to refer to supporters of the Tottenham Hotspur football club, whose fans refer to themselves and players as "yids" (or the derivative form "yiddo"), regardless of whether or not they are Jewish, as part of a reclamation attempt centered around the club's significant historic Jewish following. The latter sense is common and well-established enough to be found under the word's Oxford English Dictionary entry, though its use has become controversial and a matter of debate in the 21st century, with opinions from both Jews and non-Jews, Tottenham fans and non-fans, running the gamut. | [726][727] | |
Yuon | Cambodia | Vietnamese people | The Cambodian word "Yuon" (yuôn) យួន /juən/ is derived from the Indian word for Greek, Yavana". It can also be spelled as "Youn". Alternately, it may have come from the Chinese cognate of the country, "Yue" 越. | [728][729][730][731] |
Term | Location or origin | Targets | Meaning, origin and notes | References |
---|---|---|---|---|
Zanj, Zang, Zenj, Zinj, and Zang | Persian,Arabic | Black people | Zanj Rebellion | [732] |
Zip, Zipperhead | United States | Asian people | Used by American military personnel during the Korean War and Vietnam War. Also used in the films Apocalypse Now (1979), Platoon (1986), Full Metal Jacket (1987), Romeo Must Die (2000), Gran Torino (2008), and Premium Rush (2012). | [733][734][735] |
Zuca, Brazuca | Portugal | Brazilians | Short for Brazuca, derived from "Brasil", used by Portuguese people to refer to Brazilians living in Portugal. | [736][737] |
Zhyd, zhid, zhydovka, zhidovka | East Slavic language speakers | Jewish people | Originally neutral (as in other Slavic languages), but became pejorative as debate over the Jewish question and the antisemitism in the Russian Empire intensified in the end of the 19th century. While still in official use during the Ukrainian War of Independence and the short-lived Belarusian Democratic Republic, its use was banned by the Soviet authorities, which had previously been campaigning against its usage, in the 1930s. The usage of the word "żyd" in Polish depends on capitalisation and grammatical form: upper-case Żyd is neutral and denotes Jews in general or Jews as a nationality; the lower-case form (żyd, plural: żydzi) denotes a follower of Judaism; both are neutral. Related terms are considered offensive: alternative plural "żydy" or diminutive "żydek" (plural: żydki). | [738][739] |
[Translated Electronically] Not surprisingly, Chinese Americans who do not speak Chinese may be told that they are 'not really Chinese'. This message is found in the term ABC which stands for 'American-born Chinese'. It implies that the native-born who cannot speak Chinese has either rejected or lost his Chinese heritage. Yet many native-born Chinese Americans cheerfully use for themselves.
The OUN-B organized a militia, which both collaborated with the Germans and killed Jews independently....Because the term "Banderites" was colloquial rather than official, and because of the violence employed by OUN-B, the term soon acquired a negative connotation, especially among Jews and Poles. (page 159)...The survivors of these attacks frequently described the perpetrators as "Banderites" and considered them to be Ukrainian nationalists.(page 241)...Two years later however, the word "Banderites" was known to everyone in western Ukraine and was frequently used to describe the OUN-B activists, UPA partisans, and apparently, other Ukrainian perpetrators (page 248)...The term "Banderites" had appeared in Soviet secret documents for the first time in late 1940 ... (page 249)
The common noun "Banderivtsi" ("Banderites") emerged around this time, and it was used to designate all Ukrainian nationalists, but also, on occasion, western Ukrainians or even any person who spoke Ukrainian. Even today, the term "Banderivtsi" in public debate is never neutral — it can be used pejoratively or proudly.
whenever English speakers objected to living in a racial zoo designed to protect the mythical purity of Afrikaner nationalists, they were accused by their masters of giving way to Boerehaat (hatred of the Boers)
Someone who hates Afrikaners and tries to harm or prejudice them
a Boerehater, someone who hated Afrikaners
lingering racial stereotypes and derogatory terms (chilote) hindered full assimilation
Court awards NIS 71,000 in compensation to Awaka Yosef, whose employer cut his salary and called him 'kushi'
the common derogatory name Russians call Latvians is gansi, (from the name Hans)
Krievu bērni latviešus saUnited Kingdomāja par gansiem jeb hansiem – tātad vāciešiem.
There is nothing inherently insulting about the word 'goy.' In fact, the Torah occasionally refers to the Jewish people using the term 'goy.' Most notably, in Exodus 19:6, G-d [sic] says that the Children of Israel will be 'a kingdom of priests and a holy nation', that is, a goy kadosh. Because Jews have had so many bad experiences with anti-Semitic non-Jews over the centuries, the term 'goy' has taken on some negative connotations, but in general the term is no more insulting than the word 'gentile.'
The word goy means literally "nation", but has come to mean "Gentile", sometimes with a derogatory connotation.
The word being used for Hispanic American footballers in Brazil.
The word being used for Hispanic American footballers in Brazil.
The word being used by a fan as a synonym of foreigner in the Brazilian Championship.
The word being used for European and Latin American tourists in Brazil.
Black immigrants from Cameroon play the "Copa Gringos" in Brazil.
The word being used for an italian-brazilian politician.
The average Pennsylvanian contemptuously refers to the immigrants as "Hikes" and "Hunks." The "Hikes" are Italians and Sicilians. "Hunks" is a corruption for Huns, but under this title the Pennsylvanian includes Hungarians, Lithuanians, Slavs, Poles, Magyars and Tyroleans.
{{cite journal}}
: CS1 maint: DOI inactive as of August 2024 (link)แกว คือคำว่า แกว ๆ มีความหมายถึงเสียงดังแซดแต่ไม่ได้ศัพท์ ซึ่งจิตร ภูมิศักดิ์มองว่าน่าจะเป็นการล้อเลียนเสียงพูดในภาษาเวียดนามที่มีเสียงสูงต่ำตัดกันชัดเจนกว่าภาษาไทย-ลาว นอกจากนี้ยังมีคำลาวในวรรณคดีเรื่องท้าวฮุ่งเรียกชาวเวียดนามอย่างเหยียดหยามว่า แย้, แกวแย้ และแกวม้อย
khokhol.
It is notable that the status of the Sami people and minority groups in Sweden was neglected for a long time. In the framework of the multiculturalist policy in the mid-1970s the Swedish government recognised the Sami as indigenous in 1977.
"Pajeet" is also used, referring to a derogatory made-up Indian name originating on 4chan in 2015, along with several other similar, though sometimes lesser known, racist terms. Plenty of commenters resented "pajeet immigrants," described as "barely literate third worlder[s]," for "replac[ing]" striking workers in the tech industry. One Canadian user on the /pol/ board claimed the "jeet situation" in Canada was bad, and that they planned to "leave this dump" because of South Asian immigrants. Gab, a "free speech" platform with a similar interface to Twitter, saw hate speech against South Asians rise from 197 posts in January 2023 to 691 the next year, representing a staggering 251 percent increase. Comments include calling South Asians "pajeet chimps" and "paki scum" while leaning into derogatory stereotypes such as saying "pajeet still smell."
{{cite journal}}
: CS1 maint: unfit URL (link)Ramasamy [a pejorative term for an Indian] in or near town is all very well as a grower or purveyor
FAST-US-7 (TRENAK 15) Introduction to American English. Reference File, 04-16-2007
the terms Skopia and Skopians, derived from the name of that country's capital and principal city, Skopje, have been employed in a demeaning and derogatory manner to refer to the FYROM, its government, and its population.
[...] the seemingly neutral but hardly non-derisive Skopianoi.
In Belfast, Joblessness And a Poisonous Mood
On Belfast's Walls, Hatred Rules
shii leung (shu lang) shii miu (shu miao) shui fan (shui fen) shui kwa (shui kua) sui seung yan (shui shang jen) Shui Sin (Shui Hsien) shuk in (shu yen) ShunTe Sian Sin Ku (Hsien Ku) sin t'it (hsien t'ieh) Sin Yan (Hsien Jen) sing
The Tanka are boat dwellers who very seldom settle ashore. They themselves do not much use this name, which they consider derogatory, but usually call themselves 'Nam Hoi Yan (people of the southern sea) or 'Sui Seung Yan
The Tanka are among the earliest of the region's inhabitants. They call themselves 'Sui Seung Yan', signifying 'those born on the waters'; for they have been a population afloat as far back as men can remember—their craft jostle each other most closely in the fishing port
The Tanka dislike the name and prefer 'Sui seung yan', which means 'people who live on the water'.
người Annam thấy tàu khách qua lại nhiều, lấy đó mà gọi là nước Tàu, người Tàu.
On the contrary, the Japanese place a special attention to China, South Korea, and also North Korea. Parallel to the term "Tokutei Asia (specific-Asia)" on the Internet bulletin board systems, the majority of Japanese may regard these three countries as different from other Asian countries.
The usual Native name for New Age fakers is Twinkie.
It's little wonder that Indians are closed-mouthed about their spirituality. Non-Indians claiming to be 'spiritual leaders,' 'healers,' and 'medicine men and women' abound in this country, and these 'crystal twinkies' (as a former Hopi student likes to call them) make a pretty decent living at deceiving the public.[page needed]
A Way with Words, a fun radio show and podcast about language
Wasichu" is the Lakota term for non-Indian white person, but it also means "the one who takes the best meat for himself.
{{cite news}}
: CS1 maint: unfit URL (link)zips in the wire vietnam war.