Lengua harari

Lengua semítica del este de Etiopía
Harari
ሀረሪ ( hăräri )
Nativo deEtiopía
RegiónRegión de Harari
Etnicidad32.000 hararis (censo de 2007) [1]
OradoresL1 : 27.000 (censo de 2007) [2] [3] [4]
L2 : 8.300 [2]
Alfabeto Harari ( escritura Ge'ez )
Códigos de idioma
ISO 639-3har
Glotologíahara1271

El harari es una lengua semítica etíope hablada por el pueblo harari de Etiopía . El harari antiguo es una lengua literaria de la ciudad de Harar, un centro neurálgico del Islam en el Cuerno de África. [5] Según el censo etíope de 2007, lo hablan 25.810 personas. El harari está estrechamente relacionado con las lenguas gurage orientales , zay y silt'e , todas las cuales se cree que están vinculadas a la ahora extinta lengua semítica harla . [6] [7] Los lugareños o nativos de Harar se refieren a su lengua como gēy sinan o gēy ritma " lengua de la ciudad " ( gēy es la palabra con la que los hablantes de harari se refieren a la ciudad de Harar , cuyo nombre es un exónimo ). [8] Según Wolf Leslau , el sidama es la lengua del sustrato de harari e influyó mucho en el vocabulario. [9] Identificó préstamos cusíticos únicos que se encuentran solo en Harari y dedujo que podrían tener raíces cusíticas. [10]

El harari se escribía originalmente con una versión del alfabeto árabe, y luego se adoptó el alfabeto etíope para escribir el idioma. Algunos hablantes de harari en la diáspora escriben su idioma con el alfabeto latino.

Fonología

Consonantes harari
LabialDentalAlveolarPost-alv./

Palatal

VelarUvularFáringeoGlótico
planoenfático
Nasalmetronorteɲ
Detenersin vozpagaaqʔ
expresadobddɡ
eyectivoesotʃ'yo
Fricativasin vozFθssʃincógnitaYoyo
expresadoendel"aʕ
Trinoa
Aproximanteyoyoel
Vocales de Harari
FrenteCentralAtrás
cortolargocortolargo
Cercaɪiɨʊ
Mediomimio
Abiertoaa

Gramática

Sustantivos

Número

Wolf Leslau analiza la fonología y gramática de Harari-East Gurage: [11] El sustantivo tiene dos números, singular y plural. El afijo -ač cambia los singulares a plurales:

abōč ' un hombre ' ; abōčač ' hombres '
wandaq ' un sirviente ' ; wandaqač ' sirvientes '
gar ' una casa ' ; garač ' casas '

Los sustantivos que terminan en a o i se convierten en plural sin reduplicar esta letra:

gafa ' un esclavo ' ; gafač ' esclavos '
gubna ' una ramera ' ; gubnač ' rameras '
liği ' un hijo ' ; liğiyač ' hijos '
qabri ' una tumba ' ; qabriyač ' tumbas '

/s/ se alterna con /z/:

färäz ' un caballo ' ; färäzač ' caballos '
iraaz ' toga ' ; iraazač ' togas '

Género

Los sustantivos masculinos pueden convertirse en femeninos mediante tres procesos. El primero cambia la vocal terminal por -it o añade -it a la consonante terminal:

rágá ' un anciano ' ; rágít ' una anciana '
buchí ' perro macho ' ; buchít ' perra hembra '
wasíf ' un niño esclavo ' ; wasífít ' una niña esclava '

Los animales de diferentes sexos tienen nombres diferentes. y esto forma el segundo proceso:

bárá ' un buey ' ; Soy ' una vaca '

La tercera y más común forma de expresar el sexo es mediante korma ' varón u hombre ' e inistí ' mujer, hembra ' , correspondientes a los ingleses "he-" y "she-":

korma faraz ' un semental ' ; inistí faraz ' a yegua '
korma baqal ' una mula ' ; inistí basal ' una mula '

Pronombres

InglésIndependienteSufijos de pronombres de objeto
Sufijos posesivos
DirectoPrepositivo
BenefactivoLocativo/adversativo
I¿Y
un
tú (m. sg.)
El äkhakh
tú (f. sg.)
El akhâsh
tú (educado/formal)El
akhâkhu
Él/él
El amor es
Ella/ella
El äzze
él/ella (educado/formal)El
amor es Azziyu
nosotrosEl
ignâch
vosotros (pl.)El
akhâkhâch
ellosEl amor es
grande
Pronombres demostrativos harari
Número, géneroCercaLejos
SingularMasculinoyo (yo)Sí,
Femenino¿Cómo es esto?El
yättä
PluralEl yiyâch de los sueñosEl Ya'ach
PersonaSingularPlural
1UnInnách o Inyách.
2AkhákhAkhákhách
3Azo(383) [ aclaración necesaria ] Azziyách

Los pronombres afijos o posesivos añadidos a los sustantivos son:

Singular.

1ª Pers. – e, mi o mío. : Gár-e, mi casa.
2.ª Pers. – khá, tu o tuyo. Gár-khá, tu casa.
3ª persona. – zo, o – entonces, suyo. Gár-zo, su casa.

Plural.

1ª persona. – zinya o sinya, nuestro. : Gár-zinya, nuestra casa.
2.ª Pers. – kho, tu. Gár-kho, tu casa.
3ª persona. – ziyu o siyu, su. Gár-ziyu, su casa. (384) [ se necesita aclaración ]

De la misma manera los pronombres adjuntos se añaden a los verbos:

Sit-ayn: dame.
Sit-ana: danos.

Los pronombres demostrativos son:

Canta. Yí, esto.
Sí, eso.
Plur. Yíách, estos.
Yá'ách, aquellos.

Los pronombres interrogativos son los siguientes:

Mántá: ¿quién?
Mintá: ¿qué?
Án atti'e hárkho: Yo mismo fui.
Akhákh attikha hárkhí: tú mismo fuiste.
Azo attiizo hára: él mismo fue.

Verbos

Los siguientes son los dos verbos auxiliares:

'ser'
PasadoPresenteImperativo
AfirmativoNegativoAfirmativoNegativo
Persona(s)1Un narkhú.Un alnárkhúm.Un halkho.Un alce.
2Akhákh nárkhí.Akhákh alnárkhím.Ahákh halkhí.Akhákh elkhím.Hola.
3No hay problema.Azo alnárum.Azo hal (<A> [ aclaración necesaria ] ).Azo elúm.
(plural)1Entra y sal.Envíanos un mensaje.Adiós, amigo.Envíanos un mensaje.
2Ahákhách narkhú.Akhákhách alnárkhúm.Ah, sí, sí.Akhákhách elkhúm.Halju.
3Aziyách nárú.Aziyách alnárúm.Aziyách halúEl último grito.

Tiempo pasado

Cantar. 1. Me convertí en: Án ikaní náarkho.
2. Te convertiste en: Akhákh tikání nárkhí.
3. Se convirtió en: Azo ikáni nárá.
Pluri. 1. Nos convertimos en: Innách nikání nárná.
2. Os convertisteis en: Akhákhách tikání nárkhú.
3. Se convirtieron en: Aziyách ikání nárú.

Tiempo presente

Cantar. 1. Me convierto en: Án ikánákh.
2. Te conviertes en: Akhákh tikánákh.
3. Se convierte en: Azo ikánál.
Pluri. 1. Nos convertimos en: Inyách nikánáná.
2. Os convertís en: Akhákhách tikánákhu.
3. Se convierten en: Aziyách yikánálú.

Imperativo

Conviértete en "Kanni". Conviértete, "Kánnú".

Prohibitivo

Canta. 2. No te conviertas, ikánnumekh.
Plur. 2. No os convirtáis en vosotros, tikánnumekhu.

Tiempo pasado

(Forma afirmativa)

Canta. 1. Fui, Án letkho.
2. Tú fuiste, Akhákh letkhí.
3. Se fue, Azo leta.
Pluri. 1. Fuimos, Inyách letna.
2. Fuisteis, Akhákhách letkhú.
3. Se fueron, Aziyách letú.

(Forma negativa)

Canta. 1. No fui, Án alletkhúm.
2. No fuiste, Akbákh alletkhím.
3. No fue, Azo alletám.
Plur. 1. No fuimos, Inyách aletnám.
2. No fuisteis, Akhákách alletkhúm.
3. No fueron, Azziyách alletúm.

Tiempo presente.

(Forma afirmativa)

1. Voy, Án iletákh 1. Inyásh niletáná.
2. Tú vas, Akhákhtiletínakh 2. Akhákháchtiletákhú.
3. Él va, Azo yiletálú 3. Azziyách yiletálú.

(Forma negativa)

Cantar. 1. No voy, Án iletumekh.
2. No vayas, Akhákh tiletumekh.
3. No va, Azo yiletumel.
Plur. 1. No vamos, Inyách niletumena.
2. No vayáis, Akhákhachtiletumekhú.
3. No van, Azziyách iletuelú.
Canta. 1. Iré, Án iletle halkho.
2. Irás, Akháhk tiletle halkhí.
3. Él irá, Azo iletle hal.
Plur. 1. Iremos, Inyách niletle halns.
2. Irás, Akhákháchtiletle halkhú.
3. Ellos irán, Azziyách niletle halns.

Sistema de escritura

Harari se escribió originalmente en una escritura árabe sin modificar y luego modificada . [12] [13] [14] Luego se adoptó la escritura etíope para escribir Harari. [12] Existe una versión latina de la escritura utilizada por la diáspora Harari. [13] [15]

Escritura árabe modificada

RomanizaciónAPILetra Harari en escritura árabe
a / ' / ʔا
bbYa
pagpagپ
aaYo
Yoθ
yoج
gramogramo
yoYoYo
Yoincógnitaخ
dd
esdذ
aaر
elelز
es"ژ
ssس
ellaʃش
cڛ
ssA
ddض
esoesoط
żظ
dotʃ'ڟ
ȧʕع
GhaA
FFف
enenڤ
qqق
aaك
yoyoڬ
yoyoA
metrometromi
nortenorteن
gnɲڹ
yoyoه
elelYo
yyoYo

Tabla de marcas de vocales

RomanizaciónAPIMarcas vocálicas independientesVocal combinada con consonante ب ( be )
a/ˌæ/َ
mi/mi/ٚبٚ
i/ˌɪ/ِ
o/a/1
/y/ُ
a/a/Sí, síبا
mi/mi/ٚيبٚي
i/i/ِيبِي
o/ˌoː/ٛوPor favor
Un/ˌuː/Yoبُو
a/ˈæ/َاٴْباٴْ
mi/mi/ٚيٴْبيٴْ
i/ˈɪ/ِيٴْبيٴْ
'o/ˈo/ٛوٴْبوٴْ
'tu/ˈʊ/ُوٴْبوٴْ
a/a/Sí, síباءْ
mi/mi/ٚيءْبٚيءْ
i/i/ِيءْبِيءْ
"O"/ˈoː/ٛوءْبٛوءْ
/ˈuː/ُوءْبُوءْ

Script Ge'ez modificado

Harari se puede escribir en la escritura etíope sin modificaciones, ya que la mayoría de las diferencias vocales se pueden eliminar del contexto. La adaptación Harari de la escritura etíope agrega una versión vocal larga de las vocales etíopes/amáricas agregando un punto encima de la letra. Además, ciertas consonantes se pronuncian de manera diferente en comparación con la pronunciación amárica.

La siguiente tabla muestra el alfasilabario Harari con las consonantes romanizadas y AFI a lo largo de las filas y las marcas vocálicas romanizadas a lo largo de las columnas.

Sistema de escritura Harari
RomanizaciónAPIuna [æ]â [aː]tu [ʊ]û [uː]yo [ɪ]yo [iː]mi [mi]ê [eː]o [o]ô [oː]∅/ə [∅/ɨ]
yoyoሆ፞A
yoyoሉ፞ሎ፞
EnYoሑ፞
metrometroሙ፞ሚ፞ሜ፞
Yoθሦ፞
aa
ss
ellaʃ
qqEnEnEnEnEnEnEnEnEnsayo
bbEnEnቢ፞AEnቦ፞En
enenEnEnEnsayoEnEnEn
aaEnEnEnEnEn
cAEnEnEnEnEnEnAsiቾ፞En
GhaAA
nortenorteኑ፞
gnɲAsi
' / a / ʔA
aa
YoincógnitaYoኹ፞
elelAዉ፞ዊ፞ዌ፞ዎ፞
ȧʕዑ፞ዒ፞ዔ፞ዖ፞
elelዙ፞ዚ፞ዜ፞ዞ፞
es"ዡ፞ዢ፞ዤ፞ዦ፞
yyoዩ፞ዪ፞ዬ፞ዮ፞
ddዱ፞ዲ፞ዴ፞ዶ፞A
yoyoዹ፞ዺ፞ዼ፞ዾ፞
yoጆ፞
gramogramoጉ፞ጎ፞
esoesoጦ፞
dotʃ'
dd
ssጹ፞
esdፁ፞ፂ፞ፄ፞ፆ፞
FFፉ፞ፊ፞ፌ፞ፎ፞
pagpagፑ፞ፒ፞ፔ፞ፖ፞
żⶱ፞ⶲ፞ⶴ፞ⶶ፞
RomanizaciónAPIuna [æ]â [aː]tu [ʊ]û [uː]yo [ɪ]yo [iː]mi [mi]ê [eː]o [o]ô [oː]∅/ə [∅/ɨ]

Escritura latina modificada

Letra mayúscula del alfabeto latino HarariLetra minúscula del alfabeto latino HarariAlfabeto fonético internacional
Aaa
Aaa
Ȧȧʕ
Bbb
dodotʃ'
Cc
Ddd
Esesd
Ddd
mimimi
MImimi
FFF
GRAMOgramogramo
GhGha
Gngnɲ
yoyoyo
OEnYo
Iiɪ
Iii
Yoyo
Kaa
JYoincógnita
yoyoyo
METROmetrometro
nortenortenorte
Ohoo
Oo
PAGpagpag
Qqq
Raa
Sss
Ellaellaʃ
Sss
yoaa
Yoθ
ʊ
OUn
Venen
Yoelel
incógnitaincógnitaincógnita
Xxyo
Yyyo
Oelel
Zhes"
Żż

Números

  • 1. Ahad
  • 2. Koot
  • 3. Shi'ishti
  • 4. Liebre
  • 5. Hammisti
  • 6. Siddisti
  • 7. Saati
  • 8. Suut
  • 9. Zahtegn
  • 10. Asir
  • 11. Asra ahad
  • 12. Asra koot
  • 13. Asra shiishti
  • 14. Asra haret
  • 15. Asra hammisti
  • 16. Asra siddisti
  • 17. Asra saati
  • 18. Asra suut
  • 19. Asra zahtegn
  • 20. Kuya
  • 30. Saasa
  • 40. Arbin
  • 50. Hamsein
  • 60. Sentado
  • 70. Saati Asir
  • 80. Suut asir
  • 90. Zahtana
  • 100. Baqla
  • 1.000. Kum o Alfi

Referencias

  1. ^ Harari en Ethnologue (27.ª ed., 2024)Icono de acceso cerrado
  2. ^ ab Harari en Ethnologue (27.a ed., 2024)Icono de acceso cerrado
  3. ^ Censo de Etiopía de 2007, pág. 115
  4. ^ Censo de Canadá de 2021 (9 de febrero de 2022). «Statistics Canada 2021». Gobierno de Canadá . Consultado el 24 de febrero de 2024 .{{cite web}}: CS1 maint: nombres numéricos: lista de autores ( enlace )
  5. ^ "himml - Manuscritos del Museo de la ciudad Sherif Harar". 31 de octubre de 2024 . Consultado el 31 de octubre de 2024 .
  6. ^ Gebissa, Eziekel (2004). Hoja de Alá. Universidad Estatal de Ohio. pag. 36.ISBN 9780852554807. Recuperado el 27 de junio de 2016 .
  7. ^ Braukhamper, Ulrich (2002). Historia y cultura islámicas en el sur de Etiopía. LITverlag. pág. 18. ISBN 9783825856717. Recuperado el 27 de junio de 2016 .
  8. ^ Leslau 1959, pág. 276.
  9. ^ Leslau 1959, pág. 290.
  10. ^ Leslau 1959, págs. 290-291.
  11. ^ Leslau, Lobo (1999). Documentos etíopes de Zway: gramática y diccionario. Editorial Otto Harrassowitz. ISBN 978-3-447-04162-1.
  12. ^ ab "Lengua harari, alfabeto y pronunciación". omniglot.com . Consultado el 20 de agosto de 2020 .
  13. ^ ab "Harari". Alianza de Lenguas en Peligro de Extinción de Toronto . 23 de octubre de 2013. Consultado el 20 de agosto de 2020 .
  14. ^ "Harari-Texte in Arabischer Schrift: Wagner, Ewald: descarga, préstamo y transmisión gratuitos". Archivo de Internet . 1983 . Consultado el 20 de agosto de 2020 .
  15. ^ "Saay Harari Afocha". saayharari.com . Consultado el 20 de agosto de 2020 .

Obras citadas

  • Garad, Abdurahman; Wagner, Ewald (1998). Harari-Studien: Texte mit Übersetzung, grammatischen Skizzen und Glossar (en alemán). Wiesbaden: Harrassowitz. ISBN 3-447-03937-X.
  • Cerulli, Enrico. “La lingua e la storia di Harar” en Studi Etiopici, vol. Yo, 1936 (Romaníes).
  • Cohen, Marcel (1931). Estudios de etíopes meridional . París. págs. 243–354.{{cite book}}: Mantenimiento de CS1: falta la ubicación del editor ( enlace )
  • Andrew Cunningham (2011). Harari Harfi (PDF) . Biblioteca Estatal de Victoria y Asociación Australiana Saay Harari. Archivado desde el original (PDF) el 10 de abril de 2013.
  • Gardner, Simon; Siebert, Ralph (2001). Informe de la encuesta sociolingüística del área lingüística zay (Informe). Informes de encuestas electrónicas SIL. Vol. 2002–024.
  • Leslau, Lobo (1937). "Contribuciones a l'etude du harari (Abyssinie meridionale)". Revista asiática . 229 .
  • Leslau, Lobo (1958). El verbo en Harari (sur de Etiopía) . Berkeley: Prensa de la Universidad de California.
  • Leslau, Wolf (1965). Los etíopes hablan: estudios sobre el contexto cultural. University of California Press. ISBN 9783515036573.
  • Leslau, Lobo (1959). "Un análisis del vocabulario Harari". Annales d'Ethiopie . 3 (1): 275–298. doi : 10.3406/ethio.1959.1310.
  • Mondon-Vidailhet, Casimir (1902). La lengua Harari et les dialectes Ethiopies du Gouraghê . París: Imprimerie nationale .
  • Wagner, Ewald (1983). Harari-Texte in arabischer Schrift: mit Übersetzung und Kommentar . Wiesbaden: F. Steiner.
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Lengua_Harari&oldid=1257479255"