Puedes ayudar a ampliar este artículo con el texto traducido del artículo correspondiente en galés . (Marzo de 2022) Haz clic en [mostrar] para obtener instrucciones de traducción importantes.
|
Galés antiguo | |
---|---|
Nativo de | Gales y el oeste de Inglaterra |
Era | Evolucionó hacia el galés medio alrededor del siglo XII. |
Forma temprana | |
Ogham , latín | |
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | owl |
owl | |
Glotología | oldw1241 Galés antiguo |
El galés antiguo ( en galés : Hen Gymraeg ) es la etapa de la lengua galesa que va desde aproximadamente el año 800 d. C. hasta principios del siglo XII, cuando se convirtió en galés medio . [1] El período anterior, desde el momento en que el galés se diferenció del britónico común alrededor del año 550, se ha denominado «gales primitivo» [1] o «gales arcaico». [2]
La fonología del galés antiguo es la siguiente. [3]
Labial | Dental | Alveolar | Palatal | Velar | Glótico | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nasal | metro | metro | norte | norte | norte | norte | ||||||
Detener | pag | b | a | d | a | ɡ | ||||||
Fricativa | ɸ | β | θ | d | s | incógnita | yo | |||||
Aproximante | el | r̥ʰ | a | yo | ||||||||
Lateral | yo | ɬ |
Frente | Central | Atrás | |
---|---|---|---|
Cerca | i | ɨ ʉ | tú |
Medio | mi | ( ə ) ( ɵ ) | o |
Abierto | a |
Se cree que el texto más antiguo que se conserva escrito íntegramente en galés antiguo es el que se encuentra en una lápida que se encuentra actualmente en Tywyn (la Piedra Cadfan ), que se cree que data del siglo VII, aunque estudios más recientes lo datan del siglo IX. [4] Un cuerpo clave de texto en galés antiguo también sobrevive en glosas y marginalia de alrededor del año 900 en el Manuscrito Juvencus y en De raris fabulis . Algunos ejemplos de poemas y prosa en galés medieval también se originan en este período, pero se encuentran en manuscritos posteriores; Y Gododdin , por ejemplo, se conserva en galés medio . Se cree que un texto en latín y galés antiguo en los Evangelios de Lichfield llamado "Memorando Surrexit" fue escrito a principios del siglo VIII, pero puede ser una copia de un texto de los siglos VI o VII. [5] [6]
Las palabras en negrita son latín , no galés antiguo.
surexit tutbulc filius liuit ha gener tutri dierchi tir telih haioid ilau elcu filius gelhig haluidt iuguret amgucant pel amtanndi ho diued diprotant gener tutri o guir imguodant ir degion guragon tagc rodesit elcu guetig equs tres uache, tres uache nouidligi namin ir ni be cas igridu dimedichat guetig hit hizo braut grefiat guetig nis minn tutbulc hai cenetl en ois oisau
Tudfwlch, hijo de Llywyd y yerno de Tudri, se alzó para reclamar la tierra de Telych, que estaba en manos de Elgu, hijo de Gelli, y de la tribu de Idwared. Discutieron mucho sobre ello; al final, desestimaron por ley al yerno de Tudri . Los buenos hombres se dijeron entre sí: "Hagamos las paces". Elgu les dio después un caballo, tres vacas, tres vacas recién paridas, para que no hubiera odio entre ellos desde el día de la sentencia hasta el Día del Juicio. Tudfwlch y su familia no lo necesitarán nunca jamás.
Galés antiguo | Galés moderno | Inglés |
---|---|---|
tirar | tirar | tierra |
laúd | ley | mano |
haluido | un llwyth | y (la) tribu |
muerto | divorciado | fin |
ir | año, y | el |
nouid | nuevoydd | nuevo |
Guetig | Ya sé | después |
caso | caso | odio |
golpear | Hidráulico | hasta |
hizo | dime | día |
novia | altivez | juicio |
En ois oisou | yn oes oesoedd | por los siglos de los siglos |
La página 141 (en la que está escrito el texto) también parece contener más texto escrito en galés antiguo debajo del latín, y una sección misteriosa en la que parece haberse borrado texto. Todavía no se han ofrecido traducciones ni transcripciones del texto.
Tampoco se sabe por qué se utilizó esa página en particular para las glosas, ya que parece que se añadió poco o ningún texto a los demás Evangelios de Lichfield . Es posible que se eligiera esa página para ocultar la información añadida posteriormente.