Fonología del inglés neozelandés

Sistema fonológico del inglés neozelandés

Este artículo trata sobre el sistema fonológico del inglés neozelandés . Si bien la mayoría de los neozelandeses hablan de manera diferente según su nivel de cultura (es decir, la cercanía a la pronunciación recibida ), este artículo trata sobre el acento tal como lo hablan los hablantes cultos, a menos que se indique lo contrario. La transcripción del AFI es una diseñada por Bauer et al. (2007) específicamente para representar fielmente un acento neozelandés, que este artículo sigue en la mayoría de los aspectos (ver la tabla en § Transcripciones).

Vocales

Variación de las vocales en Nueva Zelanda [1]
Conjunto léxicoFonemaRealización fonética
CultivadoAmplio
VESTIDO/mi/[ y ][ ɪ ]
TRAMPA/ɛ/[ æ ][ y ]
EQUIPO/ə/[ ɪ̈ ][ ə ]
CERCA/iə̯/[ɪə̯][iə̯]
CUADRADO/eə̯/[e̞ə̯]
ROSTRO/æɪ̯/[æɪ̯][äɪ̯]
PRECIO/aɪ̯/[ɑ̟ɪ̯][ɒ̝ˑɪ̯]
[ɔɪ̯]
CABRA/aʉ̯/[ɵ̞ʊ̯][äʉ̯]
BOCA/æʊ̯/[äʊ̯][e̞ə̯]

Monoftongos

Monoftongos del inglés de Nueva Zelanda, de Hay, Maclagan y Gordon (2008:21).
Variación de monoftongos en inglés de Nueva Zelanda, de Bauer et al. (2007:98).

Las vocales del inglés de Nueva Zelanda son similares a las de otros dialectos no róticos como el inglés australiano y el RP, pero con algunas variaciones distintivas, que se indican mediante las transcripciones de las vocales de Nueva Zelanda en las tablas siguientes: [2]

Monoftongos
FrenteCentralAtrás
cortolargocortolargocortolargo
Cercamiiʊʉː
Medioaøːaa
Abiertoaa
TRAMPA-VESTIMENTA-KIT cambio de cadena
æ > > ɪ > ə
  • Las vocales cortas anteriores originales [ æ , , ɪ ] ( TRAP, DRESS, KIT ) han sufrido un cambio en cadena a [ ɛ , , ə ] . [3] Estudios acústicos recientes [ ¿cuándo? ] con voces australianas y neozelandesas muestran que los acentos eran más similares antes de la Segunda Guerra Mundial y las vocales cortas anteriores han cambiado considerablemente desde entonces en comparación con el inglés australiano. [4] Antes del cambio, estas vocales se pronunciaban cerca de los sonidos RP correspondientes. Las etapas del cambio se describen a continuación. [5]
    1. TRAP se elevó de casi abierto [ æ ] a abierto medio [ ɛ ] .
    2. El VESTIDO se elevó desde mediados de [ ] hasta mediados cerrados de [ e ] .
    3. KIT [ ɪ ] se centralizó primero en [ ɪ̈ ] y luego se redujo a [ ə ] , fusionándose con el alófono interno de la palabra /ə/ como en abbot /ˈɛbət/ . Esto elimina efectivamente la distinción entre vocales completas y reducidas del dialecto, ya que convierte a /ə/ en una vocal acentuable.
    4. La ahora cerrada media DRESS [ e ] se elevó aún más a casi cerrada [ ] . Esto invade el espacio vocálico de FLEECE . [6] : 9 
    • La realización de DRESS varía entre frente cercano-cerrado [ ] , frente cercano-cerrado-cercano [ ɪ ] , frente medio-cerrado [ e ] o frente medio-cerrado-cercano [ ] . [7]
    • La NZE cultivada conserva las pronunciaciones abiertas [ æ ] para TRAP y [ ] para DRESS y tiene un KIT central alto ( [ ɪ̈ ] ). [1]
    • La diferencia en la frontalidad y cercanía de la vocal KIT ( [ ɪ̈ ~ ə ] en Nueva Zelanda, [ i ] en Australia) ha dado lugar a una broma de larga data entre australianos y neozelandeses en la que los australianos acusan a los neozelandeses de decir "fush and chups" para el pescado y las patatas fritas [3] y, a su vez, los neozelandeses acusan a los australianos de decir "feesh and cheeps" a la luz del propio cambio de vocal KIT de Australia . [8] [9] [10]
COMA
  • En la posición final del morfema, la distinción entre /ə/ ( KIT, COMMA, LETRA ) y /a/ ( STRUT ) se neutraliza hacia la /a/ abierta en la posición final de palabra y hacia la /ə/ media en el resto de posiciones. Por ejemplo, el plural de sofá [ˈsaʉ̯fa] es [ˈsaʉ̯fəz] , con la /ə/ media . [11] [12] [13] Por eso, los nombres de los conjuntos léxicos COMMA y LETRA no se utilizan en este artículo.
EQUIPO
  • Antes de la nasal velar, la vocal está mucho más cerca y delante ( [ ɪ ] ) que en otros entornos. Algunos hablantes también usan esta variante antes de /ɡ/ y, con menos frecuencia, antes de otras consonantes. En este artículo se transcribe con una simple ⟨ə⟩ y , por lo tanto, no se diferencia de otros alófonos de /ə/ . [14]
  • El KIT inicial átono es a veces tan abierto como STRUT , de modo que el inalterable /ənˈoːltəɹəbəl/ puede unirse con el inalterable /anˈoːltəɹəbəl/ , lo que da como resultado una fusión fonética variable KITSTRUT . Esto es menos común y por eso no se transcribe en este artículo. [12] [13]
LANA
  • La vocal /iː/ de FLEECE se puede realizar con un ligero deslizamiento cuando la palabra está acentuada, con /fliːs/ convirtiéndose en [fləis] . [15] Este deslizamiento se está convirtiendo cada vez más en la forma principal de diferenciar FLEECE de DRESS en hablantes más jóvenes, ya que la última vocal es una [ ] muy cerrada y hay una diferencia de longitud insignificante entre la vocal /iː/ de FLEECE y las vocales cortas. [6] : 9 
  • La vocal anterior cerrada átona en happy y video es tensa y, por lo tanto, pertenece al fonema /iː/ : /ˈhɛpiː/ , /ˈvədiːaʉ̯/ . [13] [16] [17]
GANSO
  • La vocal GOOSE /ʉː/ es muy central y puede realizarse con un deslizamiento, con /ɡʉːs/ convirtiéndose en [ɡəʉs] . [15]
ENFERMERO
  • La vocal NURSE /øː/ no solo es más alta y más frontal que la vocal RP correspondiente /ɜː/ , sino que también se realiza con los labios redondeados, a diferencia de su contraparte RP. John Wells comenta que el apellido Turner /ˈtøːnə/ [ˈtøːnɐ] tal como lo pronuncia un neozelandés puede sonar muy similar a una palabra alemana Töne /ˈtøːnə/ (que significa 'tonos'). [18] Las posibles realizaciones fonéticas incluyen frontal casi cerrado [ ʏː ] , central casi cerrado [ ɵ̝ː ] , frontal medio cerrado [ øː ] , central medio cerrado [ ɵː ] , frontal medio [ ø̞ː ] y frontal medio abierto [ œː ] . [19] [20] [21] [7] Parece que las realizaciones inferiores a las medias cerradas son más prestigiosas que las de altura media cerrada y superiores, de modo que las pronunciaciones de la palabra nurse como [nø̞ːs] y [nœːs] son ​​menos amplias que [nøːs] , [nɵːs] , etc. [19] [22] Los alófonos cercanos pueden superponerse con las realizaciones monoftongas de /ʉː/ y puede haber una fusión potencial o incipiente NURSEGOOSE . [22]
PUNTAL , ARRANQUE
  • STRUT /a/ forma un par corto-largo con START /aː/ , lo que significa que hut /hat/ contrasta con heart /haːt/ puramente por la longitud, como en inglés australiano. La calidad de esas vocales es la de la cardinal retraída [ a ] : [ , a̠ː ] , central abierta [ ä , äː ] , o algo más alta [ æ̠(ː) ~ ɐ(ː) ] . [7] [23] [24]
TRAMPABAÑO dividido
  • El inglés de Nueva Zelanda tiene la división TRAP - BATH : palabras como dance /daːns/ , chance /tʃaːns/ , plant /plaːnt/ y grant /ɡɹaːnt/ se pronuncian con un sonido /aː/ , como en el sur de Inglaterra y el sur de Australia . [8] [25] Sin embargo, durante muchas décadas antes de la Segunda Guerra Mundial existía una división casi uniforme entre la pronunciación de dance como /daːns/ o /dɛns/ , plant como /plaːnt/ o /plɛnt/ , etc. [26] Can't también se pronuncia /kaːnt/ en Nueva Zelanda (como Australia, pero a diferencia de la pronunciación norteamericana /kænt/ con la vocal TRAP ). Algunos hablantes antiguos de Southland usan la vocal TRAP en lugar de la vocal PALM en dance , chance y castle , de modo que se pronuncian /dɛns, tʃɛns, ˈkɛsəl/ en lugar de /daːns, tʃaːns, ˈkaːsəl/ . [27]
PENSAMIENTO
  • La vocal THOUGHT puede tener un deslizamiento, típicamente al final de la palabra, convirtiendo más /moː/ en [moːə] . [28]
LOTE
  • La vocal LOT es abierta-media, cercana a [ ɞ ] y [ ɔ ] .
  • La vocal a veces puede no estar redondeada. [6] : 10 
PIE
  • La vocal FOOT /ʊ/ es cerrada-media (cercana a [ ɵ ] ), [7] y puede volverse centralizada, incluso cuando está acentuada, por lo que palabras como good /ɡʊd/ se pronuncian más cerca de [ɡəd] , y could y kid pueden sonar igual, [kʰəd] . [15] [29]
Cambios antes de /l/
  • Antes de /l/ , /ʉː/ se retrae a [uː] y /e/ se reduce a [ɛ] (véase la fusión salarycelery ), lo que da lugar a una fusión con TRAP . Estos cambios hacen que palabras como too [tʰʉː] suenen diferentes a tool [tʰuːl] y lleva a que Ellen y Alan se pronuncien /ˈɛlən/ . Las fusiones antes de /l/ pueden ocurrir entre /iː/ y /iə̯/ (como en reel /ɹiːl/ vs real /ɹiə̯l/ , el único par mínimo ) y /ʊ/ y /ʉː/ ( pull /pʊl/ vs pool /pʉːl/ ). [25] [30]
Inglés maorí
  • El inglés maorí tiene una vocal DRESS más frontal y más baja . [6] : 16 
  • La vocal KIT es menos central y se utiliza en sílabas átonas en las que se esperaría schwa [6] : 16  (debido a la fusión de KIT y schwa).
  • La vocal THOUGHT es más baja en comparación con el inglés general de Nueva Zelanda. [6] : 16 
  • La vocal GOOSE puede estar más adelantada en inglés maorí. [6] : 16 
  • La vocal NURSE puede ser más redondeada y más frontal. [6] : 16 
Pasifika Inglés
  • Las características identificadas como parte de un sociolecto inglés único de Pasifika incluyen una vocal KIT elevada , una diftonización reducida de GOOSE y FLEECE , un DRESS más bajo y, para algunos, un TRAP retraído y más bajo . [6] : 17 

Diptongos

Parte 1 de los diptongos de cierre del inglés de Nueva Zelanda, de Bauer et al. (2007:99). [ɒʊ] representa el resultado fonético de una neutralización de las secuencias no prevocálicas /ɒl/ y /aʉ̯l/ .
Parte 2 de Diptongos de cierre del inglés de Nueva Zelanda, de Bauer et al. (2007:99).
Diptongos centrantes del inglés de Nueva Zelanda, de Bauer et al. (2007:99). El hablante en cuestión no diferencia entre /iə̯/ y /eə̯/ .
Diptongos
Cierreæɪ̯ aɪ̯ oɪ̯ æʊ̯ aʉ̯
Centradoyo eə̯ ʉə̯
Calidad fonética
  • En el extremo Cultivado del espectro, los puntos de inicio de los diptongos de cierre frontal /æɪ̯/ y /aɪ̯/ son frontal [æɪ̯] en el primer caso y central [äɪ̯] o avanzado hacia atrás [ɑ̟ɪ] (ambos escritos de aquí en adelante con ⟨ aɪ̯ ⟩) en el segundo caso. Estas son las realizaciones NZE habituales. [31] [32] En el extremo Amplio del espectro, ambos están retraídos, de modo que /æɪ̯/ adquiere un inicio central [äɪ̯] , mientras que el primer elemento de /aɪ̯/ se retrae y se redondea a [ɒɪ] , a veces con elevación a [ɔɪ] (ambos escritos de aquí en adelante con ⟨ ɒɪ ⟩), acercándose a la vocal CHOICE /oɪ̯/ pero sin una fusión real. Esto significa que el diptongo [aɪ̯] puede sustituir a cualquiera de las vocales, dependiendo de la variedad de NZE. Sin embargo, a diferencia del cambio de vocal anterior, las variantes redondeadas de PRICE están estigmatizadas, y las hablantes femeninas más jóvenes tienden a optar por las variantes conservadoras de esos diptongos incluso cuando exhiben la variedad más avanzada del cambio de vocal anterior, lo que conduce al fenómeno del conejo blanco [ˌhwaɪ̯t ˈɹɛ̝bət] (nótese el Cultivado [aɪ̯] pero Amplio [ɛ̝] ). [31]
  • Los puntos finales de FACE /æɪ̯/ , PRICE /aɪ̯/ y CHOICE /oɪ̯/ varían entre el frente cerrado-medio [ e ] y el frente cerrado [ i ] . [33] En el NZE cultivado, FACE [æe̝] tiene consistentemente un desplazamiento más alto que PRICE [ae̯] , al igual que en el inglés australiano general, pero en el NZE amplio normalmente tienen el mismo punto final [ e ] : [ae̯, ɒe̯] . [1] [34] En el NZE general, se ha informado que difieren en [æe̯] (con un punto final cerrado-medio) frente a [ae̞̯] (con un punto final medio) según una fuente. [32] En otra parte del artículo, los desplazamientos de los diptongos frontales se escriben con ⟨ ɪ ⟩ independientemente de su altura precisa, siguiendo la forma en que se transcriben habitualmente en inglés.
  • El inicio de /æʊ̯/ normalmente es elevado, abierto, frontal, [ æ ] , mientras que su punto final varía entre el cerrado posterior [ ʊ ] y el cerrado central [ ʉ ] . A diferencia del inglés australiano, el punto final abierto-medio posterior [ ɔ ] no ocurre. En NZE amplio, el punto de inicio es más alto, dando [ ɛ ] o [ ɛ̝ ] , mientras que el desplazamiento está centralizado y no redondeado a [ ə ] , convirtiendo efectivamente MOUTH en un diptongo centrador que invade la realización Cultivada de SQUARE . Esta realización [ɛə] está ganando terreno entre los hablantes más jóvenes de la variedad General. La realización Cultivada es [äʊ̯] (en adelante escrita sin el diacrítico), un deslizamiento desde la posición central abierta a la posición cerrada posterior, que difiere del NZE General GOAT /aʉ̯/ solo por la parte posterior del segundo elemento. [35] [36] Según una fuente, [aʊ̯] también se usa a veces en NZE general, aunque más comúnmente con un inicio algo más frontal: [æ̠ʊ̯] . [32]
  • El punto de inicio de /aʉ̯/ es [ ä ] , mientras que su punto final está cerca del cardinal [ ʉ ] , lo que lo convierte en un deslizamiento desde STRUT hasta GOOSE . [35] [37] [38] En ciertos entornos fonéticos (especialmente en sílabas tónicas y en la palabra no ), algunos hablantes lo redondean a [ ɨ ] , a veces con un frente adicional a [ ɪ ] , lo que hace que no suene como nigh . [39] En la variedad cultivada, el inicio es medio central y redondeado, mientras que el punto final es más posterior: [ɵ̞ʊ̯] . [1]
  • Los puntos de partida de /iə̯/ y /eə̯/ son idénticos ( [ ɪ ] ) en el NZE contemporáneo. Sin embargo, los hablantes conservadores distinguen los dos diptongos como [ɪə̯] y [e̞ə̯] . [1]
  • Las fuentes no coinciden en las realizaciones fonéticas exactas de ciertos diptongos NZE:
    • El inicio de /oɪ̯/ se ha descrito de diversas formas como cerrado-medio posterior [ o ] [38] y medio cerca del posterior [ ö̞ ] [32] , ambos superpuestos con el rango alofónico de THOUGHT /oː/ . [7]
    • El punto de inicio de /ʉə̯/ se ha descrito de diversas formas como casi cercano central [ ʉ̞ ] [32] y casi cercano cercano posterior [ ʊ ] . [38]
CURAR
  • El diptongo CURE /ʉə̯/ (como en "tour") es cada vez más raro, [40] y tiende a encontrarse solo después de /j/ . [28] La mayoría de los hablantes usan /ʉːə/ o /oː/ en su lugar. [40]
Fusión NEAR - SQUARE
  • La fusión NEARSQUARE (de los diptongos /iə̯/ y /eə̯/ ) está en aumento, especialmente desde principios del siglo XXI [41] de modo que la frase that's neither here nor there se pronuncia [ˈðɛts niːða ˈhiə̯ noː ˈðiə̯] en NZE General, con here rimando con there . En NZE Cultivated, la distinción se mantiene: [ˈðæts niːða ˈhiə̯ noː ˈðeə̯] . De manera similar, beer y bear así como really y rarely son homófonos: [biə̯] , [ˈɹiə̯liː] . [3] Existe cierto debate sobre la calidad de la vocal fusionada, pero el consenso parece ser que se trata de una variante cercana, [iə̯] . [35] [42] La proporción de adolescentes que muestran la fusión aumentó del 16% en 1983 al 80% en 1999. [43] La fusión está casi completa, y la mayoría de los hablantes más jóvenes no pueden distinguir los dos diptongos. [6] : 13  Como la fusión aún no está completamente completa, se transcribe solo en la transcripción fonética, mientras que en la transcripción fonémica se mantiene la distinción: /ˈðɛts niːða ˈhiə̯ noː ˈðeə̯/ , etc.
Cambios antes de /l/
  • Antes de /l/ , /aʉ̯/ se convierte en [ɒʊ̯] , [32] lo que hace que go [ɡaʉ̯] suene diferente a goal [ɡɒʊ̯ɫ] . Este cambio de vocal puede llevar a una fusión con LOT ( /ɒ/ ) ( doll [dɒɫ] vs dole [dɒʊ̯ɫ] ), [44] especialmente cuando se vocaliza la /l/ . Bauer et al. (2007:98) lo han denominado el conjunto léxico GOLD .

Transcripciones

Las fuentes difieren en la forma en que transcriben el inglés de Nueva Zelanda. Las diferencias se enumeran a continuación. Se han agregado la ortografía fonémica tradicional para la pronunciación recibida, así como las ortografías fonémicas reformadas para el inglés australiano y sudafricano general, con el fin de establecer comparaciones.

Sistemas de transcripción
Nueva Zelanda InglésaustralianosudáfricanoRPPalabras de ejemplo
Este artículoPozos 1982 [45]Bauer y col. 2007 [2]Hay et al. 2008 [46]Rogers 2014 [47]
iiiiyoiiivellón
iiifeliz , video
aaaɪaɪaɪsonando , escribiendo
kit
aaconejo
aa aceptar, abb o t
suave , mejor
aʌaʌʌaʌʌpuntal , desconocido
aaɐːaaaɑːɑːpalma , comienzo
yoyoyoyoɪə̯ɪə̯ɪə̯ɪə̯cerca
ʊʊʊʊʊʊʊʊpie
ʉː / ʉːʉʉːʉːganso
ʉə̯ʊə̯ʉə̯ʊə̯ʊə̯ʉːəʊə̯ʊə̯curar
ʉːfuria
ɔː / seguro
ɔɔɔːaunque t, n o th
mimimimimimimimivestido
øːɜː / øːɵːaaɜːøːɜːenfermero
aaaaaaaatrampa
aaaaaɔaalote
æɪ̯ʌɪ̯æe̯ei̯esæɪ̯eɪ̯eɪ̯rostro
eə̯eə̯ / eə̯eə̯eə̯mimiɛːcuadrado
aʉ̯ʌʊ̯ɐʉ̯oʊ̯enəʉ̯əʊ̯əʊ̯cabra
oɪ̯ɔɪ̯oe̯yoajoɪ̯ɔɪ̯ɔɪ̯elección
aɪ̯ɑɪ̯esaiajɑɪ̯aɪ̯aɪ̯precio
æʊ̯æʊ̯æo̯aʊ̯aewæɔ̯aʊ̯aʊ̯boca

Consonantes

Las consonantes del inglés de Nueva Zelanda son consistentes con las que se encuentran en otras variedades del inglés, como la pronunciación recibida .

Fonemas consonánticos del inglés neozelandés [48]
LabialDentalAlveolarPostalveolar
PalatalVelarGlótico
Nasal  metro  norte  norte
ExplosivapbNo
Africadat͡ʃ d͡ʒ
Fricativapor favorθ ðesʃ ʒyo  
Aproximante  yo  ɹ  yo  el
Rótica
  • El inglés de Nueva Zelanda es mayoritariamente no rótico (con R de enlace e intrusiva ), excepto para los hablantes con el llamado borrón de Southland, un dialecto semirótico de influencia escocesa que se escucha principalmente en Southland y partes de Otago . [49] [50] Los hablantes más antiguos de Southland pronuncian la [ ɹ ] de forma variable después de las vocales, pero hoy en día los hablantes más jóvenes usan [ ɹ ] solo con la vocal NURSE y ocasionalmente con la vocal LETT ER . Los hablantes más jóvenes de Southland pronuncian [ ɹ ] en el tercer término [ ˌθøːɹd ˈtøːɹm ] (pronunciación general de NZE: [ ˌθøːd ˈtøːm ] ) pero no en farm cart / ˈfaːm kaːt / (igual que en NZE general). [27] Sin embargo, entre los hablantes sin r , la [ ɹ ] no prevocálica a veces se pronuncia en unas pocas palabras, incluyendo Ireland [ˈaɪ̯(ə)ɹɫənd] , simply [ˈmiə̯ɹɫiː] , err [øːɹ] , y el nombre de la letra R [aːɹ] (pronunciaciones generales NZE: [ˈaɪ̯ə̯ɫənd, ˈmiə̯ɫiː, øː, aː] ). [51] Algunos hablantes maoríes son semiróticos, aunque no se identifica claramente con ninguna región en particular ni se atribuye a ningún cambio lingüístico definido . El propio idioma maorí tiende en la mayoría de los casos a utilizar una r con un toque alveolar [ɾ] , como el dialecto escocés. [52]
Pronunciación de /l/
  • /l/ se velariza ("oscura") [ɫ] en casi todas las posiciones, y a menudo se vocaliza en algún tipo de vocal posterior cercana en las codas de las sílabas, de modo que ball se pronuncia como [boːɯ̯ ~ boːʊ̯ ~ boːɵ̯] . [53] [8] [29] Incluso cuando no se vocaliza, es más oscura en las codas que en los inicios, posiblemente con faringealización . [54] La vocalización varía en diferentes regiones y entre diferentes grupos socioeconómicos ; los hablantes más jóvenes, de clase social baja, vocalizan /l/ la mayor parte del tiempo. [10]
Pronunciación de ⟨wh⟩
  • Muchos hablantes jóvenes tienen la fusión winewhine , lo que significa que la distinción tradicional entre los fonemas /w/ y /hw/ ya no existe para ellos. Es más probable que todos los hablantes la conserven en palabras léxicas que en palabras gramaticales , por lo que incluso los hablantes mayores tienen una fusión variable en este caso. [55] [56] [48]
/t/ y /d/ agitados
  • Al igual que en el inglés australiano y el inglés americano, las intervocálicas /t/ y /d/ pueden ser una [ɾ] con chasquidos , de modo que la frase "use a little bit of butter" puede pronunciarse [jʉːz ɐ ˈɫəɾɯ bəɾ‿əv ˈbɐɾɐ] . [55] La evidencia de este uso existe desde principios del siglo XIX, como la transcripción del kerikeri como "Kiddee Kiddee" por parte de los misioneros. [57]
Refuerzo glótico
  • Hay una tendencia creciente a que las oclusivas finales de sílaba ( /t/ y en menor medida /p, k/ ) sean reforzadas o reemplazadas por una oclusiva glótica . [29]
Pronunciación de /hj/
  • Al igual que otros acentos, la pronunciación de inicio de sílaba /hj/ puede realizarse como [ç] . [48]
Retractación de /s/
  • La /s/ al comienzo de grupos consonánticos, típicamente /stɹ/ y /stj/ , puede en cambio pronunciarse como /ʃ/ , lo que hace que palabras como student y stupid se pronuncien [ˈʃtʃʉːdənt] y [ˈʃtʃʉːpəd] respectivamente. [28]
Caída de yod
  • La omisión de /j/ es poco común pero variable, y ocurre con más regularidad en la palabra new [nʉː] . [28] La yod a veces también se omite en debut , de ahí [dæɪ̯ˈbʉː] . [58]
Pronunciación de ⟨th⟩
  • Un fenómeno relativamente reciente es el ⟨th⟩ fronting , donde los sonidos interdentales /θ, ð/ se realizan como labiodentales [f, v] . Esta característica no estaba presente en el inglés de Nueva Zelanda hasta finales del siglo XX. Un análisis de 2003 descubrió que los sonidos ⟨th⟩ al final de palabra se adelantan aproximadamente la mitad de las veces, siendo la palabra with la que se adelanta más comúnmente que otras palabras, y los sonidos ⟨th⟩ en otros lugares se adelantan alrededor de una cuarta parte de las veces. Esta realización no es consistente incluso dentro de la misma oración. [59] El ⟨th⟩ fronting también es común en inglés de Pasifika, y puede ser en cambio ocluido , produciendo [t, d] para /θ, ð/ . [6] : 17 
  • En inglés del Pacífico, /θ, ð/ se pueden realizar como oclusivas [t, d] así como las mencionadas [f, v] . [60]

Otras características

  • Algunos neozelandeses pronuncian participios pasados ​​como " groan " /ˈɡɹaʉ̯ən/ , "thrown" /ˈθɹaʉ̯ən/ y "mown " /ˈmaʉ̯ən/ con dos sílabas, la última contiene una schwa /ə/ que no se encuentra en otros acentos. Por el contrario, " groan " /ɡɹaʉ̯n/ , "throne " /θɹaʉ̯n/ y "moan " /maʉ̯n/ no se ven afectados, lo que significa que estos pares de palabras se pueden distinguir de oído. [10] [61]
  • El prefijo trans se suele pronunciar /tɹɛns/ ; esto produce una pronunciación mixta de la letra A en palabras como transplant /ˈtɹɛnsplaːnt/ . [61] Sin embargo, también se escucha /tɹaːns/ , típicamente en neozelandeses mayores.
  • El nombre de la letra H es casi siempre /æɪ̯tʃ/ , como en América del Norte, y casi nunca se aspira ( /hæɪ̯tʃ/ ). [62]
  • El nombre de la letra Z suele ser el zed británico, canadiense y australiano /zed/ . Sin embargo, la canción del alfabeto para niños a veces se canta terminando en /ziː/ de acuerdo con la rima. Donde Z se pronuncia universalmente zee en lugares, nombres, términos o títulos, como ZZ Top , LZ ( landing zone ), Jay Z (celebridad) o Z Nation (programa de televisión), los neozelandeses siguen la pronunciación universal. [ cita requerida ]
  • La palabra foyer se suele pronunciar /ˈfoɪ̯.ə/ , como en inglés australiano y estadounidense, en lugar de /ˈfoɪ̯.æɪ̯/ como en inglés británico. [ cita requerida ]
  • La palabra y su forma combinada graph se pronuncian tanto /ɡɹaːf/ como /ɡɹɛf/ . [ cita requerida ]
  • La palabra data se pronuncia comúnmente /ˈdaːtə/ , siendo /ˈdæɪ̯tə/ la segunda más común y /ˈdɛtə/ muy rara. [ cita requerida ]

Pronunciación de los nombres de lugares maoríes

Las pronunciaciones de muchos nombres de lugares maoríes fueron anglicanizadas durante la mayor parte de los siglos XIX y XX, pero desde la década de 1980, una mayor conciencia de la lengua maorí ha llevado a un cambio hacia el uso de una pronunciación maorí. Las anglicanizaciones han persistido sobre todo entre los residentes de las ciudades en cuestión, por lo que se ha convertido en una especie de shibboleth , en el que la pronunciación maorí correcta marca a alguien como no local. [63]

Ejemplos [63]
Nombre del lugarPronunciación en inglésPronunciación maorí
Cabo Reinga/ˌkæɪ̯pɹiːˈɛŋə /[ˈɾeːiŋɐ]
Hawera/ˈhaːweɹa, -wəɹ-, -aː/[ˈhɑːwɛɾɐ]
Oakura/ˈɒkɹə/[ˈoːɐˌkʉrɐ]
Otahuhu/ˌaʉ̯təˈhʉːhʉː/[oːˈtɑːhʉhʉ]
Otorohanga/ˌaʉ̯tɹəˈhaŋa, -ˈhɒŋə/[ˈoːtɔɾɔhɐŋɐ]
Paraparaumu/ˈpɛɹəpɹɛm/, /ˌpɛɹəpɛˈɹæʊ̯mʉː/[pɐɾɐpɐˈɾaumʉ]
Pāuatahanui/ˌpaːtəˈnʉ.iː/, /ˈpæʊ̯ətaːhənʉːi/[ˈpɐʉɐtɐhɐnʉi]
Taumarunui/ˌtæʊ̯məɹəˈnʉːiː/[ˈtaʉ̯mɐɾʉnʉi]
Te Awamutu/ˌtiːəˈmʉːtʉː /[tɛ ɐwɐˈmʉtʉ]
Te Kauwhata/ˌtiːkəˈwɒtə /[tɛ ˈkaʉ̯fɐtɐ]
Waikouaiti/ˈwɛkəwaɪ̯t, -wɒt/[ˈwɐikɔʉˌɐiti]

Algunos nombres en inglés se acortan coloquialmente, por ejemplo, Coke /kaʉ̯k/ para Kohukohu, Rapa /ˈɹɛpə/ para Wairarapa, Kura /ˈkʉə̯ɹə/ para Papakura, Papatoe /ˈpɛpətaʉ̯iː/ para Papatoetoe, Otahu. /ˌaʉ̯təˈhʉː/ para Otahuhu, Paraparam /ˈpɛɹəpɛɹɛm/ o Pram /pɹɛm/ para Paraparaumu, el Naki /ˈnɛkiː/ para Taranaki, Cow-cop /ˈkæʊ̯kɒp/ para Kaukapakapa y Pie-cock /ˈpaɪ̯kɒk/ para Paekakariki. [ cita requerida ]

Existe cierta confusión entre estas abreviaturas, especialmente en el sur de la Isla Sur, y las variaciones naturales del dialecto sureño del maorí. Este dialecto no solo presenta a veces apócope , sino que las consonantes también varían ligeramente del maorí estándar. Para complicar las cosas, los nombres a menudo fueron transcritos inicialmente por colonos escoceses, en lugar de los colonos predominantemente ingleses de otras partes del país; como tal, no son infrecuentes las alteraciones posteriores. Por lo tanto, mientras que el lago Wakatipu a veces se conoce como Wakatip /ˈwɒkətəp/ , Oamaru como Om-a-roo /ˌɒməˈɹʉː/ [63] y Waiwera South como Wy-vra /ˈwaɪ̯vɹə/ , estas diferencias pueden deberse tanto a diferencias dialectales, ya sea en maorí o en el inglés utilizado durante la transcripción, como al proceso de anglicización. [ cita requerida ] Un ejemplo extremo es The Kilmog /ˈkəlmɒɡ/ , cuyo nombre es cognado del maorí estándar Kirimoko . [64]

Véase también

Referencias

  1. ^ abcde Gordon y Maclagan (2004), pág. 609.
  2. ^ ab Bauer et al. (2007), págs. 98-100.
  3. ^ abc "Simon Bridges tiene el acento del futuro de Nueva Zelanda. Acostúmbrense a él". NZ Herald . 26 de febrero de 2018 . Consultado el 18 de octubre de 2020 .
  4. ^ Evans, Zoë; Watson, Catherine I. (2004). Una comparación acústica del cambio vocálico en el inglés australiano y neozelandés . pp. 195–200. CiteSeerX 10.1.1.119.6227 . 
  5. ^ Hay, Maclagan y Gordon (2008), págs.
  6. ^ abcdefghijk Brooke Chantel Ross (2018). "An Acoustic Analysis of New Zealand: English Vowels in Auckland" (PDF) . Universidad Victoria de Wellington . Consultado el 21 de noviembre de 2021 .
  7. ^ ABCDE Bauer et al. (2007), pág. 98.
  8. ^ abc Crystal (2003), pág. 354.
  9. ^ Bauer y Warren (2004), pág. 587.
  10. ^ abc Gordon y Maclagan (2004), pág. 611.
  11. ^ Wells (1982), pág. 606.
  12. ^ ab Bauer y Warren (2004), págs.585, 587.
  13. ^ abc Bauer y col. (2007), pág. 101.
  14. ^ Bauer y Warren (2004), págs. 587–588.
  15. ^ abc Hay, Maclagan y Gordon (2008), pág. 24.
  16. ^ Wells (1982), págs. 606–607.
  17. ^ Bauer y Warren (2004), págs. 584–585.
  18. ^ Wells (1982), págs. 607–608.
  19. ^Ab Wells (1982), pág. 607.
  20. ^ Roca y Johnson (1999), pág. 188.
  21. ^ Bauer y Warren (2004), págs.582, 591.
  22. ^ ab Bauer y Warren (2004), pág. 591.
  23. ^ Bauer y Warren (2004), págs.586, 588, 590.
  24. ^ Hay, Maclagan y Gordon (2008), págs. 22-23, 25.
  25. ^ de Trudgill y Hannah (2008), pág. 29.
  26. ^ "El acento neozelandés: ¿una pista sobre la identidad neozelandesa?" (PDF) . Universidad Victoria de Wellington . pp. 47–48.
  27. ^ ab "5. – Discurso y acento – Te Ara: La enciclopedia de Nueva Zelanda". Teara.govt.nz . 2013-09-05 . Consultado el 2017-01-15 .
  28. ^ abcd "NZE Phonology" (PDF) . Universidad Victoria de Wellington. Archivado desde el original (PDF) el 24 de octubre de 2021 . Consultado el 14 de noviembre de 2021 .
  29. ^ abc Bauer y col. (2007), pág. 100.
  30. ^ Bauer y Warren (2004), pág. 589.
  31. ^ ab Gordon y Maclagan (2004), págs.609, 611.
  32. ^ abcdef Bauer y otros (2007), pág. 99.
  33. ^ Bauer y Warren (2004), pág. 582.
  34. ^ Cox y Fletcher (2017), pág. 67.
  35. ^ abc Bauer y Warren (2004), págs. 582, 592.
  36. ^ Gordon y Maclagan (2004), págs. 609–610.
  37. ^ Bauer y col. (2007), págs. 98–99.
  38. ^ abc Hay, Maclagan y Gordon (2008), pág. 26.
  39. ^ Bauer y Warren (2004), pág. 592.
  40. ^ ab Gordon et al. (2004), pág. 29.
  41. ^ "4. Stickmen, la película de billar de Nueva Zelanda – Discurso y acento – Te Ara: La enciclopedia de Nueva Zelanda". Teara.govt.nz . 2013-09-05 . Consultado el 2017-01-15 .
  42. ^ Gordon y Maclagan (2004), pág. 610.
  43. ^ "Seguimiento de la fusión de las empresas neozelandesas NEAR/SQUARE mediante el análisis de componentes principales funcionales" (PDF) . 15 al 19 de septiembre de 2019.
  44. ^ Wells 1982, pág. 609.
  45. ^ Wells (1982), págs. 608–609.
  46. ^ Hay, Maclagan y Gordon (2008), págs. 21-34.
  47. ^ Rogers (2014), pág. 117.
  48. ^ abc Bauer y col. (2007), pág. 97.
  49. ^ "Otras formas de variación del inglés neozelandés". Te Kete Ipurangi . Ministerio de Educación. Archivado desde el original el 3 de junio de 2013. Consultado el 26 de junio de 2013 .
  50. ^ Gordon y Maclagan (2004), pág. 605.
  51. ^ Bauer y Warren (2004), pág. 594.
  52. ^ Hogg, RM, Blake, NF, Burchfield, R., Lass, R. y Romaine, S. (eds.) (1992) La historia de Cambridge de la lengua inglesa. (Volumen 5) Cambridge, Reino Unido: Cambridge University Press. ISBN 9780521264785 pág. 387. Recuperado de Google Books. 
  53. ^ Trudgill y Hannah (2008), pág. 31.
  54. ^ Bauer y Warren (2004), pág. 595.
  55. ^ de Trudgill y Hannah (2008), pág. 30.
  56. ^ Gordon y Maclagan (2004), págs.606, 609.
  57. ^ "Nueva Zelanda más antigua: los diarios y la correspondencia del reverendo John Butler, capítulo X". New Zealand Electronic Text Centre . Consultado el 24 de octubre de 2011 .
  58. ^ Laurie Bauer; Paul Warren (2008). "Inglés de Nueva Zelanda: fonología". En Burridge, Kate; Kortmann, Bernd (eds.). Variedades del inglés 3: el Pacífico y Australasia . Berlín; Nueva York: Mouton de Gruyter. pág. 60. ISBN 9783110208412.
  59. ^ Wood, Elizabeth (2003). «TH fronting: the substitution of f/v for θ/ð in New Zealand English» (PDF) . Universidad de Canterbury . Consultado el 14 de noviembre de 2021 .
  60. ^ Bell, Allan; Gibson, Andy (21 de noviembre de 2008). "Stopping and Fronting in New Zealand Pasifika English". Documentos de trabajo de lingüística de la Universidad de Pensilvania . Consultado el 12 de junio de 2023 .
  61. ^ por Nikolenko, pág. 412.
  62. ^ Nikolenko, pág. 414.
  63. ^ abc Nikolenko, pág. 411.
  64. ^ Goodall, M., y Griffiths, G. (1980) Maori Dunedin. Dunedin: Otago Heritage Books. p. 45: " Esta colina [El Kilmog]... tiene un nombre muy debatido, pero sus orígenes son claros para Kaitahu y la palabra ilustra varias características importantes del dialecto del sur. Primero debemos restaurar la vocal final truncada (en este caso a ambas partes del nombre, 'kilimogo'). Luego sustituimos r por l, k por g, para obtener la pronunciación del norte, 'kirimoko'.... Aunque existían vocales finales en el dialecto de Kaitahu, la elisión era tan casi completa que los registradores pākehā a menudo las omitían por completo " .

Bibliografía

  • Bauer, Laurie; Warren, Paul (2004), "Inglés de Nueva Zelanda: fonología", en Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive (eds.), Un manual de variedades del inglés , vol. 1: Fonología, Mouton de Gruyter, págs. 580–602, ISBN 3-11-017532-0
  • Bauer, Laurie; Warren, Paul; Bardsley, Dianne; Kennedy, Marianna; Major, George (2007), "Inglés de Nueva Zelanda", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 37 (1): 97–102, doi : 10.1017/S0025100306002830
  • Cox, Felicity; Fletcher, Janet (2017) [Publicado por primera vez en 2012], Pronunciación y transcripción del inglés australiano (2.ª ed.), Cambridge University Press, ISBN 978-1-316-63926-9
  • Crystal, David (2003), La enciclopedia de Cambridge del idioma inglés (2.ª ed.), Cambridge University Press
  • Gordon, Elizabeth; Maclagan, Margaret (2004), "Diferencias regionales y sociales en Nueva Zelanda: fonología", en Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive (eds.), Un manual de variedades del inglés , vol. 1: Fonología, Mouton de Gruyter, págs. 603–613, ISBN 3-11-017532-0
  • Gordon, Elizabeth; Campbell, Lyle; Hay, Jennifer; Maclagan, Margaret; Sudbury, Peter; Trudgill, Andrea, eds. (2004), Inglés de Nueva Zelanda: sus orígenes y evolución , Cambridge: Cambridge University Press
  • Hay, Jennifer; Maclagan, Margaret; Gordon, Elizabeth (2008), Inglés de Nueva Zelanda , Dialectos del inglés, Edinburgh University Press, ISBN 978-0-7486-2529-1
  • Roca, Iggy; Johnson, Wyn (1999), Un curso de fonología , Blackwell Publishing
  • Rogers, Henry (2014) [Publicado por primera vez en 2000], Los sonidos del lenguaje: una introducción a la fonética, Essex: Routledge, ISBN 978-0-582-38182-7
  • Trudgill, Peter ; Hannah, Jean (2008), Inglés internacional: una guía sobre las variedades del inglés estándar (5.ª ed.), Londres: Arnold
  • Nikolenko, AG, Lexicología inglesa: teoría y práctica, Нова Книга, ISBN 9789663820767
  • Wells, John C. (1982). Acentos del inglés . Vol. 3: Más allá de las Islas Británicas (págs. i–xx, 467–674). Cambridge University Press. doi :10.1017/CBO9780511611766. ISBN 0-52128541-0 .  

Lectura adicional

  • Bauer, Laurie (1994), "8: El inglés en Nueva Zelanda", en Burchfield, Robert (ed.), The Cambridge History of the English Language , vol. 5: El inglés en Gran Bretaña y en el extranjero: orígenes y desarrollo, Cambridge University Press, págs. 382–429, ISBN 0-521-26478-2
  • Bauer, Laurie (2015), "Inglés australiano y neozelandés", en Reed, Marnie; Levis, John M. (eds.), The Handbook of English Pronunciation , Malden, MA: John Wiley & Sons, págs. 269–285, ISBN 978-1-118-31447-0
  • Warren, Paul; Bauer, Laurie (2004), "Inglés maorí: fonología", en Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive (eds.), Un manual de variedades del inglés , vol. 1: Fonología, Mouton de Gruyter, págs. 614–624, ISBN 3-11-017532-0
  • Wells, John C. (1982), Acentos del inglés 3: más allá de las Islas Británicas , Cambridge: Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-28541-4
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Fonología_inglesa_de_Nueva_Zelanda&oldid=1251476635"