Idioma francés

Lengua romance de Francia

Francés
Francés
Pronunciación[fʁɑ̃sɛ]
Nativo deFrancia , Bélgica , Suiza , Mónaco , África francófona , Canadá y otros lugares de la Francofonía
OradoresL1 : 74 millones (2020) [1]
L2 : 238 millones (2022) [1]
Total: 310 millones [1]
Formas tempranas
Escritura latina ( alfabeto francés )
Braille francés
Francés firmado
(français signé)
Estatus oficial
Idioma oficial en



Regulado porAcadémie Française (Academia Francesa, Francia)
Office québécois de la langue française (Junta de la Lengua Francesa de Quebec, Quebec)
Direction de la langue française  [fr] (Bélgica)
Códigos de idioma
ISO 639-1fr
ISO 639-2fre (B)
fra (T)
ISO 639-3fra
Glotologíastan1290
Lingüosfera51-AAA-i
  Países y regiones donde el francés es la lengua materna de la mayoría [a]
  Países y territorios donde el francés es lengua oficial pero no lengua materna mayoritaria
  Países, regiones y territorios donde el francés es una lengua administrativa o cultural pero sin estatus oficial
Este artículo contiene símbolos fonéticos del AFI . Sin la compatibilidad adecuada con la representación , es posible que vea signos de interrogación, cuadros u otros símbolos en lugar de caracteres Unicode . Para obtener una guía introductoria sobre los símbolos del AFI, consulte Ayuda:AFI .

Francés ( français [fʁɑ̃sɛ] olengua francesa [lɑ̃ɡ fʁɑ̃sɛːz] ) es unalengua romancede lafamilia indoeuropea. Como todas las demás lenguas romances, desciende dellatín vulgardelImperio romano. El francés evolucionó delgalorromance, el latín hablado enla Galia, y más específicamente en el norte de la Galia. Sus parientes más cercanos son las otraslangues d'oïl—lenguas habladas históricamente en el norte de Francia y en el sur de Bélgica, a las que el francés (francien) suplantó en gran medida. El francés también fueinfluenciadolas lenguas celtasnativasdel norte de la Galia romana comoGallia Belgicalengua franca(germánica)de losfrancos. Hoy, debido alimperio colonial francés, existen numerosaslenguas criollas de base francesa, sobre todoel criollo haitiano. Una persona o nación francófona puede ser referida comofrancófonatanto en inglés como en francés.

El francés es una lengua oficial en 27 países , así como una de las lenguas geográficamente más extendidas del mundo, con unos 50 países y territorios que lo tienen como lengua oficial, administrativa o cultural de iure o de facto . [2] La mayoría de estos países son miembros de la Organización Internacional de la Francofonía (OIF), la comunidad de 54 estados miembros que comparten el uso oficial o la enseñanza del francés. Se habla como primera lengua (en orden descendente del número de hablantes) en Francia; Canadá (especialmente en las provincias de Quebec, Ontario y Nuevo Brunswick); Bélgica ( Valonia y la Región de Bruselas-Capital ); Suiza occidental (específicamente los cantones que forman la región de Romandía ); partes de Luxemburgo; partes de los Estados Unidos (los estados de Luisiana, Maine, Nuevo Hampshire y Vermont); Mónaco; la región del Valle de Aosta de Italia; y varias comunidades en otros lugares. [3]

Se estima que el francés cuenta con unos 310 millones de hablantes, de los cuales unos 80 millones son hablantes nativos. [4] Según la OIF, aproximadamente 321 millones de personas en todo el mundo son "capaces de hablar el idioma" en 2022, [5] sin especificar los criterios para esta estimación ni a quiénes abarca. [6]

El francés se habla cada vez más como lengua materna en el África francófona, especialmente en regiones como Abiyán , [7] Douala , Yaundé , [8] [9] Libreville , [10] Antananarivo , [11] y la República Democrática del Congo . [12] [13] [14]

En 2015, aproximadamente el 40% de la población francófona (incluidos los hablantes de L2 y parciales) vivía en Europa, el 36% en África subsahariana y el océano Índico, el 15% en el norte de África y Oriente Medio, el 8% en las Américas y el 1% en Asia y Oceanía. [15] El francés es la segunda lengua materna más hablada en la Unión Europea . [16] De los europeos que hablan otros idiomas de forma nativa, aproximadamente una quinta parte puede hablar francés como segunda lengua. [17] El francés es la segunda lengua extranjera más enseñada en la UE. Todas las instituciones de la UE utilizan el francés como lengua de trabajo junto con el inglés y el alemán; en ciertas instituciones, el francés es la única lengua de trabajo (por ejemplo, en el Tribunal de Justicia de la Unión Europea ). [18] El francés también es la decimosexta lengua más hablada de forma nativa en el mundo, la sexta lengua más hablada por número total de hablantes y está entre las cinco lenguas más estudiadas en todo el mundo (con alrededor de 120 millones de estudiantes en 2017). [19] Como resultado del colonialismo francés y belga a partir del siglo XVI, el francés se introdujo en nuevos territorios de América, África y Asia.

El francés tiene una larga historia como lengua internacional de literatura y de estándares científicos y es lengua principal o segunda de muchas organizaciones internacionales, incluidas las Naciones Unidas , la Unión Europea, la Organización del Tratado del Atlántico Norte , la Organización Mundial del Comercio , el Comité Olímpico Internacional , la Conferencia General de Pesas y Medidas y el Comité Internacional de la Cruz Roja .

Historia

El francés es una lengua romance (es decir, desciende principalmente del latín vulgar ) que evolucionó a partir de los dialectos galorromances que se hablaban en el norte de Francia. Las primeras formas de la lengua incluyen el francés antiguo y el francés medio .

El latín vulgar en la Galia

Debido al dominio romano, los habitantes de la Galia adoptaron gradualmente el latín. A medida que la gente común aprendió el idioma, desarrolló un carácter local distintivo, con diferencias gramaticales con respecto al latín que se hablaba en otros lugares, algunas de las cuales están atestiguadas en los grafitis. [20] Esta variedad local evolucionó hasta convertirse en las lenguas galorromances, que incluyen el francés y sus parientes más cercanos, como el arpitano .

La evolución del latín en la Galia estuvo determinada por su coexistencia durante más de medio milenio junto a la lengua celta nativa gala , que no se extinguió hasta finales del siglo VI, mucho después de la caída del Imperio romano de Occidente . [21] La población siguió siendo en un 90% de origen indígena; [22] [23] la clase romanizante estaba formada por la élite nativa local (no los colonos romanos), cuyos hijos aprendían latín en las escuelas romanas. En el momento del colapso del Imperio, esta élite local había ido abandonando lentamente el galo por completo, pero las poblaciones rurales y de clase baja seguían siendo hablantes de galo que a veces también podían hablar latín o griego. [24] El cambio lingüístico final del galo al latín vulgar entre las poblaciones rurales y de clase baja se produjo más tarde, cuando tanto ellas como la clase gobernante/militar franca entrante adoptaron el habla del latín vulgar galorromano de la élite intelectual urbana. [24]

El idioma galo probablemente sobrevivió hasta el siglo VI en Francia a pesar de una considerable romanización . [21] Al coexistir con el latín, el galo ayudó a dar forma a los dialectos del latín vulgar que se desarrollaron en francés [24] [21] aportando préstamos y calcos (incluido oui , [25] la palabra para "sí"), [26] cambios de sonido moldeados por la influencia gala, [27] [28] [29] e influencias en la conjugación y el orden de las palabras. [26] [30] [20] Estudios computacionales recientes sugieren que los cambios de género tempranos pueden haber sido motivados por el género de la palabra correspondiente en galo. [31]

El Petit Robert estima que el número de palabras francesas que se pueden atribuir al galo es de 154 , [32] lo que a menudo se considera que representa el francés estandarizado, mientras que si se incluyen los dialectos no estándar, el número aumenta a 240. [33] Los préstamos galos conocidos están sesgados hacia ciertos campos semánticos, como la vida vegetal ( chêne , bille , etc.), los animales ( mouton , cheval , etc.), la naturaleza ( boue , etc.), las actividades domésticas (p. ej. berceau ), la agricultura y las unidades de medida rurales ( arpent , lieue , borne , boisseau ), las armas, [34] y los productos comercializados regionalmente en lugar de más lejos. [35] Esta distribución semántica se ha atribuido a que los campesinos fueron los últimos en conservar el galo. [35] [34]

Francés antiguo

El comienzo del francés en la Galia estuvo muy influenciado por las invasiones germánicas en el país. Estas invasiones tuvieron el mayor impacto en la parte norte del país y en el idioma allí. [36] Una división lingüística comenzó a crecer en todo el país. La población del norte hablaba langue d'oïl mientras que la población del sur hablaba langue d'oc . [36] La langue d'oïl se convirtió en lo que se conoce como francés antiguo. El período del francés antiguo abarcó entre los siglos VIII y XIV. El francés antiguo compartía muchas características con el latín. Por ejemplo, el francés antiguo hizo uso de diferentes órdenes de palabras posibles al igual que el latín porque tenía un sistema de casos que conservaba la diferencia entre sujetos nominativos y no sujetos oblicuos . [37] El período está marcado por una fuerte influencia superestratificada de la lengua franca germánica , que incluía de manera no exhaustiva el uso en el habla de la clase alta y en registros más altos del orden de palabras V2 , [38] un gran porcentaje del vocabulario (ahora alrededor del 15% del vocabulario francés moderno [39] ) incluido el pronombre singular impersonal on (un calco del germánico man ), y el nombre de la lengua en sí.

Hasta sus últimas etapas, el francés antiguo , junto con el occitano antiguo , mantuvo una reliquia del antiguo sistema de casos nominales del latín durante más tiempo que la mayoría de las demás lenguas romances (con la notable excepción del rumano, que todavía mantiene una distinción de casos), diferenciando entre un caso oblicuo y un caso nominativo. La fonología se caracterizaba por un fuerte acento silábico, que condujo a la aparición de varios diptongos complicados como -eau , que más tarde se nivelarían a los monoftongos. [ cita requerida ]

La evidencia más temprana de lo que se convirtió en francés antiguo se puede ver en los Juramentos de Estrasburgo y la Secuencia de Santa Eulalia , mientras que la literatura en francés antiguo comenzó a producirse en el siglo XI, con importantes obras tempranas que a menudo se centraban en las vidas de los santos (como la Vie de Saint Alexis ), o guerras y cortes reales, incluyendo notablemente la Chanson de Roland , ciclos épicos centrados en el Rey Arturo y su corte , así como un ciclo centrado en Guillermo de Orange . [ cita requerida ]

Fue durante el período de las Cruzadas en el que el francés se volvió tan dominante en el mar Mediterráneo que se convirtió en una lengua franca ("lengua franca"), y debido al mayor contacto con los árabes durante las Cruzadas que se referían a ellos como Franj , numerosos préstamos árabes ingresaron al francés, como amiral (almirante), alcool (alcohol), coton (algodón) y sirop (jarabe), así como términos científicos como algébre (álgebra), alchimie (alquimia) y zéro (cero). [40]

Francés medio

Dentro del francés antiguo surgieron muchos dialectos, pero el dialecto francien es uno que no solo continuó sino que también prosperó durante el período del francés medio (siglos XIV-XVII). [36] El francés moderno surgió de este dialecto francien. [36] Gramaticalmente, durante el período del francés medio, se perdieron las declinaciones de sustantivos y comenzó a haber reglas estandarizadas. Robert Estienne publicó el primer diccionario latín-francés, que incluía información sobre fonética, etimología y gramática. [41] Políticamente, la primera autoridad gubernamental en adoptar el francés moderno como oficial fue el Valle de Aosta en 1536, mientras que la Ordenanza de Villers-Cotterêts (1539) nombró al francés como lengua de derecho en el Reino de Francia .

Francés moderno

Durante el siglo XVII, el francés reemplazó al latín como la lengua más importante de la diplomacia y las relaciones internacionales ( lingua franca ). Mantuvo este papel hasta aproximadamente mediados del siglo XX, cuando fue reemplazado por el inglés cuando Estados Unidos se convirtió en la potencia global dominante después de la Segunda Guerra Mundial . [42] [43] Stanley Meisler, del Los Angeles Times, dijo que el hecho de que el Tratado de Versalles estuviera escrito en inglés y en francés fue el "primer golpe diplomático" contra el idioma. [44]

Durante el Gran Siglo (siglo XVII), Francia, bajo el gobierno de líderes poderosos como el cardenal Richelieu y Luis XIV , disfrutó de un período de prosperidad y prominencia entre las naciones europeas. Richelieu estableció la Academia Francesa para proteger el idioma francés. A principios del siglo XIX, el francés parisino se había convertido en el idioma principal de la aristocracia en Francia.

A principios del siglo XIX, el gobierno francés comenzó a aplicar políticas con el objetivo final de erradicar las numerosas minorías y lenguas regionales ( patois ) habladas en Francia. Esto comenzó en 1794 con el "Informe sobre la necesidad y los medios de aniquilar el patois y universalizar el uso de la lengua francesa" de Henri Grégoire . [45] Cuando la educación pública se hizo obligatoria , solo se enseñaba francés y se castigaba el uso de cualquier otra lengua ( patois ). Los objetivos del sistema de escuelas públicas se hicieron especialmente claros para los maestros francófonos enviados a enseñar a los estudiantes en regiones como Occitania y Bretaña . Las instrucciones dadas por un funcionario francés a los maestros del departamento de Finisterre , en el oeste de Bretaña, incluían lo siguiente: "Y recuerden, caballeros: se les dio su puesto para matar la lengua bretona". [46] El prefecto de los Bajos Pirineos en el País Vasco francés escribió en 1846: "Nuestras escuelas en el País Vasco están especialmente destinadas a sustituir la lengua vasca por el francés..." [46] A los estudiantes se les enseñaba que sus lenguas ancestrales eran inferiores y que debían avergonzarse de ellas; este proceso se conocía en la región de habla occitana como Vergonha . [47]

Distribución geográfica

Europa

Conocimiento del francés en la Unión Europea y en los países candidatos [48]

Hablado por el 19,71% de la población de la Unión Europea, el francés es el tercer idioma más hablado en la UE, después del inglés y el alemán, y el segundo idioma más enseñado después del inglés. [16] [49]

Según la Constitución de Francia , el francés es el idioma oficial de la República desde 1992, [50] aunque la Ordenanza de Villers-Cotterêts lo hizo obligatorio para los documentos legales en 1539. Francia exige el uso del francés en las publicaciones oficiales del gobierno, la educación pública excepto en casos específicos y los contratos legales; los anuncios deben llevar una traducción de las palabras extranjeras.

En Bélgica, el francés es un idioma oficial a nivel federal junto con el neerlandés y el alemán. A nivel regional, el francés es el único idioma oficial de Valonia (excluyendo una parte de los cantones del Este , que son de habla alemana ) y uno de los dos idiomas oficiales, junto con el neerlandés , de la Región de Bruselas-Capital , donde lo habla la mayoría de la población (aproximadamente el 80 %), a menudo como su idioma principal. [51]

El francés es uno de los cuatro idiomas oficiales de Suiza, junto con el alemán, el italiano y el romanche , y se habla en la parte occidental de Suiza, llamada Romandía , de la que Ginebra es la ciudad más grande. Las divisiones lingüísticas en Suiza no coinciden con las subdivisiones políticas, y algunos cantones tienen estatus bilingüe: por ejemplo, ciudades como Biel/Bienne y cantones como Valais , Friburgo y Berna . El francés es la lengua materna de aproximadamente el 23% de la población suiza, y lo habla el 50% [52] de la población.

Junto con el luxemburgués y el alemán, el francés es una de las tres lenguas oficiales de Luxemburgo , donde suele ser la lengua preferida en los negocios y en las distintas administraciones públicas. También es la lengua oficial de Mónaco .

A nivel regional, el francés es reconocido como lengua oficial en la región del Valle de Aosta en Italia, donde es la primera lengua de aproximadamente el 50% de la población, [53] mientras que los dialectos franceses siguen siendo hablados por minorías en las Islas del Canal . También se habla en Andorra y es la lengua principal después del catalán en El Pas de la Casa . El idioma se enseña como segunda lengua principal en el estado alemán de Sarre , donde se enseña francés desde preescolar y más del 43% de los ciudadanos pueden hablar francés. [54] [55]

Distribución de hablantes nativos de francés en 6 países en 2023

África

  Países habitualmente considerados parte del África francófona
Su población era de 487,6 millones en 2023, [56] y se prevé que alcance entre 870 millones [57] y 879 millones [56] en 2050.
  Países a veces considerados como África francófona
  Países no francófonos pero miembros u observadores de la OIF
Países de África según porcentaje de francófonos en 2023
  0-10% francófono
  11-20% francófono
  21-30% francófono
  31-40% francófono
  41-50% francófono
  >50% francófono

La mayoría de la población francófona del mundo vive en África. Según una estimación de 2023 de la Organización Internacional de la Francofonía , se estima que 167 millones de africanos repartidos en 35 países y territorios [b] pueden hablar francés como primera o segunda lengua . [58] [59] Esta cifra no incluye a las personas que viven en países africanos no francófonos que han aprendido francés como lengua extranjera. Debido al auge del francés en África, se espera que la población francófona total en todo el mundo alcance los 700 millones de personas en 2050. [60] El francés es el idioma de más rápido crecimiento en el continente (en términos de idiomas oficiales o extranjeros). [61] [62]

El francés es en su mayoría una segunda lengua en África, pero se ha convertido en primera lengua en algunas zonas urbanas, como la región de Abiyán , Costa de Marfil , [63] Libreville , Gabón, [64] y Antananarivo . [11]

No existe un único francés africano , sino múltiples formas que divergieron a través del contacto con varias lenguas africanas indígenas . [65]

El África subsahariana es la región donde es más probable que se expanda el idioma francés, debido a la expansión de la educación y al rápido crecimiento demográfico. [66] También es donde el idioma ha evolucionado más en los últimos años. [67] [68] Algunas formas vernáculas del francés en África pueden ser difíciles de entender para los francófonos de otros países, [69] pero las formas escritas del idioma están muy relacionadas con las del resto del mundo francófono.

Américas

Canadá

El francés es el segundo idioma más común en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma para 2,07 millones o el 6% de toda la población de Canadá. [70] El francés es el único idioma oficial en la provincia de Quebec , siendo la lengua materna de unos 7 millones de personas, o casi el 80% (censo de 2006) de la provincia [ cita requerida ] . Alrededor del 95% de los habitantes de Quebec hablan francés como primer o segundo idioma, y ​​para algunos como tercer idioma. Quebec también alberga la ciudad de Montreal , que es la cuarta ciudad francófona más grande del mundo, por número de hablantes de primera lengua. [ cita requerida ] Nuevo Brunswick y Manitoba son las únicas provincias oficialmente bilingües, aunque el bilingüismo completo solo se promulga en Nuevo Brunswick, donde aproximadamente un tercio de la población es francófona. El francés también es un idioma oficial de todos los territorios ( Territorios del Noroeste , Nunavut y Yukón ). De los tres, Yukón tiene la mayor cantidad de hablantes de francés, lo que representa poco menos del 4% de la población. [71] Además, si bien el francés no es un idioma oficial en Ontario , la Ley de Servicios en Lengua Francesa garantiza que los servicios provinciales estén disponibles en el idioma. La Ley se aplica a las áreas de la provincia donde hay comunidades francófonas significativas, a saber, el este de Ontario y el norte de Ontario . En otros lugares, se encuentran minorías francófonas considerables en el sur de Manitoba, Nueva Escocia , la Isla del Príncipe Eduardo y la península de Port au Port en Terranova y Labrador, donde históricamente se hablaba el dialecto francés único de Terranova . Existen grupos más pequeños de hablantes de francés en todas las demás provincias. La ciudad de Ottawa , en Ontario, la capital canadiense, también es efectivamente bilingüe, ya que tiene una gran población de empleados del gobierno federal, que deben ofrecer servicios tanto en francés como en inglés, y está al otro lado de un río de Quebec, frente a la importante ciudad de Gatineau , con la que forma una única área metropolitana. [ cita requerida ]

Estados Unidos

El idioma francés se difunde en Estados Unidos. Los condados marcados en rosa claro son aquellos en los que entre el 6 y el 12 % de la población habla francés en casa; en rosa medio, entre el 12 y el 18 %; en rosa más oscuro, más del 18 %. No se incluyen los idiomas criollos basados ​​en el francés .

Según la Oficina del Censo de los Estados Unidos (2011), el francés es el cuarto [72] idioma más hablado en los Estados Unidos después del inglés, el español y el chino, cuando se consideran todas las formas de francés juntas y todos los dialectos del chino se combinan de manera similar. El francés es el segundo idioma más hablado (después del inglés) en los estados de Maine y Nueva Hampshire . En Luisiana , está empatado con el español como el segundo idioma más hablado si se incluyen el francés de Luisiana y todos los criollos como el haitiano. El francés es el tercer idioma más hablado (después del inglés y el español) en los estados de Connecticut , Rhode Island y Nueva Hampshire . [73] Luisiana es el hogar de muchos dialectos franceses distintos, conocidos colectivamente como francés de Luisiana . El francés de Nueva Inglaterra , esencialmente una variante del francés canadiense , se habla en partes de Nueva Inglaterra . El francés de Misuri se hablaba históricamente en Misuri e Illinois (antes conocido como Alta Luisiana ), pero hoy está casi extinto. [74] El francés también sobrevivió en zonas aisladas a lo largo de la costa del Golfo de lo que anteriormente era la Baja Luisiana francesa , como la isla Mon Louis , Alabama y DeLisle, Mississippi (esta última fue descubierta por los lingüistas recién en la década de 1990), pero estas variedades están gravemente en peligro o se presumen extintas.

caribe

El francés es uno de los dos idiomas oficiales de Haití junto con el criollo haitiano . Es el idioma principal de la educación, la administración, los negocios y la señalización pública y lo hablan todos los haitianos educados. También se utiliza para eventos ceremoniales como bodas, graduaciones y misas en la iglesia. La gran mayoría de la población habla criollo haitiano como su primera lengua; el resto habla en gran medida francés como primera lengua. [75] Como lengua criolla francesa , el criollo haitiano obtiene la gran mayoría de su vocabulario del francés, con influencias de las lenguas de África occidental, así como de varias lenguas europeas. Está estrechamente relacionado con el criollo de Luisiana y el criollo de las Antillas Menores . [76]

El francés es el único idioma oficial de todos los territorios de ultramar de Francia en el Caribe, denominados colectivamente Antillas Francesas , a saber, Guadalupe , San Bartolomé , San Martín y Martinica .

Otros territorios

El francés es el idioma oficial de la Guayana Francesa en el continente sudamericano, [77] y de San Pedro y Miquelón , [78] un archipiélago frente a la costa de Terranova en América del Norte.

Asia

Sudeste asiático

El francés era el idioma oficial de la colonia de la Indochina Francesa , que comprendía lo que hoy en día es Vietnam , Laos y Camboya . Sigue siendo un idioma administrativo en Laos y Camboya, aunque su influencia ha disminuido en las últimas décadas. [79] En el Vietnam colonial, las élites hablaban principalmente francés, mientras que muchos sirvientes que trabajaban en hogares franceses hablaban un pidgin francés conocido como " Tây Bồi " (ahora extinto). Después de que terminó el dominio francés, Vietnam del Sur continuó usando el francés en la administración, la educación y el comercio. [80] Sin embargo, desde la caída de Saigón y la apertura de una economía unificada de Vietnam, el francés ha sido gradualmente reemplazado efectivamente como el primer idioma extranjero de elección por el inglés en Vietnam. No obstante, continúa enseñándose como el otro idioma extranjero principal en el sistema educativo vietnamita y se considera un idioma cultural. [81] Los tres países son miembros de pleno derecho de la Francofonía (OIF).

India

El francés era el idioma oficial de la India francesa , que comprendía enclaves geográficamente separados denominados Puducherry . Siguió siendo un idioma oficial del territorio incluso después de su cesión a la India en 1956 hasta 1965. [82] Un pequeño número de lugareños de mayor edad aún conservan el conocimiento del idioma, aunque ahora ha dado paso al tamil y al inglés. [82] [83]

Líbano

Letrero de la ciudad en árabe estándar y francés a la entrada de Rechmaya en el Líbano

El Líbano , un antiguo mandato francés , designa al árabe como único idioma oficial, mientras que una ley especial regula los casos en que el francés puede usarse públicamente. El artículo 11 de la Constitución del Líbano establece que "el árabe es el idioma nacional oficial. Una ley determina los casos en que se utilizará el idioma francés". [84] El francés en el Líbano es un segundo idioma muy extendido entre el pueblo libanés y se enseña en muchas escuelas junto con el árabe y el inglés. El francés se utiliza en los billetes de libra libanesa , en las señales de tráfico, en las matrículas libanesas y en los edificios oficiales (junto con el árabe).

En la actualidad, el francés y el inglés son idiomas secundarios en el Líbano , con aproximadamente el 40% de la población francófona y el 40% anglófona. [85] El uso del inglés está creciendo en el entorno empresarial y de los medios de comunicación. De unos 900.000 estudiantes, unos 500.000 están matriculados en escuelas francófonas, públicas o privadas, en las que la enseñanza de las matemáticas y las materias científicas se imparte en francés. [86] El uso real del francés varía según la región y el estatus social. Un tercio de los estudiantes de secundaria educados en francés continúan sus estudios superiores en instituciones de habla inglesa. El inglés es el idioma de los negocios y la comunicación, y el francés es un elemento de distinción social, elegido por su valor emocional. [87]

Oceanía y Australasia

Billete de 500 francos CFP (4,20 €; 5,00 USD), utilizado en la Polinesia Francesa , Nueva Caledonia y Wallis y Futuna.

El francés es un idioma oficial de la nación insular del Pacífico de Vanuatu , donde se estima que el 31% de la población lo habla en 2023. [59] En la colectividad especial francesa de Nueva Caledonia , el 97% de la población puede hablar, leer y escribir francés [88] mientras que en la Polinesia Francesa esta cifra es del 95%, [89] y en la colectividad francesa de Wallis y Futuna , es del 84%. [90]

En la Polinesia Francesa y, en menor medida, en Wallis y Futuna, donde el conocimiento oral y escrito de la lengua francesa se ha vuelto casi universal (95% y 84% respectivamente), el francés tiende cada vez más a desplazar a las lenguas polinesias nativas como la lengua más hablada en el hogar. En la Polinesia Francesa, el porcentaje de la población que declaró que el francés era el idioma que más usaba en casa aumentó del 67% en el censo de 2007 al 74% en el censo de 2017. [91] [89] En Wallis y Futuna, el porcentaje de la población que declaró que el francés era el idioma que más usaba en casa aumentó del 10% en el censo de 2008 al 13% en el censo de 2018. [90] [92]

Futuro

Según una proyección demográfica realizada por la Universidad Laval y la Red Démográfica de la Agencia Universitaria de la Francofonía , el número total de francófonos alcanzará aproximadamente 500 millones en 2025 y 650 millones en 2050, en gran medida debido al rápido crecimiento de la población en el África subsahariana . [93] La OIF estima 700 millones de francófonos en 2050, el 80% de los cuales estarán en África. [15]

En un estudio publicado en marzo de 2014 por Forbes , el banco de inversiones Natixis afirmó que el francés podría convertirse en el idioma más hablado del mundo en 2050. [94] [ se necesita una mejor fuente ]

En la Unión Europea , el francés fue el idioma dominante en todas las instituciones hasta la década de 1990. Después de varias ampliaciones de la UE (1995, 2004), el francés perdió terreno significativamente a favor del inglés, que se habla y se enseña más ampliamente en la mayoría de los países de la UE. El francés sigue siendo actualmente uno de los tres idiomas de trabajo, o "idiomas de procedimiento", de la UE, junto con el inglés y el alemán. Es el segundo idioma más utilizado dentro de las instituciones de la UE después del inglés, pero sigue siendo el idioma preferido de ciertas instituciones o administraciones como el Tribunal de Justicia de la Unión Europea , donde es el único idioma de trabajo interno, o la Dirección General de Agricultura . Desde 2016, el Brexit ha reavivado los debates sobre si el francés debería o no volver a tener un papel más importante dentro de las instituciones de la Unión Europea. [95]

Variedades

Variedades de la lengua francesa en el mundo

Estado actual e importancia

El francés, un idioma líder a nivel mundial , se enseña en universidades de todo el mundo y es uno de los idiomas más influyentes del mundo debido a su amplio uso en los mundos del periodismo, la jurisprudencia , la educación y la diplomacia. [96] En diplomacia, el francés es uno de los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas (y uno de los dos únicos idiomas de trabajo de la Secretaría de la ONU [97] ), uno de los veinte idiomas oficiales y tres idiomas de procedimiento de la Unión Europea , un idioma oficial de la OTAN , el Comité Olímpico Internacional , el Consejo de Europa , la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económicos , la Organización de los Estados Americanos (junto con el español, el portugués y el inglés), el Festival de la Canción de Eurovisión , uno de los dieciocho idiomas oficiales de la Agencia Espacial Europea , la Organización Mundial del Comercio y el menos utilizado de los tres idiomas oficiales en los países del Tratado de Libre Comercio de América del Norte . También es un idioma de trabajo en organizaciones sin fines de lucro como la Cruz Roja (junto con el inglés, alemán, español, portugués, árabe y ruso), Amnistía Internacional (junto con otros 32 idiomas de los cuales el inglés es el más utilizado, seguido del español, portugués, alemán e italiano), Médicos sin Fronteras (utilizado junto con el inglés, español, portugués y árabe) y Médicos del Mundo (utilizado junto con el inglés). [98] Dadas las perspectivas demográficas de las naciones francófonas de África, el investigador Pascal-Emmanuel Gobry escribió en 2014 que el francés "podría ser el idioma del futuro". [99]

El francés, de gran importancia como lengua judicial, es uno de los idiomas oficiales de importantes tribunales, cortes y órganos de solución de controversias internacionales y regionales, como la Corte Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos , la Corte de Justicia del Caribe , la Corte de Justicia de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental , la Corte Interamericana de Derechos Humanos , la Corte Internacional de Justicia , el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia , el Tribunal Penal Internacional para Ruanda , el Tribunal Internacional del Derecho del Mar , la Corte Penal Internacional y el Órgano de Apelación de la Organización Mundial del Comercio . Es el único idioma de trabajo interno del Tribunal de Justicia de la Unión Europea y, junto con el inglés, los dos idiomas de trabajo del Tribunal Europeo de Derechos Humanos . [100]

En 1997, George Weber publicó en Language Today un estudio académico exhaustivo titulado "Los 10 idiomas más influyentes del mundo". [101] En el artículo, Weber clasificó al francés como, después del inglés, el segundo idioma más influyente del mundo, por delante del español. [101] Sus criterios fueron el número de hablantes nativos, el número de hablantes secundarios (especialmente alto para el francés entre los idiomas del mundo), el número de países que utilizan el idioma y sus respectivas poblaciones, el poder económico de los países que utilizan el idioma, el número de áreas importantes en las que se utiliza el idioma y el prestigio lingüístico asociado con el dominio del idioma (Weber destacó que el francés en particular goza de un prestigio lingüístico considerable). [101] En una reevaluación de su artículo en 2008, Weber concluyó que sus hallazgos seguían siendo correctos ya que "la situación entre los diez primeros permanece sin cambios". [101]

Los dueños de negocios en el Reino Unido suelen considerar que el conocimiento del francés es una habilidad útil; un estudio de 2014 descubrió que el 50% de los gerentes británicos consideraban que el francés era un activo valioso para su negocio, lo que clasificaba al francés como el idioma extranjero más buscado allí, por delante del alemán (49%) y el español (44%). [102] El economista del MIT Albert Saiz calculó una prima del 2,3% para aquellos que tienen el francés como idioma extranjero en el lugar de trabajo. [103]

En 2011, Bloomberg Businessweek clasificó al francés como el tercer idioma más útil para los negocios, después del inglés y el chino mandarín estándar . [104]

En Canadá, Reino Unido e Irlanda, donde se habla inglés, el francés es la primera lengua extranjera que se enseña y, en número de alumnos, supera con creces a otras lenguas. En Estados Unidos, el francés es la segunda lengua extranjera que más se enseña en escuelas y universidades, aunque muy por detrás del español. Sin embargo, en algunas zonas del país cercanas a Quebec, donde se habla francés, es la lengua extranjera que se enseña con más frecuencia.

Fonología

Francés hablado (África)
Fonemas consonánticos en francés
LabialDental /
Alveolar
Palatino /
Postalveolar
Velar /
Uvular
Nasalmetronorteɲ( ŋ )
Detenersin vozpagaa
expresadobdɡ
Fricativasin vozFsʃʁ
expresadoenel"
Aproximanteplanoyoyo
labialɥel

Fonemas vocálicos en francés

Oral
FrenteCentralAtrás
sin redondearredondeado
Cercaiy
Medio cerradomiø( ə )o
Abierto a mitad de caminoɛ /( ɛː )-ɔ
Abiertoa( ɑ )
Nasal
FrenteAtrás
sin redondearredondeado
Abierto a mitad de caminoɛ̃( œ̃ )ɔ̃
Abiertoɑ̃

Aunque existen muchos acentos regionales franceses, los estudiantes extranjeros normalmente utilizan sólo una variedad del idioma.

  • En francés hay un máximo de 17 vocales, no todas las cuales se usan en todos los dialectos: /a/, /ɑ/, /e/, /ɛ/, /ɛː/, /ə/, /i/, /o/, /ɔ/, /y/, /u/, /œ/, /ø/, además de las vocales nasalizadas /ɑ̃/, /ɛ̃/, /ɔ̃/ y /œ̃/ . En Francia, las vocales /ɑ/ , /ɛː/ y /œ̃/ tienden a ser reemplazadas por /a/ , /ɛ/ y /ɛ̃/ en el habla de muchas personas, pero la distinción de /ɛ̃/ y /œ̃/ está presente en el francés meridional . En el francés de Quebec y Bélgica, las vocales /ɑ/ , /ə/ , /ɛː/ y /œ̃/ están presentes.
  • Las oclusivas sonoras (es decir, /b, d, ɡ/ ) normalmente se producen completamente sonoras en todo momento.
  • Las oclusivas sordas (es decir, /p, t, k/ ) no son aspiradas.
  • La nasal velar /ŋ/ puede aparecer en posición final en palabras prestadas (generalmente inglesas): parking, camping, swing .
  • La nasal palatal /ɲ/ , que se escribe ⟨gn⟩, puede aparecer en posición inicial de palabra (p. ej., gnon ), pero se encuentra más frecuentemente en posición intervocálica, de inicio o final de palabra (p. ej., montagne ).
  • El francés tiene tres pares de fricativas homorgánicas que se distinguen por su sonoridad: labiodental /f/~/v/ , dental /s/~/z/ y palatoalveolar /ʃ/~/ʒ/ . /s/~/z/ son dentales, como las oclusivas /t/~/d/ y la nasal /n/ .
  • El francés tiene una rótica cuya pronunciación varía considerablemente entre hablantes y contextos fonéticos. En general, se describe como una fricativa uvular sonora , como en [ʁu] roue , "rueda". Las vocales suelen alargarse antes de este segmento. Puede reducirse a una aproximante, particularmente en posición final (p. ej., fort ), o reducirse a cero en algunas posiciones finales de palabra. Para otros hablantes, también es común un trino uvular, y un trino apical [r] ocurre en algunos dialectos. El grupo /ʁw/ generalmente se pronuncia como una fricativa uvular sonora labializada [ʁʷ], como en [ʁʷa] roi , "rey", o [kʁʷaʁ] croire , "creer".
  • Aproximantes laterales y centrales: La aproximante lateral /l/ no está velarizada tanto en la posición inicial ( lire ) como en la de coda ( il ). En el inicio, las aproximantes centrales [w] , [ɥ] y [j] corresponden cada una a una vocal alta, /u/ , /y / e /i/ respectivamente. Hay unos pocos pares mínimos en los que la aproximante y la vocal correspondiente contrastan, pero también hay muchos casos en los que están en variación libre. Los contrastes entre /j/ e /i/ ocurren en posición final como en /pɛj/ paye , "pagar", frente a /pɛi/ pays , "país".
  • La aproximante lateral /l/ puede deslateralizarse cuando va al final de una palabra o de un morfema y precedida por /i/, como en /tʁavaj/ travail , "trabajo", o cuando se pluraliza una palabra que termina en ⟨al⟩, dando como resultado ⟨aux⟩ /o/.

La pronunciación francesa sigue reglas estrictas basadas en la ortografía, pero la ortografía francesa suele basarse más en la historia que en la fonología. Las reglas de pronunciación varían entre dialectos, pero las reglas estándar son:

  • Las consonantes finales simples, en particular s , x , z , t , d , n , p y g , normalmente son mudas. (Una consonante se considera "final" cuando no le sigue ninguna vocal, incluso si le siguen una o más consonantes). Sin embargo, las letras finales f , k , q y l se pronuncian normalmente. La c final a veces se pronuncia como en bac , sac , roc , pero también puede ser muda como en blanc o estomac . La r final suele ser muda cuando sigue a una e en una palabra de dos o más sílabas, pero se pronuncia en algunas palabras ( hiver , super , cancer , etc.).
    • Sin embargo, cuando la palabra siguiente comienza con vocal, se puede pronunciar nuevamente una consonante muda para proporcionar un enlace o "vínculo" entre las dos palabras. Algunos enlaces son obligatorios , por ejemplo, la s en les amants o vous avez ; algunos son opcionales , dependiendo del dialecto y el registro , por ejemplo, la primera s en deux cents euros o euros irlandais ; y algunos están prohibidos , por ejemplo, la s en beaucoup d'hommes aiment . La t de et nunca se pronuncia y la consonante final muda de un sustantivo solo se pronuncia en plural y en frases hechas como pied-à-terre .
    • Duplicar una n final y añadir una e muda al final de una palabra (p. ej., chienchienne ) hace que la pronunciación sea más clara. Duplicar una l final y añadir una e muda (p. ej., gentilgentille ) añade un sonido [j] si la l está precedida por la letra i .
  • Algunas palabras funcionales monosilábicas que terminan en a o e , como je y que , pierden su vocal final cuando se colocan antes de una palabra que comienza con un sonido vocálico (evitando así un hiato ). La vocal que falta se reemplaza por un apóstrofo (por ejemplo, *je ai se pronuncia y escribe → j'ai ). Esto da, por ejemplo, la misma pronunciación para l'homme qu'il a vu ("el hombre a quien vio") y l'homme qui l'a vu ("el hombre que lo vio"). Sin embargo, para el francés belga las oraciones se pronuncian de manera diferente; en la primera oración la separación silábica es como "qu'il-a", mientras que la segunda se separa como "qui-l'a". También se puede notar que, en francés de Quebec , el segundo ejemplo ( l'homme qui l'a vu ) se enfatiza más en l'a vu .

Sistema de escritura

Alfabeto

El francés se escribe con las 26 letras de la escritura latina básica , con cuatro diacríticos que aparecen en las vocales ( acento circunflejo , acento agudo , acento grave , diéresis ) y la cedilla que aparece en "ç".

Existen dos ligaduras , "œ" y "æ", pero en el francés contemporáneo suelen sustituirse por "oe" y "ae", porque las ligaduras no aparecen en la distribución del teclado AZERTY que se utiliza en los países francófonos. Sin embargo, esto no es habitual en los textos formales y literarios.

Ortografía

La ortografía francesa, al igual que la inglesa, tiende a conservar reglas de pronunciación obsoletas. Esto se debe principalmente a cambios fonéticos extremos desde el período del francés antiguo, sin un cambio correspondiente en la ortografía. Además, se realizaron algunos cambios conscientes para restaurar la ortografía latina (como en el caso de algunas palabras inglesas como "debt"):

  • Francés antiguo doit > francés doigt "dedo" (latín digitus )
  • Francés antiguo pie > francés pied "pie" [del latín pes (raíz: ped- )]

La ortografía francesa es morfofonémica . Si bien contiene 130 grafemas que denotan solo 36 fonemas , muchas de sus reglas de ortografía probablemente se deban a una consistencia en los patrones morfémicos, como la adición de sufijos y prefijos. [105] Muchas ortografías dadas de morfemas comunes generalmente conducen a un sonido predecible. En particular, una combinación de vocales o diacrítico dado generalmente conduce a un fonema. Sin embargo, no existe una relación uno a uno de un fonema y un solo grafema relacionado, lo que se puede ver en cómo tomber y tombé terminan con el fonema /e/. [106] Además, hay muchas variaciones en la pronunciación de consonantes al final de las palabras, lo que se demuestra por cómo la x en paix no se pronuncia aunque al final de Aix.

Como resultado, puede resultar difícil predecir la ortografía de una palabra basándose en el sonido. Las consonantes finales suelen ser mudas, excepto cuando la palabra siguiente comienza con una vocal (véase Liaison (francés) ). Por ejemplo, las siguientes palabras terminan con un sonido vocálico: pied , aller , les , finit , beaux . Sin embargo, las mismas palabras seguidas de una vocal pueden sonar consonantes, como en estos ejemplos: beaux-arts , les amis , pied-à-terre .

La escritura francesa, como cualquier otra lengua, se ve afectada por el lenguaje hablado. En francés antiguo, el plural de animal era animals . La secuencia /als/ era inestable y se convirtió en un diptongo /aus/ . Este cambio se reflejó luego en la ortografía: animaus . La terminación us , muy común en latín, fue abreviada por los copistas (monjes) con la letra x , lo que dio como resultado una forma escrita animax . A medida que el idioma francés siguió evolucionando, la pronunciación de au se convirtió en /o/, de modo que la u se restableció en la ortografía para lograr coherencia, lo que dio como resultado el francés moderno animaux (pronunciado primero /animos/ antes de que se eliminara la /s/ final en el francés contemporáneo). Lo mismo es cierto para cheval pluralizado como chevaux y muchos otros. Además, castel pl. castels se convirtió en château pl. châteaux .

  • Nasal : n y m . Cuando n o m siguen a una vocal o diptongo, la n o m se silencia y hace que la vocal precedente se nasalice (es decir, se pronuncie con el paladar blando extendido hacia abajo para permitir que parte del aire salga por las fosas nasales). Las excepciones son cuando la n o m se duplica o va seguida inmediatamente de una vocal. Los prefijos en- y em- siempre se nasalizan. Las reglas son más complejas que esto, pero pueden variar entre dialectos.
  • Dígrafos : el francés no sólo utiliza diacríticos para especificar su amplia gama de sonidos vocálicos y diptongos , sino también combinaciones específicas de vocales, a veces con consonantes siguientes, para mostrar qué sonido se pretende.
  • Geminación : En el interior de las palabras, las consonantes dobles no suelen pronunciarse como geminadas en el francés moderno (pero se pueden oír geminadas en el cine o en las noticias de televisión desde los años 1970, y en la elocución muy refinada todavía pueden aparecer). Por ejemplo, illusion se pronuncia [ilyzjɔ̃] y no [ilːyzjɔ̃] . Sin embargo, la geminación sí se produce entre palabras; por ejemplo, une info ("una noticia" o "una pieza de información") se pronuncia [ynɛ̃fo] , mientras que une nympho ("una ninfómana") se pronuncia [ynːɛ̃fo] .
  • Los acentos se utilizan a veces para la pronunciación, a veces para distinguir palabras similares y a veces basándose únicamente en la etimología.
    • Acentos que afectan la pronunciación
      • El acento agudo ( l'accent aigu ) é (p. ej., é cole —escuela) significa que la vocal se pronuncia /e/ en lugar del /ə/ predeterminado .
      • El acento grave ( l'accent grave ) è (p. ej., él è ve —pupil) significa que la vocal se pronuncia /ɛ/ en lugar del /ə/ predeterminado .
      • El acento circunflejo ê ( por ejemplo, para ê t —forest ) indica que una e se pronuncia /ɛ/ y que una ô se pronuncia /o/ . En francés estándar, también significa una pronunciación de /ɑ/ para la letra â , pero esta diferenciación está desapareciendo. A mediados del siglo XVIII, el acento circunflejo se usaba en lugar de s después de una vocal, cuando esa letra s no se pronunciaba. Así, forest se convirtió en forêt , hospital en hôpital y hostel en hôtel .
      • Diéresis o tréma ( ë , ï , ü , ÿ ): sobre e , i , u o y , indica que una vocal debe pronunciarse separada de la precedente: naïve , Noël .
        • La combinación de e con diéresis después de o ( N l [ɔɛ] ) se nasaliza de la forma habitual si va seguida de n ( Sam ns [wɛ̃] )
        • La combinación de e con diéresis después de a se pronuncia [ɛ] ( Raph l , Isr l [aɛ] ) o no se pronuncia, dejando solo la a ( St l [a] ) y la a se nasaliza de la manera regular si es seguida por n ( Saint-S ns [ɑ̃] )
        • La diéresis de y solo aparece en algunos nombres propios y en ediciones modernas de textos franceses antiguos. Algunos nombres propios en los que aparece ÿ incluyen Aÿ (una comuna en Marne , anteriormente Aÿ-Champagne ), Rue des Cloÿs (un callejón en París), Croÿ (nombre de familia y hotel en el Boulevard Raspail, París), Château du Faÿ  [fr] (cerca de Pontoise ), Ghÿs (nombre de origen flamenco escrito Ghijs donde ij en escritura a mano parecía ÿ para los oficinistas franceses), L'Haÿ-les-Roses (comuna cerca de París), Pierre Louÿs (autor), Moÿ-de-l'Aisne (comuna en Aisne y un nombre de familia), y Le Blanc de Nicolaÿ (una compañía de seguros en el este de Francia).
        • La diéresis en u aparece en los nombres propios bíblicos Archélaüs , Capharnaüm , Emmaüs , Ésaü y Saül , así como en nombres franceses como Haüy . Sin embargo, desde los cambios ortográficos de 1990, la diéresis en palabras que contienen guë (como aiguë o ciguë ) puede trasladarse a la u : aigüe , cigüe , y por analogía puede usarse en verbos como j'argüe .
        • Además, las palabras que vienen del alemán conservan su diéresis ( ä , ö y ü ) si corresponde, pero a menudo utilizan la pronunciación francesa, como Kärcher (marca registrada de una hidrolavadora).
      • La cedilla ( la cédille ) ç (p. ej., gar ç en —boy) significa que la letra ç se pronuncia /s/ delante de las vocales posteriores a , o y u ( c es de otro modo /k/ antes de una vocal posterior). C siempre se pronuncia /s/ delante de las vocales anteriores e , i e y , por lo que ç nunca se encuentra delante de las vocales anteriores. Esta letra se utiliza cuando una vocal anterior después de ⟨c⟩, como en Francia o placer , se reemplaza por una vocal posterior. Para conservar la pronunciación de la ⟨c⟩, se le da una cedilla, como en français o plaçons .
    • Acentos sin efecto de pronunciación
      • El circunflejo no afecta a la pronunciación de las letras i o u , ni tampoco, en la mayoría de los dialectos, a . Por lo general, indica que una s vino después de él hace mucho tiempo, como en île (del antiguo isle , compárese con la palabra inglesa "isle"). La explicación es que algunas palabras comparten la misma ortografía, por lo que el circunflejo se pone aquí para marcar la diferencia entre las dos palabras. Por ejemplo, dites (tú dices) / dîtes (tú dijiste), o incluso du (del) / (participio pasado para el verbo devoir = debe, tiene que, deber; en este caso, el circunflejo desaparece en el plural y el femenino).
      • Todos los demás acentos se utilizan únicamente para distinguir palabras similares, como en el caso de distinguir los adverbios y ("allí", "donde") del artículo la ("el" singular femenino) y la conjunción ou ("o"), respectivamente.

Existen algunas propuestas para simplificar el sistema de escritura existente, pero aún no logran despertar interés. [107] [108] [109] [110]

En 1990, una reforma aceptó algunos cambios en la ortografía francesa. En ese momento, los cambios propuestos se consideraron sugerencias. En 2016, los libros escolares en Francia comenzaron a utilizar las nuevas ortografías recomendadas, con instrucciones para los maestros de que tanto la ortografía antigua como la nueva se consideraran correctas. [111]

Gramática

El francés es una lengua moderadamente flexiva . Los sustantivos y la mayoría de los pronombres se flexionan por número (singular o plural, aunque en la mayoría de los sustantivos el plural se pronuncia igual que el singular aunque se escriba de forma diferente); los adjetivos , por número y género (masculino o femenino) de sus sustantivos; los pronombres personales y algunos otros pronombres, por persona , número, género y caso ; y los verbos , por tiempo , aspecto , modo y la persona y número de sus sujetos . El caso se marca principalmente utilizando el orden de las palabras y las preposiciones , mientras que ciertas características verbales se marcan utilizando verbos auxiliares . Según el sistema lexicogramatical francés, el francés tiene una jerarquía de escala de rangos con la cláusula como rango superior, a la que le siguen el rango de grupo, el rango de palabra y el rango de morfema. Una cláusula francesa se compone de grupos, los grupos se componen de palabras y, por último, las palabras se componen de morfemas. [112]

La gramática francesa comparte varias características notables con la mayoría de las demás lenguas romances, entre ellas:

Sustantivos

Cada sustantivo francés es masculino o femenino. Debido a que los sustantivos franceses no se declinan por género, la forma de un sustantivo no puede especificar su género. Para los sustantivos relacionados con los seres vivos, sus géneros gramaticales a menudo corresponden a aquello a lo que se refieren. Por ejemplo, un maestro es un enseignant mientras que una maestra es una enseignante . Sin embargo, los sustantivos en plural que se refieren a un grupo que incluye entidades masculinas y femeninas siempre son masculinos. Por lo tanto, un grupo de dos maestros hombres sería enseignants . Un grupo de dos maestros hombres y dos maestras seguirían siendo enseignants . Sin embargo, un grupo de dos maestras sería enseignantes . En muchas situaciones, incluido el caso de enseignant , tanto la forma singular como la plural de un sustantivo se pronuncian de manera idéntica. El artículo utilizado para sustantivos singulares es diferente del utilizado para sustantivos plurales y el artículo proporciona un factor distintivo entre los dos en el habla. Por ejemplo, el singular le professeur o la professeure (el profesor o la profesora) se puede distinguir del plural les professeur(e)s porque le /lə/, la /la/ y les /le(s)/ se pronuncian de manera diferente. Sin embargo, con enseignant , para ambas formas singulares, le/la se convierte en l' , por lo que la única diferencia en la pronunciación es que la ⟨t⟩ al final de la forma masculina es muda, mientras que se pronuncia en la femenina. Si la palabra fuera seguida por una palabra que comenzara con una vocal, entonces la ligación haría que la ⟨t⟩ se pronunciara en ambas formas, lo que daría como resultado una pronunciación idéntica. También hay algunas situaciones en las que tanto la forma femenina como la masculina de un sustantivo son la misma y el artículo proporciona la única diferencia. Por ejemplo, le dentista se refiere a un dentista hombre mientras que la dentista se refiere a una dentista mujer. Además, el significado de algunos sustantivos depende de su género. Por ejemplo, un livre (masculino) se refiere a un libro, mientras que une livre a (femenino) es una libra.

Verbos

Modos de expresión y formas de tiempo-aspecto

El idioma francés consta de modos finitos y no finitos. Los modos finitos incluyen el indicativo (indicatif), el subjuntivo (subjonctif), el imperativo (impératif) y el condicional (conditionnel). Los modos no finitos incluyen el infinitivo (infinitif), el participio presente (participe présent) y el participio pasado (participe passé).

Estados de ánimo finitos
Indicativo (indicativo)

El modo indicativo utiliza ocho formas de tiempo-aspecto. Estas incluyen el presente ( présent ), el pasado simple ( passé composé y passé simple ), el pasado imperfectivo ( imparfait ), el pluscuamperfecto ( plus-que-parfait ), el futuro simple ( futur simple ), el futuro perfecto ( futur antérieur ) y el pasado perfecto ( passé antérieur ). Algunas formas se usan menos hoy en día. En el francés hablado actual, se utiliza el passé composé mientras que el passé simple se reserva para situaciones formales o con fines literarios. De manera similar, el plus-que-parfait se usa para hablar en lugar del antiguo passé antérieur que se ve en las obras literarias.

Dentro del modo indicativo, passé composé , plus-que-parfait , futur antérieur y passé antérieur utilizan verbos auxiliares en sus formas.

Indicativo
PresenteImpecablePasado compuestoPasado simple
SingularPluralSingularPluralSingularPluralSingularPlural
1ª personaMe encantaNosotros amamosMe encantaNosotros aspiramosYo lo améNosotros nos hemos propuestoMe alegroNosotros nos queremos
2da personaTu me quieresTú quieresTu quieresTe amoTú lo has queridoTú lo tenías planeadoTu amasTú apuntas
Tercera personaEl/ella le gustaellos/ellas quierenel/ella quiereellos/ellas amanel/ella a amadoEllos/ellas tienen como objetivoel/ella quiereellos/ellas quieren
Futuro simpleFuturo anteriorPlus-que-parfaitPasado anterior
SingularPluralSingularPluralSingularPluralSingularPlural
1ª personaTe quieroNosotros nos amamosTe amoNosotros nos hemos propuestoTenía ganasNosotros nos hemos propuesto volarYo lo améNosotros queremos
2da personaTus aspirantesTú lo deseasTus auras me encantaronTú has amadoTú estabas a mi ladoTú lo habías deseadoTú lo amasTú has amado
Tercera personael/ella aimeraellos/ellas no se preocupabanel/ella aura amadaellos/ellas también lo deseabanel/ella tenía amadoellos/ellas habían queridoel/ella lo amoEllos/ellas estaban ansiosos
Subjuntivo (subjonctif)

El modo subjuntivo sólo incluye cuatro de las formas de aspecto temporal que se encuentran en el indicativo: presente (présent), pasado simple (passé composé), pasado imperfectivo (imparfait) y pluscuamperfecto (plus-que-parfait).

Dentro del modo subjuntivo, el passé composé y el plus-que-parfait utilizan verbos auxiliares en sus formas.

Subyuntivo
PresenteImpecablePasado compuestoPlus-que-parfait
SingularPluralSingularPluralSingularPluralSingularPlural
1ª personaMe encantaNosotros aspiramosMe encantaNuestras ambicionesYo lo amoNosotros ayons nos hemos propuestoYo también lo apuntéNuestras comunicaciones apuntaban
2da personaTu me quieresTe amoTus objetivosTú lo intentasTú estás aquíTú lo has deseadoTú lo dijisteTú también lo has deseado
Tercera personaEl/ella le gustaellos/ellas quierenel/ella apuntaellos/ellas quierenEl/ella está a puntoellos/ellas han queridoEl/ella está apuntadoellos/ellas dijeron que sí
Imperativo (imperatif)

El imperativo se utiliza en tiempo presente (con excepción de unos pocos casos en los que se utiliza en tiempo perfecto). El imperativo se utiliza para dar órdenes a ti (tu), a nosotros (nous) y al plural vosotros (vous).

Imperativo
Presente
SingularPlural
1ª personaAimones
2da personaApuntaApunta
Condicional (conditionnel)

El condicional hace uso del presente (présent) y del pasado (passé).

El passé utiliza verbos auxiliares en sus formas.

Condicional
PresentePasado de moda
SingularPluralSingularPlural
1ª personaMe gustaríaNos aferramosYo aurais aiméNosotros los auriones nos hemos propuesto
2da personaTu me queríasTú apuntarásTus auras me ayudaronTú también lo has deseado
Tercera personael/ella lo deseaellos/ellas aspirabanEl/ella aurait améellos/ellas auraient amé

Voz

El francés utiliza tanto la voz activa como la voz pasiva . La voz activa no tiene ninguna marca, mientras que la voz pasiva se forma utilizando una forma del verbo être ("ser") y el participio pasado.

Ejemplo de voz activa:

  • "Elle aimé le chien." Ella ama al perro.
  • "Marc a conduit la voiture." Marc conducía el coche.

Ejemplo de voz pasiva:

  • "Le chien est aimé par elle." Ella ama al perro.
  • "La voiture a été conduite par Marc." El coche lo conducía Marc.

Sin embargo, a menos que se especifique el sujeto de la oración, generalmente se utiliza el pronombre "one" :

  • "On aime le chien." El perro es amado. (Literalmente "uno ama al perro").
  • "On conduit la voiture" ( El coche está siendo conducido). (Literalmente, "uno conduce el coche").

El orden de las palabras es sujeto-verbo-objeto , aunque un pronombre objeto precede al verbo. Algunos tipos de oraciones permiten o requieren diferentes órdenes de palabras, en particular la inversión del sujeto y el verbo, como en "Parlez-vous français ?" cuando se hace una pregunta en lugar de "Vous parlez français ?" Se utilizan ambas formulaciones y llevan una inflexión ascendente en la última palabra. Las traducciones literales al inglés son "¿Hablas francés?" y "¿Hablas francés?", respectivamente. Para evitar la inversión al hacer una pregunta, se puede colocar "Est-ce que" (literalmente "es eso") al principio de la oración. "Parlez-vous français ?" puede convertirse en "Est-ce que vous parlez français ?". El francés también utiliza el orden de palabras verbo-objeto-sujeto (VOS) y objeto-sujeto-verbo (OSV). El orden de palabras OSV no se utiliza a menudo y el VOS se reserva para escritos formales. [37]

Vocabulario

Lenguas raíz de préstamos lingüísticos [113]

  Inglés (25,10%)
  Italiano (16,83%)
  Germánico (20,65%)
  Romance (15,26%)
  Celta (3,81%)
  Persa y sánscrito (2,67%)
  Nativo americano (2,41%)
  Otros idiomas asiáticos (2,12%)
  Afroasiático (6,45%)
  Baltoeslavo (1,31%)
  Vasco (0,24%)
  Otros idiomas (3,43%)

La mayoría de las palabras francesas derivan del latín vulgar o se construyeron a partir de raíces latinas o griegas . En muchos casos, una sola raíz etimológica aparece en francés en una forma "popular" o nativa, heredada del latín vulgar, y una forma culta, tomada prestada posteriormente del latín clásico . Los siguientes pares consisten en un sustantivo nativo y un adjetivo culto:

  • hermano: frère / fraternel del latín frater / fraternalis
  • dedo: doigt / digital del latín digitus / digitalis
  • fe: foi / fidèle del latín fides / fidelis
  • ojo: œil / oculaire del latín oculus / ocularis

Sin embargo, se puede identificar una tendencia histórica a galicizar las raíces latinas, mientras que el inglés, por el contrario, se inclina hacia una incorporación más directa del latín:

  • rayonment / radiación del latín radiatio
  • éteindre / extinguir del latín exstinguere
  • noyau / núcleo del latín núcleo
  • ensoleillement / insolación del latín insolatio

También existen pares sustantivo-sustantivo y adjetivo-adjetivo:

  • cosa/causa: eligió / causar del latín causa
  • frío: froid / frigide del latín frigidum

Puede ser difícil identificar la fuente latina de las palabras nativas del francés porque en la evolución del latín vulgar , las sílabas átonas se redujeron drásticamente y las vocales y consonantes restantes sufrieron modificaciones significativas.

Más recientemente (1994), la política lingüística ( Ley Toubon ) de las academias de la lengua francesa de Francia y Quebec ha consistido en proporcionar equivalentes franceses [114] a las palabras importadas (principalmente inglesas), ya sea utilizando vocabulario existente, ampliando su significado o derivando una nueva palabra de acuerdo con las reglas morfológicas francesas. El resultado son a menudo dos (o más) términos coexistentes para describir el mismo fenómeno.

  • Mercancía / marketing
  • finanzas fantôme / banca en la sombra
  • bloc de notas / bloc de notas
  • ailière / traje de alas
  • Otros lugares / coworking

Se estima que el 12% (4.200) de las palabras francesas comunes que se encuentran en un diccionario típico como el Petit Larousse o el Micro-Robert Plus (35.000 palabras) son de origen extranjero (donde las palabras cultas griegas y latinas no se consideran extranjeras). Alrededor del 25% (1.054) de estas palabras extranjeras provienen del inglés y son préstamos bastante recientes. Las otras son unas 707 palabras del italiano, 550 de lenguas germánicas antiguas , 481 de otras lenguas galorromances , 215 del árabe, 164 del alemán, 160 de lenguas celtas , 159 del español, 153 del holandés , 112 del persa y el sánscrito , 101 de lenguas nativas americanas , 89 de otras lenguas asiáticas , 56 de otras lenguas afroasiáticas , 55 de lenguas baltoeslavas , 10 del vasco y 144 (alrededor del 3%) de otras lenguas. [113]

Un estudio que analiza el grado de diferenciación de las lenguas romances en comparación con el latín estimó que entre las lenguas analizadas el francés es el que presenta mayor distancia con el latín. [115] La similitud léxica es del 89% con el italiano, del 80% con el sardo, del 78% con el retorromancé y del 75% con el rumano, el español y el portugués. [116] [1]

Números

El sistema de numeración utilizado en la mayoría de los países francófonos emplea tanto el conteo decimal como el vigesimal . Después del uso de nombres únicos para los números del 1 al 16, los del 17 al 69 se cuentan de diez en diez, mientras que veinte ( vingt ) se utiliza como número base en los nombres de los números del 70 al 99. La palabra francesa para 80 es quatre-vingts , literalmente "cuatro veinte", y la palabra para 75 es soixante-quinze , literalmente "sesenta y quince". El método vigesimal de conteo es análogo al uso arcaico inglés de score , como en "ochenta y siete" (87), o "setenta y diez" (70).

El francés belga , suizo y de Aosta [117] , así como el utilizado en la República Democrática del Congo , Ruanda y Burundi , utilizan nombres diferentes para 70 y 90, a saber, septante y nonante . En Suiza, dependiendo del dialecto local, 80 puede ser quatre-vingts (Ginebra, Neuchâtel, Jura) o huitante (Vaud, Valais, Friburgo). El Valle de Aosta utiliza de manera similar huitante [117] para 80. Por el contrario, Bélgica y en sus antiguas colonias africanas utilizan quatre-vingts para 80.

En francés antiguo (durante la Edad Media ), todos los números del 30 al 99 podían decirse en base 10 o base 20, por ejemplo, vint et doze (veinte y doce) para 32, dous vinz et diz (dos veinte y diez) para 50, uitante para 80 o nonante para 90. [118]

El término octante se utilizó históricamente en Suiza para designar el número 80, pero ahora se considera arcaico. [119]

El francés, como la mayoría de los idiomas europeos, utiliza un espacio para separar los miles. [120] La coma (en francés: virgule ) se utiliza en los números franceses como punto decimal, es decir, "2,5" en lugar de "2,5". En el caso de las monedas, los marcadores monetarios se sustituyen por el punto decimal, es decir, "5$7" por "5 dólares y 7 centavos ".

Texto de ejemplo

Artículo 1 de la Declaración Universal de Derechos Humanos en francés:

Todos los seres humanos naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité. [121]

Artículo 1 de la Declaración Universal de Derechos Humanos en español:

Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con los otros. [122]

Véase también

Notas

  1. ^ Puntos: ciudades con transmisión nativa, típicamente minoritaria.
  2. ^ 29 miembros de pleno derecho de la Organización Internacional de la Francofonía (OIF): Benin , Burkina Faso , Burundi , Camerún , Cabo Verde , República Centroafricana , Chad , Comoras , República Democrática del Congo , República del Congo , Costa de Marfil , Yibuti , Egipto , Guinea Ecuatorial , Gabón , Guinea , Guinea-Bissau , Madagascar , Malí , Mauritania , Mauricio , Marruecos , Níger , Ruanda , Santo Tomé y Príncipe , Senegal , Seychelles , Togo y Túnez .
    Un miembro asociado de la OIF: Ghana .
    Dos observadores de la OIF: Gambia y Mozambique .
    Un país no miembro ni observador de la OIF: Argelia .
    Dos territorios franceses en África: Reunión y Mayotte .

Referencias

  1. ^ abcd Francés en Ethnologue (27.ª ed., 2024)Icono de acceso cerrado
  2. ^ "Los idiomas del mundo, en 7 mapas y gráficos". The Washington Post . 18 de abril de 2022. Archivado desde el original el 16 de agosto de 2015 . Consultado el 19 de abril de 2022 .
  3. ^ "Censo en breve: inglés, francés y minorías lingüísticas oficiales en Canadá". www12.statcan.gc.ca . 2 de agosto de 2017. Archivado desde el original el 11 de marzo de 2018 . Consultado el 25 de marzo de 2018 .
  4. ^ Francés en Ethnologue (26.a ed., 2023)Icono de acceso cerrado
  5. ^ "La lengua francesa en el mundo" (PDF) . Archivado (PDF) desde el original el 17 de marzo de 2022 . Consultado el 30 de marzo de 2022 .
  6. ^ "El uso del francés va en aumento, según un informe". thelocal.fr . 6 de noviembre de 2014. Archivado desde el original el 1 de septiembre de 2015 . Consultado el 30 de agosto de 2015 .
  7. ^ Ploog, Katja (25 de septiembre de 2002). Le français à Abidjan: Pour une approche syntaxique du non-standard Broché - 25 de septiembre de 2002 . COMO EN  2271059682.
  8. ^ Kelen Ernesta Fonyuy, Kelen Ernesta Fonyuy (24 de octubre de 2024). "Revitalización del uso de las lenguas indígenas de Camerún en ámbitos de empoderamiento".
  9. ^ Tove Rosendal, Tove Rosendal (2008). "Políticas, prácticas, problemas y soluciones en el Camerún multilingüe" (PDF) .
  10. ^ Ndinga-Koumba-Binza, HS (22 de junio de 2011). «De lo extranjero a lo nacional: una revisión del estatus de la lengua francesa en Gabón». Literator . 32 (2): 135–150. doi : 10.4102/lit.v32i2.15 . ISSN  2219-8237.
  11. ^ ab Øyvind, Dahl (19 de junio de 2024). «Retos de política lingüística en Madagascar» (PDF) . core.ac.uk . Consultado el 19 de junio de 2024 .
  12. ^ Lu, Marcus (31 de agosto de 2024). "Mapa: los 15 países más hablados por francés como lengua materna".
  13. ^ Hulstaert, Karen (2 de noviembre de 2018). «“El francés y la escuela son uno” – el papel del francés en la educación congoleña poscolonial: recuerdos de los alumnos». Paedagogica Historica . 54 (6): 822–836. doi :10.1080/00309230.2018.1494203. ISSN  0030-9230.
  14. ^ Katabe, Isidore M.; Tibategeza, Eustard R. (17 de enero de 2023). "Política y práctica de la lengua en la educación en la República Democrática del Congo". Revista Europea de Estudios de Lengua y Cultura . 2 (1): 4–12. doi : 10.24018/ejlang.2023.2.1.58 . ISSN  2796-0064.
  15. ^ ab «El estatuto del francés en el mundo». Archivado desde el original el 22 de septiembre de 2015. Consultado el 23 de abril de 2015 .
  16. ^ ab Comisión Europea (junio de 2012), «Los europeos y sus lenguas» (PDF) , Eurobarómetro especial 386 , Europa , p. 5, archivado desde el original (PDF) el 6 de enero de 2016 , consultado el 7 de septiembre de 2014
  17. ^ "Por qué aprender francés". Archivado desde el original el 19 de junio de 2008.
  18. ^ Develey, Alice (25 de febrero de 2017). "Le français est la deuxième langue la plus étudiée dans l'Union européenne". Archivado desde el original el 24 de abril de 2017 . Consultado el 20 de junio de 2017 , vía Le Figaro.
  19. ^ "Cuánta gente habla francés y dónde se habla francés". Archivado desde el original el 21 de noviembre de 2017 . Consultado el 21 de noviembre de 2017 .
  20. ^ ab Adams, JN (2007). "Capítulo V – Regionalismos en textos provinciales: Galia". La diversificación regional del latín 200 a. C. – 600 d . C. pp. 279–289. doi :10.1017/CBO9780511482977. ISBN 978-0-511-48297-7.
  21. ^ abc Hélix, Laurence (2011). Historia de la lengua francesa . Elipses Edición Marketing SA pág. 7.ISBN 978-2-7298-6470-5.
  22. ^ Lodge, R. Anthony (1993). Francés: del dialecto al estándar. Routledge. pág. 46. ISBN 978-0-415-08071-2Archivado desde el original el 18 de septiembre de 2023 . Consultado el 28 de septiembre de 2020 .
  23. ^ Craven, Thomas D. (2002). Dialectología histórica comparada: pistas italo-romance sobre el cambio de sonido iberorromance. John Benjamins Publishing. p. 51. ISBN 1-58811-313-2Archivado desde el original el 18 de septiembre de 2023 . Consultado el 11 de noviembre de 2020 .
  24. ^ abc Mufwene, Salikoko S. (2004). "Nacimiento y muerte del lenguaje". Año. Rev. Antropol . 33 : 201–222. doi : 10.1146/annurev.anthro.33.070203.143852.
  25. ^ Schrijver, Peter (1997). Estudios de historia de los pronombres y partículas celtas . Maynooth: Departamento de irlandés antiguo, Universidad Nacional de Irlanda. pag. 15.ISBN 9780901519597.
  26. ^ ab Savignac, Jean-Paul (2004). Diccionario francés-Gaulois . París: La Différence. pag. 26.
  27. ^ Pellegrini, Giovanni Battista (2011). "Sustratos". En Posner; Verde (eds.). Lingüística histórica y comparada románica . De Gruyter Mouton. págs. 43–74.Las influencias celtas en el francés se analizan en las páginas 64-67. Página 65: "En los últimos años se ha discutido el papel principal del sustrato... El mejor documentado es el cambio CT- > it que se encuentra en toda Rumania occidental... se han expresado más reservas sobre... ū > [y]..."; :"Resumen en la página 67: "No cabe duda de que la forma en que el francés se distingue de las demás lenguas romances occidentales (Vidos 1956: 363) se debe en gran medida a la intensidad de su sustrato celta, en comparación con áreas laterales como Iberia y Véneto..."
  28. ^ Guiter, Henri (1995). "Sur le substrat gaulois dans la Rumania". En Bochnakowa, Anna; Widlak, Stanislan (eds.). Munus amicitae. Studia lingüística in honorem Witoldi Manczak septuagenarii . Cracovia.{{cite book}}: Mantenimiento de CS1: falta la ubicación del editor ( enlace )
  29. ^ Roegiest 2006, pág. 83.
  30. ^ Matasovic, Ranko (2007). "El celta insular como área lingüística". Las lenguas celtas en contacto: ponencias del taller celebrado en el marco del XIII Congreso Internacional de Estudios Celtas . p. 106.
  31. ^ Polinsky, Maria; Van Everbroeck, Ezra (2003). "Desarrollo de clasificaciones de género: modelado del cambio histórico del latín al francés". Lengua . 79 (2): 356–390. CiteSeerX 10.1.1.134.9933 . doi :10.1353/lan.2003.0131. ISSN  0097-8507. JSTOR  4489422. S2CID  6797972. 
  32. ^ Schmitt, cristiano (1997). "Keltische im heutigen Französisch". Zeitschrift für Celtische Philologie . 49–50: 814–829. doi :10.1515/zcph.1997.49-50.1.814.
  33. ^ Müller, Bodo (1982). "Geostatistik der gallischen/keltischen Substratwörter in der Galloromania". En Winkelmann, Otto (ed.). Festschrift für Johannes Hubschmid zum 65. Geburtsag. Beiträge zur allgemeinen, indogermanischen und romanischen Sprachwissenschaft . págs. 603–620.
  34. ^ ab Holmes, Urban; Herman Schutz, Alexander (junio de 1938). Una historia de la lengua francesa. Biblo & Tannen Publishers. pág. 30. ISBN 978-0-8196-0191-9Archivado desde el original el 18 de septiembre de 2023 . Consultado el 10 de junio de 2021 ."...sesenta y ocho o más palabras celtas en latín estándar; no todas ellas llegaron al romance... no sobrevivieron entre la gente. El habla vulgar en la Galia utilizó muchas otras... al menos 361 palabras de procedencia gala en francés y provenzal. Estas palabras celtas cayeron en tipos más hogareños que... préstamos del alemánː agricultura... enseres domésticos... animales... comida y bebida... árboles... cuerpo -- 17 ( dor < durnu ), vestido... construcción... pájaros... peces... insectos... pièce < * pettia , y el resto dividido entre armas, religión, literatura, música, personas, enfermedad y minerales. Es evidente que los campesinos fueron los últimos en conservar su celta. El recuento del elemento celta lo hizo Leslie Moss en la Universidad de Carolina del Norte... basándose en la unanimidad de acuerdo entre los mejores lexicógrafos...
  35. ^ desde Roegiest 2006, pág. 82.
  36. ^ abcd «HarvardKey – Login». www.pin1.harvard.edu . Archivado desde el original el 13 de agosto de 2021. Consultado el 16 de mayo de 2019 .
  37. ^ ab Lahousse, Karen; Lamiroy, Béatrice (2012). «Orden de las palabras en francés, español e italiano: una explicación de la gramaticalización». Folia Linguistica . 46 (2). doi :10.1515/flin.2012.014. ISSN  1614-7308. S2CID  146854174. Archivado desde el original el 27 de abril de 2021 . Consultado el 7 de enero de 2021 .
  38. ^ Rowlett, P. 2007. La sintaxis del francés. Cambridge: Cambridge University Press. Página 4
  39. ^ Pope, Mildred K. (1934). Del latín al francés moderno con especial consideración de la fonología y la morfología anglonormandas. Manchester: Manchester University Press.
  40. ^ Nadeau, Jean-Benoit ; Barlow, Julie (2008). La historia del francés. St. Martin's Press. pp. 34ff. ISBN 978-1-4299-3240-0Archivado desde el original el 18 de mayo de 2024 . Consultado el 4 de agosto de 2024 .
  41. ^ Víctor, Joseph M. (1978). Charles de Bovelles, 1479-1553: una biografía intelectual . Biblioteca Droz. pag. 28.
  42. ^ Los 10 idiomas más influyentes del mundo. Archivado el 12 de marzo de 2008 en Wayback Machine . Principales idiomas . Consultado el 11 de abril de 2011.
  43. ^ Battye, Adrian; Hintze, Marie-Anne; Rowlett, Paul (2003). La lengua francesa hoy: una introducción lingüística. Taylor & Francis. ISBN 978-0-203-41796-6Archivado desde el original el 18 de septiembre de 2023 . Consultado el 2 de julio de 2015 .
  44. ^ Meisler, Stanley (1 de marzo de 1986). «Seduction Still Works: French – a Language in Decline» (La seducción aún funciona: el francés, una lengua en decadencia). The Los Angeles Times . Archivado desde el original el 2 de julio de 2015. Consultado el 18 de octubre de 2021 .
  45. ^ "Rapport Grégoire an II". Languefrancaise.net (en francés). 18 de noviembre de 2003. Archivado desde el original el 23 de noviembre de 2006. Consultado el 11 de junio de 2007 .
  46. ^ ab Labouysse, Georges (2007). La impostura. Mensonges et manipulations de l'Histoire officielle . Francia: Institut d'études occitanes. ISBN 978-2-85910-426-9.
  47. ^ Joubert, Aurélie (2010). "Estudio comparativo de la evolución de las formaciones de prestigio y de las actitudes de los hablantes en occitano y catalán" (PDF) . www.research.manchester.ac.uk .
  48. ^ EUROPA Archivado el 17 de junio de 2017 en Wayback Machine , datos de la UE25, publicados antes de la ampliación de 2007.
  49. ^ "Explorar el conocimiento de idiomas en Europa". languageknowledge.eu . Archivado desde el original el 17 de septiembre de 2016 . Consultado el 24 de noviembre de 2014 .
  50. ^ Novoa, Cristina; Moghaddam, Fathali M. (2014). "Perspectivas aplicadas: políticas para la gestión de la diversidad cultural". En Benet-Martínez, Verónica; Hong, Ying-Yi (eds.). The Oxford Handbook of Multicultural Identity . Oxford Library of Psychology. Nueva York: Oxford University Press. pág. 468. ISBN. 978-0-19-979669-4. OCLC  871965715  .
  51. ^ Van Parijs, Philippe . «El nuevo desafío lingüístico de Bélgica» (PDF) . KVS Express (suplemento del periódico De Morgen) marzo-abril de 2006 : artículo de la fuente original (pdf 4,9 MB) págs. 34-36 republicado por el Servicio de Economía del Gobierno Federal Belga (ministerio) – Dirección General de Estadística de Bélgica. Archivado desde el original (PDF) el 13 de junio de 2007. Consultado el 5 de mayo de 2007 .
  52. ^ Abalain, Hervé (2007). Le français et les langues. Ediciones Jean-paul Gisserot. ISBN 978-2-87747-881-6Archivado desde el original el 18 de septiembre de 2023 . Consultado el 10 de septiembre de 2010 .
  53. ^ Une Vallée d'Aosta bilingue dans une Europe plurilingue / Una Valle d'Aosta bilingue in un'Europa plurilingue , Aosta, Fondation Émile Chanoux, 2003.
  54. ^ "Alemania: le français, bientôt la deuxième langue officielle de la Sarre". 28 de abril de 2014. Archivado desde el original el 22 de agosto de 2017 . Consultado el 20 de junio de 2017 .
  55. ^ "La región alemana del Sarre avanza hacia el bilingüismo". BBC News . 21 de enero de 2014. Archivado desde el original el 14 de octubre de 2018 . Consultado el 21 de julio de 2018 .
  56. ^ ab Population Reference Bureau . «Hoja de datos de población mundial de 2023» (PDF) . Archivado (PDF) del original el 20 de febrero de 2024 . Consultado el 5 de febrero de 2024 .
  57. ^ Naciones Unidas . «Perspectivas de población mundial: revisión de 2022» (XLSX) . Archivado desde el original el 6 de marzo de 2023. Consultado el 5 de febrero de 2024 .
  58. ^ Observatorio de la lengua francesa de la Organización Internacional de la Francofonía . "Francoscopio. «327 millones de francófonos en el mundo en 2023»" (PDF) . Archivado (PDF) desde el original el 15 de abril de 2023 . Consultado el 5 de febrero de 2024 .
  59. ^ ab Observatoire démographique et statistique de l'espace francophone (ODSEF). "Estimación del porcentaje y de los efectos de los francófonos (15 de marzo de 2023)". Archivado desde el original el 24 de enero de 2024 . Consultado el 5 de febrero de 2024 .
  60. ^ Cross, Tony (19 de marzo de 2010), "El francés está en auge, sobre todo en África", Radio France Internationale , archivado desde el original el 25 de marzo de 2010 , consultado el 25 de mayo de 2013
  61. ^ "Ágora: La francofonía de démain". 24 de noviembre de 2004. Archivado desde el original el 18 de septiembre de 2023 . Consultado el 13 de junio de 2011 .
  62. ^ "Boletín de enlace de la red demográfica" (PDF) . Archivado desde el original (PDF) el 26 de abril de 2012 . Consultado el 14 de junio de 2011 .
  63. ^ (en francés) Le français à Abidjan: Pour une approche syntaxique du non-standard Archivado el 20 de enero de 2016 en Wayback Machine por Katja Ploog, CNRS Editions , París, 2002.
  64. ^ "L'aménagement linguistique dans le monde". CEFAN (Chaire pour le développement de la recherche sur la culture d'expression française en Amérique du Nord, Université Laval (en francés). Jacques Leclerc. Archivado desde el original el 2 de diciembre de 2016. Consultado el 19 de mayo de 2013 .
  65. ^ "Anuncios de importación y exportación francófonos – CECIF.com". www.cecif.com . Archivado desde el original el 17 de enero de 2013 . Consultado el 2 de marzo de 2007 .
  66. ^ France-Diplomatie Archivado el 27 de julio de 2009 en Wayback Machine "Además, el crecimiento demográfico de los países del hemisferio sur nos lleva a prever un nuevo aumento del número total de francófonos".
  67. ^ (en francés) "Le français, langue en évolution. Dans beaucoup de pays francophones, surtout sur le continente africano, une proporción importante de la población ne parle pas couramment le français (même s'il est souvent la langue officielle du pays) Ce qui signifie qu'au fur et à mesure que les nouvelles générations vont à l'école, le nombre de francophones augmente: on estime qu'en 2015, ceux-ci seront deux fois plus nombreux qu'aujourd'hui Archivado 17. Enero de 2013 en la Wayback Machine "
  68. ^ (en francés) c) Le sabir franco-africain Archivado el 17 de enero de 2013 en Wayback Machine : "C'est la variété du français la plus fluctuante. Le sabir franco-africain est instable et hétérogène sous toutes ses formes. Il existe des énoncés où les mots sont français mais leur ordre reste celui de la langue africaine. En algunos casos, autant les langues africaines sont envahies par les Structures et les mots français, autant la langue française se metamorphose en Afrique, donnant naissance à plusieurs variétés.
  69. ^ (en francés) République centrafricaine Archivado el 5 de abril de 2007 en Wayback Machine : Il existe une autre variété de français, beaucoup plus répandue et plus permissive: le français local. C'est un français très influencé par les langues centrafricaines, surtout par le sango. Esta variedad está parlée par les clases no instrumentales, qui n'ont pu terminer leur scolarité. Ils use ce qu'ils connaissent du français avec des emprunts macizos aux langues locales. Esta variedad puede causar problemas de comprensión con los francófonos de otros países, con interferencias lingüísticas, orden léxico y sémántico, son muy importantes. ( Un ejemplo de una variedad de francés africano que resulta difícil de entender para los francófonos europeos ).
  70. ^ "Francophonie ("¿Qu'est-ce que la Francophonie? ")". www.axl.cefan.ulaval.ca . Archivado desde el original el 13 de julio de 2015 . Consultado el 6 de julio de 2015 .
  71. ^ "Lengua materna detallada (186), conocimiento de idiomas oficiales (5), grupos de edad (17A) y sexo (3) (censo de 2006)". 2.statcan.ca. 7 de diciembre de 2010. Archivado desde el original el 2 de febrero de 2009. Consultado el 22 de febrero de 2011 .
  72. ^ "Uso del lenguaje en los Estados Unidos: 2011, Informes de la Encuesta sobre la Comunidad Estadounidense, Camille Ryan, publicado en agosto de 2013" (PDF) . Archivado desde el original (PDF) el 5 de febrero de 2016. Consultado el 18 de febrero de 2018 .
  73. ^ "Idioma hablado en el hogar según la capacidad de hablar inglés para la población de 5 años o más: Universo: Población de 5 años o más: Estimaciones quinquenales de la Encuesta sobre la comunidad estadounidense de 2007 a 2011". Factfinder2.census.gov. Archivado desde el original el 12 de febrero de 2020. Consultado el 14 de marzo de 2015 .
  74. ^ Ammon, Ulrich; Asociación Sociológica Internacional (1989). Estado y función de las lenguas y variedades lingüísticas. Walter de Gruyter. pp. 306–08. ISBN 978-0-89925-356-5Archivado desde el original el 18 de septiembre de 2023 . Consultado el 14 de noviembre de 2011 .
  75. ^ DeGraff, Michel; Ruggles, Molly (1 de agosto de 2014). "Una solución criolla para los problemas de Haití". The New York Times . p. A17. ISSN  0362-4331. Archivado desde el original el 6 de septiembre de 2015. Según la Constitución de 1987, adoptada tras el derrocamiento de la dictadura de Jean‑Claude Duvalier, el criollo [haitiano] y el francés han sido los dos idiomas oficiales, pero la mayoría de la población habla solo criollo con fluidez.
  76. ^ Ministerio de Educación Nacional
  77. ^ "Guyana – Guía turística mundial". Archivado desde el original el 18 de octubre de 2016 . Consultado el 17 de octubre de 2016 .
  78. ^ "San Pedro y Miquelón". CIA World Factbook . 18 de octubre de 2021. Archivado desde el original el 2 de febrero de 2021 . Consultado el 28 de enero de 2021 .
  79. ^ Richardson, Michael (16 de octubre de 1993). «French Declines in Indochina, as English Booms». International Herald Tribune . Archivado desde el original el 9 de octubre de 2018. Consultado el 18 de noviembre de 2018 .
  80. ^ dice Aly Chiman (1 de febrero de 2007). "El papel del inglés en la política de lenguas extranjeras de Vietnam: una breve historia". www.worldwide.rs . Archivado desde el original el 25 de febrero de 2021 . Consultado el 26 de febrero de 2021 .
  81. ^ Kirkpatrick, Andy y Anthony J. Liddicoat, Manual de Routledge International sobre políticas de educación lingüística en Asia , Routledge , 2019, pág. 192
  82. ^ ab "El inglés seguirá siendo el idioma de enlace en Puducherry: Tribunal". The Times of India . 14 de septiembre de 2014. Archivado desde el original el 21 de octubre de 2021 . Consultado el 16 de octubre de 2021 .
  83. ^ Pondicherry, el puesto avanzado francés en la India Archivado el 16 de octubre de 2021 en Wayback Machine , France 24
  84. ^ Axel Tschentscher, LL.M. «Artículo 11 de la Constitución libanesa». Servat.unibe.ch. Archivado desde el original el 16 de enero de 2013. Consultado el 17 de enero de 2013 .
  85. ^ OIF 2014, pág. 217.
  86. ^ OIF 2014, pág. 218.
  87. ^ OIF 2014, pág. 358.
  88. ^ "P9-1 - Población de 14 años y más según la connaissance du français, le sexe, par commune," zona "y par provincia de residencia" (XLS) (en francés). Gobierno de Francia. Archivado desde el original el 18 de septiembre de 2023 . Consultado el 3 de octubre de 2009 .
  89. ^ ab Institut Statistique de Polynésie Française (ISPF). "Recensement 2017 - Données détaillées Langues". Archivado desde el original el 7 de abril de 2019 . Consultado el 7 de abril de 2019 .
  90. ^ ab STSEE. "Les premiers résultats du recensement de la población 2018 - Principaux_tableaux_population_2018" (en francés). Archivado desde el original (ODS) el 8 de junio de 2019 . Consultado el 7 de abril de 2019 .
  91. ^ Institut Statistique de Polynésie Française (ISPF). "Recensement 2007 - Données détaillées Langues". Archivado desde el original el 18 de febrero de 2020 . Consultado el 7 de abril de 2019 .
  92. ^ "Tableau Pop_06_1: Población selon le sexe, la connaissance du français et l'âge décennal" (en francés). Gobierno de Francia. Archivado desde el original (XLS) el 4 de junio de 2011 . Consultado el 3 de octubre de 2009 .
  93. ^ "Ágora: La francofonía de démain". 24 de noviembre de 2004. Archivado desde el original el 18 de septiembre de 2023 . Consultado el 13 de junio de 2011 .
  94. ^ Gobry, Pascal-Emmanuel. "¿Quieres saber cuál será el idioma del futuro? Los datos sugieren que podría ser... el francés". Forbes . Archivado desde el original el 24 de septiembre de 2015. Consultado el 8 de agosto de 2017 .
  95. ^ "Enfoque – La UE después del Brexit: ¿volverá a ser el idioma francés un idioma popular?". France 24. 17 de octubre de 2019. Archivado desde el original el 2 de octubre de 2020. Consultado el 16 de septiembre de 2020 .
  96. ^ Kai Chan, miembro distinguido de la Iniciativa de Innovación y Políticas del INSEAD , "Estos son los idiomas más poderosos del mundo" Archivado el 24 de marzo de 2019 en Wayback Machine , Foro Económico Mundial , diciembre de 2016
  97. ^ Rodney Ball, Dawn Marley, El mundo francófono: una introducción práctica a las cuestiones sociolingüísticas , Taylor & Francis, 2016, página 6
  98. ^ Ministerio de Asuntos Exteriores de Francia. «France-Diplomatie». France Diplomatie: Ministerio de Asuntos Exteriores y Desarrollo Internacional . Archivado desde el original el 19 de enero de 2012. Consultado el 26 de julio de 2011 .
  99. ^ Gobry, Pascal-Emmanuel (21 de marzo de 2014). «¿Quiere saber cuál será el idioma del futuro? Los datos sugieren que podría ser... el francés». Forbes . Archivado desde el original el 24 de septiembre de 2015. Consultado el 18 de noviembre de 2018 .
  100. ^ Cohen, Mathilde (abril de 2016). «Sobre el diseño lingüístico de los tribunales multinacionales: la conquista francesa». Revista Internacional de Derecho Constitucional . 14 (2): 498–517. doi :10.1093/icon/mow023. Archivado desde el original el 22 de julio de 2024 . Consultado el 20 de junio de 2024 .
  101. ^ abcd Los 10 idiomas más influyentes del mundo, George Weber, 1997, Language Today , recuperado en scribd.com
  102. ^ Burns, Judith (22 de junio de 2014). «Las lenguas extranjeras son un 'déficit' para las empresas, dice el CBI». BBC News . Archivado desde el original el 30 de diciembre de 2018. Consultado el 18 de noviembre de 2018 .
  103. ^ Johnson (9 de diciembre de 2017). «Johnson: ¿Qué valor tiene una lengua extranjera?». The Economist . Archivado desde el original el 9 de diciembre de 2017. Consultado el 9 de diciembre de 2017 .
  104. ^ Lauerman, John (30 de agosto de 2011). "El chino mandarín es el idioma comercial más útil después del inglés". Bloomberg . Nueva York. Archivado desde el original el 29 de marzo de 2015. El francés, hablado por 68 millones de personas en todo el mundo y el idioma oficial de 27 países, ocupó el segundo lugar [después del mandarín].
  105. ^ Fejzo, Anila (2016). «La contribución de la conciencia morfológica a la ortografía de morfemas y palabras morfológicamente complejas en francés». Lectura y escritura . 29 (2): 207–228. doi :10.1007/s11145-015-9586-8. S2CID  254991244. Archivado desde el original el 18 de septiembre de 2023 . Consultado el 30 de julio de 2017 .
  106. ^ Brissaud, Catherine; Chevrot, Jean-Pierre (2011). «La adquisición tardía de una de las principales dificultades de la ortografía flexiva francesa: las terminaciones verbales homofónicas /E/» (PDF) . Writing Systems Research . 3 (2): 129–44. doi :10.1093/wsr/wsr003. S2CID  15072817. Archivado (PDF) desde el original el 22 de septiembre de 2019. Consultado el 22 de septiembre de 2019 .
  107. ^ (en francés) Propuesta de sistema de escritura Fonétik.fr Archivado el 13 de mayo de 2012 en Wayback Machine .
  108. ^ (en francés) Propuesta de sistema de escritura Ortofasil Archivado el 14 de abril de 2009 en Wayback Machine .
  109. ^ (en francés) Propuesta de sistema de escritura Alfagraf Archivado el 12 de enero de 2010 en Wayback Machine .
  110. ^ (en francés) Propuesta de sistema de escritura Ortograf.net Archivado el 29 de septiembre de 2009 en Wayback Machine .
  111. ^ "¿Fin del acento circunflejo? Cambios en la ortografía francesa causan revuelo". BBC News . 5 de febrero de 2016. Archivado desde el original el 31 de mayo de 2018 . Consultado el 30 de julio de 2017 .
  112. ^ Caffarel, Alice; Martin, JR; Matthiessen, Christian Tipología del lenguaje MIM: una perspectiva funcional . Ámsterdam/Filadelfia: John Benjamins Publishing Company.
  113. ^ desde Walter y Walter 1998.
  114. ^ metrowebukmetro (1 de octubre de 2012). «Los franceses combaten el franglais con alternativas a los términos tecnológicos ingleses». Metro News . Archivado desde el original el 17 de mayo de 2013. Consultado el 21 de julio de 2013 .
  115. ^ Pei, Mario (1949). Historia del lenguaje . Lippincott. ISBN 978-0-397-00400-3.
  116. ^ Brincat, Joseph M. (2005). «Maltés: una fórmula inusual». Revista MED (27). Archivado desde el original el 5 de septiembre de 2005. Consultado el 22 de febrero de 2008 .
  117. ^ ab Jean-Pierre Martin, Descripción lexicale du français parlé en Vallée d'Aoste , éd. Musumeci, Quart , 1984.
  118. ^ Einhorn, E. (1974). Francés antiguo: un manual conciso . Cambridge: Cambridge University Press. pág. 110. ISBN 978-0-521-09838-0.
  119. ^ "Septante, octante (huitante), nonante". langue-fr.net (en francés). Archivado desde el original el 4 de septiembre de 2010. Consultado el 19 de julio de 2009 .. Véase también el artículo de Wikipedia en inglés sobre el idioma galés , especialmente la sección "Sistema de conteo" y su nota sobre la influencia del celta en el sistema de conteo francés.
  120. ^ "Preguntas de langue: Nombres (écriture, conferencia, acuerdo)" (en francés). Academia Francesa . Archivado desde el original el 1 de enero de 2015 . Consultado el 15 de noviembre de 2015 .
  121. ^ "Declaración Universal de Derechos Humanos". ohchr.org . Archivado desde el original el 7 de enero de 2022 . Consultado el 7 de enero de 2022 .
  122. ^ "Declaración Universal de Derechos Humanos". un.org . Archivado desde el original el 31 de julio de 2021 . Consultado el 7 de enero de 2022 .

Obras citadas

  • La langue française dans le monde 2014 (PDF) (en francés). Natán. 2014.ISBN 978-2-09-882654-0. Archivado desde el original (PDF) el 12 de abril de 2015 . Consultado el 5 de abril de 2015 .
  • Roegiest, Eugeen (2006). Vers les source des langues romanes: Un itinéraire linguistique à travers la Rumania . Lovaina, Bélgica: Acco.

Lectura adicional

  • Marc Fumaroli (2011). Cuando el mundo hablaba francés . Traducido por Richard Howard. New York Review of Books. ISBN 978-1-59017-375-6.
  • Nadeau, Jean-Benoît y Julie Barlow (2006). La historia del francés . (Primera edición estadounidense). Nueva York: St. Martin's Press. ISBN 0-312-34183-0 . 
  • Úrsula Reutner (2017). Manuel des francofonías . Berlín/Bostón: de Gruyter. ISBN 978-3-11-034670-1 

Organizaciones

  • Fundación Alianza Francesa: una organización internacional para la promoción de la lengua y la cultura francesas (en francés)
  • Agencia de promoción del francés como lengua extranjera: Agencia de promoción del francés como lengua extranjera

Cursos y tutoriales

Diccionarios en línea

  • Diccionario Oxford de francés
  • Diccionario inglés↔francés en línea Collins
  • Centro nacional de recursos textuelles y lexicales: diccionarios monolingües (incluido el Trésor de la langue française ), corpus de lenguas, etc.

Gramática

Verbos

  • Conjugación de verbos en francés en Verbix

Vocabulario

  • Lista de Swadesh en inglés y francés

Números

  • Smith, Paul. «Francés, números». Numberphile . Brady Haran . Archivado desde el original el 2 de marzo de 2017. Consultado el 7 de abril de 2013 .

Libros

  • (en francés) La langue française dans le monde 2010 (Libro completo de libre acceso)

Artículos

Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Idioma_francés&oldid=1253238594"