esperanto

Lengua auxiliar internacional

esperanto
Lenguaje internacional [1]
esperanto [2]
Pronunciación[esperanto]
Creado porLL Zamenhof
Fecha1887
Configuración y usoInternacional: la mayor parte del mundo.
UsuariosNativo : c.  1.000  (2011) [3]
L2 : estimado entre 30.000 y 2 millones
  • Sidney Culbert: alrededor de 2 millones
  • Amri Wandel: Más de 2 millones
  • Svend Vendelbo: ​​30.000-180.000 [4] [5]
Objetivo
Forma temprana
Escritura latina ( alfabeto esperanto )
Braille esperanto
Firma
FuentesLenguas indoeuropeas de Europa , [ aclaración necesaria ] vocabulario derivado en gran medida de las lenguas romances
Estatus oficial
Regulado porAcademia de esperanto
Códigos de idioma
ISO 639-1eo
ISO 639-2epo
ISO 639-3epo
epo
Glotologíaespe1235
Lingüosfera51-AAB-da
Esperantujo : Número de miembros individuales de la UEA por millón de habitantes en 2020.
Este artículo contiene símbolos fonéticos del AFI . Sin la compatibilidad adecuada con la representación , es posible que vea signos de interrogación, cuadros u otros símbolos en lugar de caracteres Unicode . Para obtener una guía introductoria sobre los símbolos del AFI, consulte Ayuda:AFI .

El esperanto ( / ˌ ɛ s p ə ˈ r ɑː n t / , /- æ n t / ) [7] [8] es el idioma auxiliar internacional construido más hablado en el mundo . Creado por LL Zamenhof en 1887, pretende ser un segundo idioma universal para la comunicación internacional, o "el idioma internacional" ( la Lingvo Internacia ). Zamenhof describió por primera vez el idioma en Dr. Esperanto's International Language (esperanto: Unua Libro ), que publicó bajo el seudónimo de Doktoro Esperanto . A los primeros usuarios del idioma les gustó el nombre esperanto y pronto lo usaron para describir su idioma. La palabra esperanto se traduce al inglés como "el que espera". [9]

Dentro de la gama de lenguas construidas, el esperanto ocupa un punto intermedio entre lo "naturalista" (imitando las lenguas naturales existentes) y lo a priori  (donde las características no se basan en las lenguas existentes). El vocabulario , la sintaxis y la semántica del esperanto derivan predominantemente de lenguas del grupo indoeuropeo . Una gran mayoría de su vocabulario (aproximadamente el 80%) deriva de lenguas romances , pero también contiene elementos derivados de lenguas germánicas , griegas y eslavas . [10] Una de las características más notables del idioma es su extenso sistema de derivación , donde los prefijos y sufijos pueden combinarse libremente con raíces para generar palabras, lo que hace posible comunicarse de manera efectiva con un conjunto más pequeño de palabras.

El esperanto es la lengua auxiliar internacional construida con más éxito, y la única lengua de este tipo con una población considerable de hablantes nativos , de los cuales quizás haya varios miles. [3] Las estimaciones de uso son difíciles, pero dos estimaciones sitúan el número de personas que saben hablar esperanto en alrededor de 100.000. [4] La concentración de hablantes es más alta en Europa, Asia Oriental y Sudamérica. Aunque ningún país ha adoptado el esperanto oficialmente, se utiliza el nombre de esperantujo ("tierra del esperanto") para la colección de lugares donde se habla. El idioma también ha ganado una presencia notable en Internet, ya que se volvió cada vez más accesible en plataformas como Duolingo , Wikipedia , Amikumu y Google Translate . [11] [12] A los hablantes de esperanto a menudo se les llama "esperantistas" ( Esperantistoj ).

Historia

Creación

El primer libro de esperanto de LL Zamenhof, publicado en 1887 en ruso . El título se traduce como: Lengua internacional: prefacio y tutorial completo .

El esperanto fue creado a finales de la década de 1870 y principios de la de 1880 por LL Zamenhof , un oftalmólogo judío de Białystok , entonces parte del Imperio ruso , pero ahora parte de Polonia .

Según Zamenhof, creó el idioma para reducir el "tiempo y el trabajo que gastamos en aprender lenguas extranjeras", y para fomentar la armonía entre personas de diferentes países: "Si solo existiera un idioma internacional, todas las traducciones se harían solo en él... y todas las naciones estarían unidas en una hermandad común". [13] Sus sentimientos y la situación en Bialystok se pueden extraer de un extracto de su carta a Nikolai Borovko: [14]

El lugar donde nací y pasé mi infancia fue el que marcó el rumbo de todas mis luchas futuras. En Bialystok, los habitantes se dividían en cuatro grupos distintos: rusos, polacos, alemanes y judíos; cada uno de ellos hablaba su propia lengua y consideraba a los demás como enemigos. En una ciudad así, una naturaleza sensible siente más agudamente que en cualquier otro lugar la miseria causada por la división lingüística y ve a cada paso que la diversidad de lenguas es la primera, o al menos la más influyente, base de la división de la familia humana en grupos enemigos. Me educaron como un idealista; me enseñaron que todos los hombres eran hermanos, mientras que en la calle, a cada paso, sentía que no había hombres, sino rusos, polacos, alemanes, judíos, etc. Esto fue siempre un gran tormento para mi espíritu infantil, aunque mucha gente puede sonreír ante semejante «angustia por el mundo» en un niño. Como en aquella época pensaba que los «mayores» eran todopoderosos, a menudo me decía a mí mismo que, cuando fuera grande, destruiría sin duda ese mal.

—  LL Zamenhof, en una carta a Nikolai Borovko, c. 1895

El esperanto fue inventado en 1887 y concebido para que cualquiera pudiera aprenderlo en pocos meses. El Dr. Zamenhof vivía en la calle Dzika, número 9, que estaba a la vuelta de la esquina de la calle en la que vivíamos nosotros. El hermano Afrum quedó tan impresionado con esa idea que aprendió esperanto en muy poco tiempo en casa con un librito. Luego compró muchas docenas de ellos y los repartió entre familiares, amigos y cualquier persona que pudo para apoyar esa magnífica idea, pues sentía que sería un vínculo común para promover las relaciones con los demás hombres del mundo. Un grupo de personas se había organizado y había enviado cartas al gobierno pidiendo que se cambiara el nombre de la calle en la que el Dr. Zamenhof vivió durante muchos años cuando inventó el esperanto, de Dzika a Zamenhofa. Se les dijo que se necesitaría una petición con un gran número de firmas. Eso llevó su tiempo, así que se organizaron manifestaciones con grandes carteles que animaban a la gente a aprender la lengua universal y a firmar las peticiones... Casi al mismo tiempo, en el centro de la cuadra marchaba una gran manifestación de gente con carteles que decían "Aprenda esperanto", "Apoye la lengua universal", "Esperanto, la lengua de la esperanza y la expectativa", "Esperanto, el vínculo para la comunicación internacional", etc., y muchos "Firme las peticiones". Nunca olvidaré ese desfile de ricos y pobres, tristes y alegres, y entre toda esa gente había dos tranvías de color rojo fuego esperando en sus carriles opuestos y también algunas dorożkas con sus caballos apretados entre ellos. Era un espectáculo. Más tarde, unas cuadras más adelante, la calle Dzika se convirtió en la calle Dr. Zamenhofa y allí se erigió un hermoso monumento con su nombre y su invento inscritos en él, en honor a su memoria.

—  Autobiografía de Tema Kipnis, refugiado judío de Polonia

El objetivo de Zamenhof era crear un idioma fácil y flexible que sirviera como segunda lengua universal , fomentar la paz mundial y el entendimiento internacional y construir una "comunidad de hablantes". [15]

Su título original para el idioma era simplemente "la lengua internacional" ( la lingvo internacia ), pero los primeros hablantes se encariñaron con el nombre esperanto y comenzaron a usarlo como nombre para el idioma solo dos años después de su creación. El nombre ganó prominencia rápidamente y se ha utilizado como nombre oficial desde entonces. [16]

En 1905, Zamenhof publicó el Fundamento de Esperanto como una guía definitiva para el idioma. Más tarde ese año, los esperantistas franceses organizaron con su participación el primer Congreso Mundial de Esperanto , una conferencia anual en curso, en Boulogne-sur-Mer , Francia. Zamenhof también propuso al primer congreso que un organismo independiente de académicos lingüísticos debería administrar la futura evolución del esperanto, anticipando la fundación de la Akademio de Esperanto (en parte inspirada en la Académie Française ), que se estableció poco después. Desde entonces, los congresos mundiales se han celebrado en diferentes países cada año, excepto durante las dos guerras mundiales y la pandemia de COVID-19 de 2020 (cuando se trasladó a un evento solo en línea). Desde la Segunda Guerra Mundial , han asistido a ellos una media de más de 2.000 personas, y hasta 6.000 personas como máximo.

Zamenhof escribió que quería que la humanidad "aprenda y utilice... en masa... la lengua propuesta como una lengua viva". [13] El objetivo de que el esperanto se convirtiera en una lengua auxiliar global no era el único objetivo de Zamenhof; también quería "permitir al aprendiz hacer uso directo de su conocimiento con personas de cualquier nacionalidad, independientemente de que la lengua sea aceptada universalmente o no; en otras palabras, la lengua debe ser directamente un medio de comunicación internacional". [13]

Después de unos diez años de desarrollo, que Zamenhof dedicó a traducir literatura al esperanto, así como a escribir prosa y verso originales, el primer libro de gramática del esperanto se publicó en Varsovia el 26 de julio de 1887. El número de hablantes aumentó rápidamente durante las décadas siguientes; primero, sobre todo en el Imperio ruso y Europa central, luego en otras partes de Europa, América, China y Japón. En los primeros años antes de los congresos mundiales, los hablantes de esperanto se mantuvieron en contacto principalmente a través de la correspondencia y las publicaciones periódicas.

El nombre que Zamenhof le dio a la lengua era simplemente Internacia Lingvo ("Idioma internacional"). [17] El 15 de diciembre, el cumpleaños de Zamenhof, se considera ahora el Día de Zamenhof o el Día del Libro en Esperanto. [18]

Siglo XX

Mapa de los grupos esperantistas en Europa en 1905

En el territorio autónomo de Neutral Moresnet , entre lo que hoy es Bélgica y Alemania, había una proporción considerable de ciudadanos esperantistas entre su pequeña y diversa población. Se propuso convertir el esperanto en su lengua oficial.

Sin embargo, ni Bélgica ni Alemania habían renunciado a sus reivindicaciones sobre la región, y esta última había adoptado una postura más agresiva a principios de siglo, llegando incluso a ser acusada de sabotaje y obstrucción administrativa para forzar la situación. El estallido de la Primera Guerra Mundial traería consigo el fin de la neutralidad, y Moresnet quedó inicialmente como "un oasis en un desierto de destrucción" tras la invasión alemana de Bélgica. [19] El territorio fue anexado formalmente por Prusia en 1915, aunque sin reconocimiento internacional.

Después de la guerra, se presentó una gran oportunidad para el esperanto, cuando la delegación iraní a la Liga de Naciones propuso que la lengua fuera adoptada para su uso en las relaciones internacionales a raíz de un informe de un delegado japonés a la Liga llamado Nitobe Inazō , en el contexto del 13º Congreso Mundial de Esperanto, celebrado en Praga . [20] Diez delegados aceptaron la propuesta con una sola voz en contra, la del delegado francés, Gabriel Hanotaux . Hanotaux se opuso a todo reconocimiento del esperanto en la Liga, desde la primera resolución del 18 de diciembre de 1920, y posteriormente a través de todos los esfuerzos durante los siguientes tres años. [21] Hanotaux no aprobó cómo el idioma francés estaba perdiendo su posición como lengua internacional y vio al esperanto como una amenaza, ejerciendo efectivamente su poder de veto para bloquear la decisión. Sin embargo, dos años después, la Liga recomendó que sus estados miembros incluyeran el esperanto en sus programas educativos. El gobierno francés tomó represalias prohibiendo toda instrucción en esperanto en las escuelas y universidades de Francia. [22] [23] El Ministerio de Instrucción Pública francés afirmó que «el francés y el inglés perecerían y el nivel literario mundial se degradaría». [23] No obstante, mucha gente considera que la década de 1920 fue el apogeo del movimiento esperantista. Durante esta época, el anarquismo como movimiento político apoyó firmemente tanto el anacionalismo como la lengua esperantista. [24]

Fran Novljan fue uno de los principales promotores del esperanto en el antiguo Reino de Yugoslavia . Estuvo entre los fundadores de la Prosvjetni savez (Alianza Educativa) croata, de la que fue primer secretario, y organizó instituciones de esperanto en Zagreb . Novljan colaboró ​​con periódicos y revistas de esperanto y fue autor del libro de texto de esperanto Internacia lingvo esperanto i Esperanto en tridek lecionoj . [25] [26]

En la década de 1920 , los pensadores socialistas en Corea promovieron el uso del esperanto a través de una serie de columnas en The Dong-a Ilbo como resistencia a la ocupación japonesa y como contraataque al creciente movimiento nacionalista por la estandarización del idioma coreano. Esto duró hasta el Incidente de Mukden en 1931, cuando el cambio de la política colonial condujo a una prohibición total de la enseñanza del esperanto en Corea . [27]

Represión oficial

7º Congreso de Esperanto, Amberes , agosto de 1911

El esperanto despertó las sospechas de muchos países. La represión fue especialmente intensa en la Alemania nazi , en la España franquista hasta los años 50 y en la Unión Soviética bajo el régimen de Stalin , de 1937 a 1956.

En la Alemania nazi, hubo una motivación para prohibir el esperanto porque Zamenhof era judío y debido a la naturaleza internacionalista del esperanto, que era percibido como "bolchevique". En su obra, Mein Kampf , Adolf Hitler mencionó específicamente el esperanto como un ejemplo de un idioma que podría ser utilizado por una conspiración judía internacional una vez que lograran la dominación mundial. [28] Los esperantistas fueron asesinados durante el Holocausto , y la familia de Zamenhof en particular fue señalada para ser asesinada. [29] Los esfuerzos de una minoría de esperantistas alemanes para expulsar a sus colegas judíos y alinearse abiertamente con el Reich fueron inútiles, y el esperanto fue prohibido legalmente en 1935. Sin embargo, los esperantistas en los campos de concentración alemanes enseñaron esperanto a sus compañeros prisioneros, diciéndoles a los guardias que estaban enseñando italiano, el idioma de uno de los aliados del Eje de Alemania . [30]

En el Japón Imperial , el ala izquierda del movimiento esperantista japonés estaba prohibido, pero sus líderes fueron lo suficientemente cuidadosos como para no dar la impresión al gobierno de que los esperantistas eran revolucionarios socialistas, lo que resultó una estrategia exitosa. [31]

Después de la Revolución de Octubre de 1917, el esperanto recibió cierto apoyo gubernamental por parte de los nuevos estados comunistas del antiguo Imperio Ruso y más tarde por parte del gobierno de la Unión Soviética , y se estableció la Unión Esperantista Soviética como una organización que, temporalmente, fue reconocida oficialmente. [32] En su biografía sobre Joseph Stalin , León Trotsky menciona que Stalin había estudiado esperanto. [33] Sin embargo, en 1937, en el apogeo de la Gran Purga , Stalin revirtió por completo las políticas del gobierno soviético sobre el esperanto; muchos hablantes de esperanto fueron ejecutados, exiliados o mantenidos en cautiverio en los campos de trabajo del Gulag . Muy a menudo, la acusación era: "Usted es un miembro activo de una organización de espionaje internacional que se esconde bajo el nombre de 'Asociación de Esperantistas Soviéticos' en el territorio de la Unión Soviética". Hasta el final de la era de Stalin, era peligroso usar el esperanto en la Unión Soviética, aunque nunca se prohibió oficialmente hablar esperanto. [34]

La Italia fascista permitió el uso del esperanto, considerando su fonología similar a la del italiano y publicando algunos materiales turísticos en ese idioma. [35] [36]

Durante y después de la Guerra Civil Española , la España franquista reprimió durante muchos años a los anarquistas , socialistas y nacionalistas catalanes , entre los cuales el uso del esperanto era extenso, [37] pero en la década de 1950 el movimiento esperantista fue nuevamente tolerado. [38]

Historia moderna

En 1954, las Naciones Unidas  —a través de la UNESCO—  otorgaron apoyo oficial al esperanto como lengua auxiliar internacional en la Resolución de Montevideo . [39] Sin embargo, el esperanto no es uno de los seis idiomas oficiales de la ONU . [40]

El esperanto ha seguido desarrollándose sin cesar hasta el siglo XXI. [41] La llegada de Internet ha tenido un impacto significativo en el idioma, ya que su aprendizaje se ha vuelto cada vez más accesible en plataformas como Duolingo , y los hablantes han creado redes cada vez más en plataformas como Amikumu . [11] Con hasta dos millones de hablantes, es la lengua construida más hablada del mundo. [42] Aunque ningún país ha adoptado el esperanto oficialmente, esperantujo ("Esperanto-land") es el nombre que se le da al conjunto de lugares donde se habla. [43] [44]

Uso oficial

En 1908, Wilhelm Molly propuso convertir Neutral Moresnet en el primer estado de habla esperanto del mundo.

Organizaciones internacionales

El esperanto es el idioma de trabajo de varias organizaciones internacionales sin fines de lucro, como la Sennacieca Asocio Tutmonda , una asociación cultural de izquierda que tenía 724 miembros en más de 85 países en 2006. [45] También existe Education@Internet, que se desarrolló a partir de una organización de esperanto; la mayoría de las demás son organizaciones específicamente de esperanto. La más grande de ellas, la Asociación Universal de Esperanto , tiene una relación consultiva oficial con las Naciones Unidas y la UNESCO , que reconoció al esperanto como un medio para el entendimiento internacional en 1954. [18] [46] La Asociación Universal de Esperanto colaboró ​​​​en 2017 con la UNESCO para entregar una traducción al esperanto [47] de su revista El Correo de la UNESCO ( Esperanto : Unesko Kuriero en Esperanto ). La Organización Mundial de la Salud ofrece una versión en esperanto del curso de educación sobre seguridad y salud en el trabajo durante la pandemia de COVID-19 ( Esperanto : pandemio KOVIM-19 ) . [48] ​​Todos los documentos personales vendidos por la Autoridad de Servicio Mundial , incluido el Pasaporte Mundial , están escritos en esperanto, junto con los idiomas oficiales de las Naciones Unidas : inglés , francés , español , ruso , árabe y chino . [49]

Educación

El esperanto no ha sido una lengua oficial secundaria de ningún país reconocido, pero sí ha entrado en los sistemas educativos de varios países, entre ellos Hungría [50] y China [51] .

El esperanto fue también la primera lengua de enseñanza y administración de la ahora desaparecida Academia Internacional de Ciencias de San Marino . [52]

La Sociedad de Naciones intentó promover la enseñanza del esperanto en sus países miembros, pero las resoluciones fueron derrotadas (principalmente por los delegados franceses, que no consideraban que fuera necesario). [53]

Medios de comunicación

El gobierno chino utiliza el esperanto desde 2001 para una versión en esperanto de su Centro de Información de Internet de China . China también utiliza el esperanto en China Radio International y para la revista de Internet El Popola Ĉinio . [54]

Radio Vaticano tiene una versión en esperanto de sus podcasts y de su sitio web. [55]

En el verano de 1924, la American Radio Relay League adoptó el esperanto como su idioma auxiliar internacional oficial, [56] y esperaba que los radioaficionados lo utilizaran en las comunicaciones internacionales, pero su uso real para las comunicaciones por radio fue insignificante. [57]

Entrenamiento militar

El ejército de los Estados Unidos ha publicado libros de frases militares en esperanto, [58] que se usaron desde la década de 1950 hasta la de 1970 en juegos de guerra por fuerzas enemigas simuladas . Un manual de referencia de campo, FM 30-101-1 de febrero de 1962, [59] contenía la gramática, el diccionario inglés-esperanto-inglés y frases comunes. En la década de 1970, el esperanto se utilizó como base para las pruebas de aptitud lingüística para la defensa.

Microestados y micronaciones propuestos

La República de Rose Island utilizó el esperanto como idioma oficial en 1968

A partir de 1908, se intentó establecer el primer estado esperantista del mundo en Neutral Moresnet , que en ese momento era un condominio belga - prusiano en el centro-oeste de Europa. Todos esos esfuerzos llegaron a su fin con el comienzo de la Primera Guerra Mundial y la invasión alemana de Bélgica , que anuló el tratado que establecía la soberanía conjunta sobre el territorio. Posteriormente, el Tratado de Versalles otorgó el territorio en disputa a Bélgica, que entró en vigor el 10 de enero de 1920. [60]

La autoproclamada micronación de Rose Island , en una isla artificial cerca de Italia en el mar Adriático , utilizó el esperanto como su idioma oficial en 1968. Otra micronación, la actual República de Molossia , cerca de Dayton, Nevada , utiliza el esperanto como idioma oficial junto con el inglés. [61]

Internet

El 28 de mayo de 2015, la plataforma de aprendizaje de idiomas Duolingo lanzó un curso gratuito de esperanto para angloparlantes [62] El 25 de marzo de 2016, cuando el primer curso de esperanto de Duolingo completó su fase de prueba beta, ese curso tenía 350.000 personas registradas para aprender esperanto a través del inglés. Para julio de 2018, el número de estudiantes había aumentado a 1,36 millones. El 20 de julio de 2018, Duolingo cambió de registrar usuarios de forma acumulativa a informar solo el número de "estudiantes activos" (es decir, aquellos que están estudiando en ese momento y aún no han completado el curso), [ cita requerida ] que a octubre de 2022 asciende a 299.000 estudiantes. [63] [ fuente no primaria necesaria ]

El 26 de octubre de 2016 apareció en la misma plataforma un segundo curso de esperanto de Duolingo, cuyo idioma de instrucción es el español [64] [ fuente no primaria necesaria ] y que a abril de 2021 cuenta con 176.000 alumnos más. [65] [ fuente no primaria necesaria ] Un tercer curso de esperanto, impartido en portugués brasileño, comenzó su fase de prueba beta el 14 de mayo de 2018 y, a abril de 2021, 220.000 personas están usando este curso [66] [ fuente no primaria necesaria ] y 155.000 personas en mayo de 2022. [67] [ fuente no primaria necesaria ] Un cuarto curso de esperanto, impartido en francés, comenzó su fase de prueba beta en julio de 2020, [68] [ fuente no primaria necesaria ] y, a marzo de 2021, tiene 72.500 estudiantes [69] [ fuente no primaria necesaria ] y 101.000 estudiantes en mayo de 2022. [70] [ fuente no primaria necesaria ]

En octubre de 2018, Lernu!, otra plataforma de aprendizaje en línea de esperanto, contaba con 320.000 usuarios registrados y casi 75.000 visitas mensuales. [71] 50.000 usuarios poseen al menos un conocimiento básico del esperanto. [ cita requerida ]

Las plataformas de aprendizaje de idiomas Drops , Memrise y LingQ también tienen materiales para esperanto. [72]

El 22 de febrero de 2012, Google Translate agregó el esperanto como su idioma número 64. [73] El 25 de julio de 2016, Yandex Translate agregó el esperanto como idioma. [74]

Logotipo variante para el hito de los 200.000 artículos de la Wikipedia en esperanto

Con alrededor de 360.000 artículos, la Wikipedia en esperanto (Vikipedio) es la 36.ª Wikipedia más grande, según la cantidad de artículos, [75] y es la Wikipedia más grande en un idioma construido. [76] [77] Aproximadamente 150.000 usuarios consultan Vikipedio regularmente, como lo atestiguan los datos de inicio de sesión agregados automáticamente de Wikipedia, que mostraron que en octubre de 2019 el sitio web tiene 117.366 visitantes individuales únicos por mes, más 33.572 que ven el sitio en un dispositivo móvil. [78]

Propiedades lingüísticas

Clasificación

El esperanto ha sido descrito como "una lengua léxicamente predominantemente románica , morfológicamente intensamente aglutinante y hasta cierto punto de carácter aislante ". [79] Aproximadamente el 80% del vocabulario del esperanto se deriva de las lenguas romances. [10] Tipológicamente , el esperanto tiene preposiciones y un orden pragmático de palabras que por defecto es sujeto-verbo-objeto (SVO). Los adjetivos pueden colocarse libremente antes o después de los sustantivos que modifican, aunque colocarlos antes del sustantivo es más común. Las nuevas palabras se forman mediante el uso extensivo de afijos y compuestos . [80] [81]

La fonología , gramática , vocabulario y semántica del esperanto se basan en las lenguas indoeuropeas habladas en Europa. Además de su yiddish nativo y el (bel)ruso, Zamenhof estudió alemán, hebreo, latín, inglés, español, lituano, italiano, francés, arameo y volapük , conociendo en total algo de 13 idiomas diferentes, lo que influyó en las propiedades lingüísticas del esperanto. [82] [83] La esperantista y lingüista Ilona Koutny señala que el vocabulario, la estructura de frases, los sistemas de concordancia y la tipología semántica del esperanto son similares a los de las lenguas indoeuropeas habladas en Europa. Sin embargo, Koutny y el esperantista Humphrey Tonkin también señalan que el esperanto tiene características que son atípicas de las lenguas indoeuropeas habladas en Europa, como su morfología aglutinante. [80] [81] Claude Piron sostuvo que la formación de palabras en esperanto tiene más en común con la del chino que con las lenguas europeas típicas , y que la cantidad de características del esperanto compartidas con las lenguas eslavas justifica la identificación de un estrato de estructura lingüística derivado del eslavo que él llama el "Plano Medio". [84]

Fonología

El esperanto tiene típicamente entre 22 y 24 consonantes (dependiendo del análisis fonémico y del hablante individual), cinco vocales y dos semivocales que se combinan con las vocales para formar seis diptongos . (La consonante /j/ y la semivocal /i̯/ se escriben ambas ⟨j⟩, y la consonante poco común /dz/ se escribe con el dígrafo ⟨dz⟩, [85] que es la única consonante que no tiene su propia letra.) El tono no se utiliza para distinguir significados de palabras. El acento siempre está en la penúltima vocal en palabras propias del esperanto, a menos que se elide una vocal final o , un fenómeno que ocurre principalmente en poesía. Por ejemplo, familio "familia" es [fa.mi.ˈli.o] , con el acento en la segunda i , pero cuando la palabra se usa sin la o final ( famili' ), el acento permanece en la segunda i : [fa.mi.ˈli] .

Consonantes

Las 23 consonantes son:

LabialAlveolarPalatalVelarGlótico
Nasalmetronorte
Detenerpagbadaɡ
Africadat͡s( d͡z )t͡ʃd͡ʒ
FricativaFenselʃ"incógnitayo
Aproximanteyoyo
Trinoa

Hay cierto grado de alofonía:

  • El sonido / r / se suele representar como un trino alveolar [ r ] , pero también puede ser un trino uvular [ ʀ ] , [86] una fricativa uvular [ ʁ ] , [87] y una aproximante alveolar [ ɹ ] . [88] En la práctica se utilizan y aceptan muchas otras formas, como un golpecito alveolar [ ɾ ] .
  • La / v / normalmente se pronuncia como la v inglesa, pero puede pronunciarse [ ʋ ] (entre la v y la w inglesas ) o [ w ] , dependiendo del nivel lingüístico del hablante.
  • Una semivocal /u̯/ normalmente aparece sólo en diptongos después de las vocales / a / y / e / , no como una consonante /w/ .
  • Una asimilación común, aunque debatida, incluye la pronunciación de nk como [ŋk] y de kz como [ɡz] .

Pueden aparecer un gran número de grupos consonánticos, hasta tres en posición inicial (como en stranga , "extraño") y cinco en posición medial (como en ekssklavo , "antiguo esclavo"). Los grupos consonánticos finales son poco comunes excepto en nombres no asimilados, en la elisión poética de la o final y en muy pocas palabras básicas como cent "cien" y post "después".

Vocales

El esperanto tiene las cinco vocales que se encuentran en idiomas como el español , el hebreo moderno y el griego moderno .

Monoftongos
FrenteAtrás
Cercai
Mediomio
Abiertoa
  
Diptongos
FrenteAtrás
Cercaui̯
Medioei̯ , eu̯Hola
Abiertoai̯ , au̯

Como solo hay cinco vocales, se tolera una gran variación en la pronunciación. Por ejemplo, la e suele oscilar entre [e] ( é en francés ) y [ɛ] ( è en francés ). Estos detalles suelen depender de la lengua materna del hablante. En el habla de algunas personas puede haber una oclusión glotal entre vocales adyacentes, especialmente cuando las dos vocales son iguales, como en heroo "héroe" ( [he.ˈro.o] o [he.ˈro.ʔo] ) y praavo "bisabuelo" ( [pra.ˈa.vo] o [pra.ˈʔa.vo] ).

Ortografía

Alfabeto

El alfabeto esperanto se basa en el alfabeto latino , que utiliza el principio de un sonido por letra, con la excepción de [d͡z]. Incluye seis letras con diacríticos : cinco con circunflejos (⟨ĉ⟩, ⟨ĝ⟩, ⟨ĥ⟩, ⟨ĵ⟩ y ⟨ŝ⟩), y una con breve (⟨ŭ⟩). El alfabeto no incluye las letras ⟨q⟩, ⟨w⟩, ⟨x⟩ o ⟨y⟩, que solo se usan en la escritura de nombres propios y préstamos no asimilados.

El alfabeto de 28 letras es:

Alfabeto esperanto
Número12345678910111213141516171819202122232425262728
MayúsculasABdoDODmiFGRAMOGRAMOyo¡H!IYoYoKyoMETROnorteOhPAGRSSyoŬVO
MinúsculaabdododmiFgramogramoyoJiyoYoayometronorteopagassaŭenel
Fonema del AFIabt͡st͡ʃdmiFɡd͡ʒyoincógnitaij , yo"ayometronorteopagasʃaenel

Fonología

Todas las letras que carecen de diacríticos se pronuncian aproximadamente como sus respectivos símbolos AFI , con la excepción de ⟨c⟩.

Las letras ⟨j⟩ y ⟨c⟩ se utilizan de una manera que resulta familiar para los hablantes de muchas lenguas de Europa central y oriental, pero que puede resultar desconocida para los hablantes de inglés. ⟨j⟩ tiene el sonido de la ⟨y⟩ inglesa, como en yellow y bo y ( el esperanto jes tiene la misma pronunciación que su cognado inglés yes ), y ⟨c⟩ tiene un sonido " ts ", como en hi ts o el ⟨zz⟩ en pi zz a . Además, la ⟨g⟩ en esperanto siempre es "dura", como en g ift . El esperanto hace uso del sistema de cinco vocales, esencialmente idéntico a las vocales del español y del griego moderno.

Las letras acentuadas son:

  • ⟨ĉ⟩ se pronuncia como la ch inglesa en ch atting
  • ⟨ĝ⟩ se pronuncia como la g en g em en inglés
  • ⟨ĥ⟩ se pronuncia como la ch del alemán Ba ch o la del inglés escocés lo ch .
  • ⟨ĵ⟩ se pronuncia como la s en inglés fu s ion o la j en francés J acques
  • ⟨ŝ⟩ se pronuncia como la sh inglesa .
  • ⟨ŭ⟩ en ⟨aŭ⟩ se pronuncia como el inglés ow en c ow .

Según una de las entradas de Zamenhof en el Lingvaj respondoj , la letra ⟨n⟩ debe pronunciarse como [n] en todos los casos, pero una traducción como [ŋ] es admisible antes de ⟨g⟩, ⟨k⟩ y ⟨ĥ⟩.

Diacríticos y sustituciones

Incluso con la adopción generalizada de Unicode , las letras con diacríticos (que se encuentran en la sección " Latin-Extended A " del estándar Unicode ) pueden causar problemas con la impresión y la computación, porque no se encuentran en la mayoría de los teclados físicos y quedan fuera de ciertas fuentes.

Existen dos soluciones principales para este problema, que sustituyen los dígrafos por las letras acentuadas. Zamenhof, el inventor del esperanto, creó una "convención h", que reemplaza ⟨ĉ⟩, ⟨ĝ⟩, ⟨ĥ⟩, ⟨ĵ⟩, ⟨ŝ⟩ y ⟨ŭ⟩ por ⟨ch⟩, ⟨gh⟩, ⟨hh⟩, ⟨jh⟩, ⟨sh⟩ y ⟨u⟩, respectivamente. [89] El principal problema con esta convención es su ambigüedad: si se utiliza en una base de datos, un programa no podría determinar fácilmente si debe representar, por ejemplo, ⟨ch⟩ como /c/ seguido de /h/ o como /ĉ/. En esperanto existen palabras de este tipo: senchava no se podría traducir de forma unívoca, a menos que sus partes componentes se separaran intencionadamente, como en senc·hava . Una "convención x " más reciente también ha ganado prominencia con el advenimiento de la informática, utilizando una ⟨x⟩ que de otro modo estaría ausente para producir los dígrafos ⟨cx⟩, ⟨gx⟩, ⟨hx⟩, ⟨jx⟩, ⟨sx⟩ y ⟨ux⟩; esto tiene la ventaja incidental de alfabetizar correctamente en la mayoría de los casos, ya que la única letra después de ⟨x⟩ es ⟨z⟩.

Hay diseños de teclado de computadora que admiten el alfabeto esperanto, y algunos sistemas utilizan software que reemplaza automáticamente los dígrafos de convención x o h con las letras diacríticas correspondientes (por ejemplo, Amiketo [90] para Microsoft Windows , Mac OS X y Linux , Esperanta Klavaro para Windows Phone , [91] y Gboard y AnySoftKeyboard para Android ).

En Linux, los entornos de escritorio GNOME , Cinnamon y KDE admiten la entrada de caracteres con diacríticos en esperanto. [92] [93]

Vocabulario

El vocabulario básico del esperanto fue definido por Lingvo internacia , publicado por Zamenhof en 1887. Este libro enumeraba 917 raíces; estas podían ampliarse en decenas de miles de palabras utilizando prefijos, sufijos y combinaciones. En 1894, Zamenhof publicó el primer diccionario de esperanto , Universala Vortaro , que tenía un conjunto más amplio de raíces. Las reglas del idioma permitían a los hablantes tomar prestadas nuevas raíces según fuera necesario; sin embargo, se recomendaba que los hablantes utilizaran la mayoría de las formas internacionales y luego derivaran significados relacionados de ellas.

Desde entonces, se han tomado prestadas muchas palabras, principalmente (pero no exclusivamente) de las lenguas europeas. No todos los préstamos propuestos se generalizan, pero muchos sí, especialmente términos técnicos y científicos . Por otro lado, es más probable que los términos de uso cotidiano deriven de raíces existentes; komputilo "computadora", por ejemplo, se forma a partir del verbo komputi "computar" y el sufijo -ilo "herramienta". Las palabras también se calcan ; es decir, las palabras adquieren nuevos significados basados ​​en el uso en otras lenguas. Por ejemplo, la palabra muso "ratón" ha adquirido el significado de un ratón de computadora a partir de su uso en muchos idiomas (inglés mouse , francés souris , holandés muis , español ratón , etc.). Los hablantes de esperanto a menudo debaten sobre si un préstamo particular está justificado o si el significado puede expresarse derivando o ampliando el significado de palabras existentes.

Algunas palabras compuestas y formadas en esperanto no son del todo sencillas; por ejemplo, eldoni , que literalmente significa "dar", significa "publicar", en un sentido similar al de ciertas lenguas europeas (como el alemán herausgeben , el holandés uitgeven o el ruso издать izdat' ). Además, el sufijo -um- no tiene un significado definido; las palabras que lo utilizan deben aprenderse por separado (como dekstren "a la derecha" y dekstrumen "en el sentido de las agujas del reloj").

En esperanto no hay muchas palabras idiomáticas ni de jerga, ya que estas formas de expresión tienden a dificultar la comunicación internacional, lo que va en contra del objetivo principal del esperanto. [ cita requerida ] El idioma contiene varios calcos de expresiones polacas. [ 94 ]

En lugar de derivaciones de raíces del esperanto, se toman nuevas raíces de lenguas europeas en el intento de crear una lengua internacional. [95]

Gramática

Las palabras en esperanto se forman , en su mayoría, uniendo raíces , terminaciones gramaticales y, en ocasiones, prefijos y sufijos . Este proceso es regular, de modo que las personas pueden crear palabras nuevas mientras hablan y se les entiende. Las palabras compuestas se forman con un orden de modificador primero y núcleo final , como en inglés (compárese "birdsong" y "songbird", y, del mismo modo, birdokanto y kantobirdo ). Los hablantes pueden insertar opcionalmente una o entre las palabras de un sustantivo compuesto si colocarlas juntas directamente sin la o haría que la palabra resultante fuera difícil de decir o entender.

Las diferentes partes del discurso se marcan con sus propios sufijos: todos los sustantivos comunes se marcan con el sufijo -o , todos los adjetivos con -a , todos los adverbios derivados con -e , y todos los verbos excepto el yusivo (o imperativo ) e infinitivo terminan en -s , específicamente en uno de los seis sufijos de tiempo y modo , como el tiempo presente -as ; el modo yusivo, que no tiene tiempo, termina en -u . Los sustantivos y adjetivos tienen dos casos: nominativo para los sujetos gramaticales y en general, y acusativo para los objetos directos y (después de una preposición) para indicar la dirección del movimiento.

Los sustantivos singulares usados ​​como sujetos gramaticales terminan en -o , los sustantivos plurales en -oj (pronunciado [oi̯] como "oy" en español). Las formas de objeto directo singular terminan en -on , y los objetos directos plurales con la combinación -ojn ([oi̯n]; rima con "coin"): -o indica que la palabra es un sustantivo, -j indica el plural y -n indica el caso acusativo (objeto directo). Los adjetivos concuerdan con sus sustantivos; sus terminaciones son sujeto singular -a ([a]; rima con "ha!"), sujeto plural -aj ([ai̯], pronunciado "eye"), objeto singular -an y objeto plural -ajn ([ai̯n]; rima con "fine").

SustantivoSujetoObjeto
Singular- el- en
Plural- do- ojn
AdjetivoSujetoObjeto
Singular- a- un
Plural- aj- ajn

El sufijo -n , además de indicar el objeto directo, se utiliza para indicar movimiento y algunas otras cosas también.

Las seis flexiones verbales constan de tres tiempos y tres modos. Son el presente -as , el futuro -os , el pasado -is , el infinitivo -i , el condicional -us y el yusivo -u (usado para deseos y órdenes). Los verbos no están marcados por persona o número. Así, kanti significa "cantar", mi kantas significa "yo canto", vi kantas significa "tú cantas" e ili kantas significa "ellos cantan".

Tiempo verbalSufijo
Presente-as (canciones)
Pasado-es (kantis)
Futuro-os (cantos)
Estado de ánimo verbalSufijo
Infinitivo-yo (canti)
Jusivo-u (kantu)
Condicional-nosotros (kantus)

El orden de las palabras es relativamente libre. Los adjetivos pueden preceder o seguir a los sustantivos; los sujetos, verbos y objetos pueden aparecer en cualquier orden. Sin embargo, el artículo la "el", los demostrativos como tiu "que" y las preposiciones (como ĉe "a") deben ir antes de sus sustantivos relacionados. De manera similar, el negativo ne "no" y las conjunciones como kaj "y" y ke "que" deben preceder a la frase o cláusula que introducen. En las cláusulas copulares (A = B), el orden de las palabras es tan importante como en inglés: "people are animals" se distingue de "animals are people".

Frases sencillas

A continuación se enumeran algunas palabras y frases útiles en esperanto junto con sus transcripciones AFI :

InglésesperantoAPI
HolaSaludo [sa.ˈlu.ton]
Jesús [jes]
NoNo [nordeste]
Buen díaBonan matenon [ˈbo.nan ma.ˈte.non]
Buen díaBonan tagon[ˈbo.nan 'ta.gon ]
Buenas nochesBonan vesperon [ˈbo.nan ves.ˈpe.ron]
Buenas nochesNo me gusta el nokton [ˈbo.nan ˈnok.ton]
AdiósEs (la revivida) [ˈd͡ʒis (la re.ˈvi.do)]
¿Cómo te llamas?¿Kio estas vía nomo? /
Kiel vi nomiĝas?
[ˈki.o ˌes.tas ˌvi.a ˈno.mo] /
[ˈki.el ˌvi no.'mi.d͡ʒas]
Mi nombre es Marco.Mia nomo estas Marko /
Mi nomiĝas Marko
[ˌmi.a ˈno.mo ˌes.tas ˈmar.ko] /
[mi no.ˌmi.d͡ʒas ˈmar.ko]
¿Cómo estás?¿Kiel nos va a dar problemas? [ˈki.el vi ˈfar.tas]
Yo soy así.Mis fartas son huesos [mi ˈfar.tas ˈbo.ne]
¿Hablas esperanto?Ĉu vi parolas esperanton? [ˈt͡ʃu vi pa.ˈro.las ˌes.pe.ˈran.ton]
No lo comprendoMi empresa no vende vino [mi ˌne kom.ˈpre.nas vin]
Está bienHueso / En ordo[ˈbo.ne] / [en ˈor.do]
Bueno
GraciasDankon [ˈdan.kon]
De nadaNo dankinde / Sin[ˌne.dan.ˈkin.de]
Por favorBonvolu / Mis mascotas[bon.ˈvo.lu] / [mi ˈpe.tas]
Perdóname/DisculpaPerdón por mi [par.ˈdo.nu min]
¡Salud!¡Sanón! [ˈsa.non]
¡Felicidades!Gratulón ![ɡra.ˈtu.lon]
Te amoMi amas vino [mi ˈa.mas vin]
Una cerveza por favorUno se quedó atónito, mis mascotas [ˈu.nu bi.ˈe.ron, miˈpe.tas ]
¿Dónde está el baño?¿Kie estas necesitado? [ˈki.e ˌes.tas la ˌne.t͡se.ˈse.jo]
¿Qué es eso?¿Quién eres tú? [ˈki.o ˌes.tas ˈti.o]
Eso es un perroEl tío está hundo [ˈti.o ˌes.tas ˈhun.do]
¡Nos encantará!¡Nosotros tampoco! [niˈa.mos ]
¡Paz!¡Pacón! [ˈpa.t͡son]
Soy un principiante en esperanto.Mi estas komencanto de esperanto [mi ˌes.tas ˌko.men.ˈt͡san.to de ˌes.pe.ˈran.to]

Textos de muestra

Ĉiuj homoj estas denaske liberaj kaj egalaj laŭ digno kaj rajtoj. Ili posedas racion kaj konsciencon, kaj devus konduti unu al alia en Spirito de frateco.

Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con los otros.

La Declaración Universal de Derechos Humanos , Artículo I [96] [97]

El siguiente breve extracto da una idea del carácter del esperanto. [98]

  • Esperanto:
« En multaj lokoj de Ĉinio estis temploj de la drako-reĝo. Dum trosekeco oni preĝis en el temploj, ke la drako-reĝo donu pluvon al la homa mondo. Tiam drako es un símbolo de la sobrenatura estaĵo. Kaj pli poste, ĝi fariĝis prapatro de la plej altaj regantoj kaj simbolis la absolutan aŭtoritaton de la feŭda imperiestro. La imperiestro pretendis, ke li estas la filo de la drako. Ĉiuj liaj vivbezonaĵoj portis la nomon drako kaj estis ornamitaj per diversaj drakofiguroj. Nun ĉie en Ĉinio videblas drako-ornamentaĵoj, kaj cirkulas legendoj pri drakoj. »
  • Traducción al español:
En muchos lugares de China había templos del rey dragón. En épocas de sequía, la gente rezaba en los templos para que el rey dragón trajera lluvia al mundo humano. En aquella época, el dragón era un símbolo de la criatura sobrenatural. Más tarde, se convirtió en el antepasado de los gobernantes más altos y simbolizó la autoridad absoluta de un emperador feudal. El emperador afirmaba ser el hijo del dragón. Todas sus posesiones personales llevaban el nombre de "dragón" y estaban decoradas con diversas figuras de dragones. Hoy en día, las decoraciones de dragones se pueden ver en todas partes en China y circulan leyendas sobre dragones.

Educación

Los hablantes de esperanto aprenden el idioma mediante el estudio autodirigido , tutoriales en línea y cursos por correspondencia impartidos por voluntarios. Más recientemente, se han puesto a disposición sitios web de enseñanza gratuitos como Lernu! y Duolingo .

La enseñanza del esperanto rara vez está disponible en las escuelas, incluidas cuatro escuelas primarias en un proyecto piloto bajo la supervisión de la Universidad de Manchester , y según un recuento en unas pocas universidades. [99] Sin embargo, fuera de China y Hungría , estos implican principalmente acuerdos informales, en lugar de departamentos dedicados o patrocinio estatal. La Universidad Eötvös Loránd en Budapest tuvo un departamento de interlingüística y esperanto desde 1966 hasta 2004, después de lo cual la instrucción se trasladó a colegios vocacionales ; hay exámenes estatales para instructores de esperanto. [100] [101] Además, la Universidad Adam Mickiewicz en Polonia ofrece un diploma en interlingüística. [102] El Senado de Brasil aprobó un proyecto de ley en 2009 que haría del esperanto una parte opcional del plan de estudios en las escuelas públicas , aunque obligatorio si hay demanda. A partir de 2015 [update], el proyecto de ley todavía está bajo consideración por la Cámara de Diputados . [103] [104] [105]

En Estados Unidos, el esperanto se ofrece en particular como un curso vespertino semanal en el Centro Internacional Bechtel de la Universidad de Stanford . El esperanto conversacional, el idioma internacional , es una clase gratuita a la que pueden asistir los estudiantes de Stanford y el público en general durante el año académico. Con permiso administrativo, los estudiantes de Stanford pueden tomar la clase por dos créditos al trimestre a través del Departamento de Lingüística. [106]

Esperanto-USA sugiere que el esperanto se puede aprender en, como máximo, una cuarta parte del tiempo requerido para otros idiomas. [107]

El método Zagreb

El método Zagreb es un método de enseñanza del esperanto que se desarrolló en la ciudad de Zagreb a finales de los años 70 y principios de los 80 como respuesta a los resultados de aprendizaje insatisfactorios de las técnicas tradicionales de enseñanza de lenguas naturales cuando se utilizaban para el esperanto. Su objetivo era racionalizar el material para dotar a los estudiantes de conocimientos prácticos que pudieran poner en práctica en el menor tiempo posible. Actualmente se encuentra implementado y disponible en algunos de los sitios web de aprendizaje más conocidos de la comunidad. [ cita requerida ]

Adquisición de una tercera lengua

De 2006 a 2011, cuatro escuelas primarias de Gran Bretaña , con 230 alumnos, siguieron un curso de "esperanto propedéutico" (es decir, instrucción en esperanto para aumentar la conciencia lingüística y acelerar el aprendizaje posterior de lenguas extranjeras) bajo la supervisión de la Universidad de Manchester. Como lo expresaron:

En muchas escuelas se enseñaba a los niños a tocar la flauta dulce , no para formar una nación de intérpretes de flauta dulce, sino como preparación para el aprendizaje de otros instrumentos. [Enseñamos] esperanto, no para formar una nación de hablantes de esperanto, sino como preparación para el aprendizaje de otros idiomas. [108]

Los resultados mostraron que los alumnos lograron una mayor conciencia metalingüística, aunque el estudio no indicó si un curso en un idioma distinto del esperanto habría conducido a resultados similares. [109] Se han realizado estudios similares en Nueva Zelanda , [110] Estados Unidos, [111] [112] Inglaterra, [113] y Alemania. [114] Muchos de los hallazgos de estos experimentos se vieron comprometidos por objetivos poco claros, informes breves o anecdóticos y una falta de rigor metodológico. [115] Sin embargo, los resultados de estos estudios fueron consistentemente favorables y sugirieron que estudiar esperanto antes de otro idioma extranjero acelera la adquisición del otro idioma natural.

Comunidad

Geografía y demografía

Mapa de ubicación de los anfitriones de Pasporta Servo , la comunidad de familias anfitrionas en esperanto , en 2015

El esperanto es, con diferencia, la lengua artificial más hablada del mundo. [116] Los hablantes son más numerosos en Europa y Asia oriental, especialmente en las zonas urbanas, donde a menudo forman clubes de esperanto . [117] El esperanto es especialmente frecuente en los países del norte y centro de Europa; en China, Corea , Japón e Irán en Asia; [31] en Brasil y los Estados Unidos en América; [118] y en Togo en África. [119]

En respuesta a una crítica común contra el esperanto, el estadístico Svend Nielsen no ha encontrado una correlación significativa entre el número de hablantes de esperanto y la similitud de una lengua nacional dada con el esperanto. Concluye que el esperanto tiende a ser más popular en los países ricos con un amplio acceso a Internet y una tendencia a contribuir más a la ciencia y la cultura. Se encontró que la diversidad lingüística dentro de un país no tenía correlación, o tal vez tenía una correlación ligeramente reductiva, con la popularidad del esperanto. [120]

Número de hablantes

Sidney S. Culbert , profesor de psicología jubilado de la Universidad de Washington y esperantista de larga trayectoria, realizó una estimación del número de hablantes de esperanto , que localizó y examinó a hablantes de esperanto en áreas de muestra en docenas de países durante un período de veinte años. Culbert concluyó que entre uno y dos millones de personas hablan esperanto en el nivel 3 del Servicio Exterior , "profesionalmente competente" (capaz de comunicar ideas moderadamente complejas sin vacilación y de seguir discursos, transmisiones de radio, etc.). [121] La estimación de Culbert no se realizó solo para el esperanto, sino que formó parte de su lista de estimaciones para todos los idiomas de más de un millón de hablantes, publicada anualmente en el World Almanac and Book of Facts. El relato más detallado de Culbert de su metodología se encuentra en una carta de 1989 a David Wolff. [122] Dado que Culbert nunca publicó resultados intermedios detallados para países y regiones particulares, es difícil medir de forma independiente la precisión de sus resultados.

En el Almanaque, sus estimaciones sobre el número de hablantes de la lengua se redondearon al millón más cercano, por lo que el número de hablantes de esperanto se muestra como dos millones. Esta última cifra aparece en Ethnologue . Suponiendo que esta cifra sea precisa, eso significa que aproximadamente el 0,03% de la población mundial habla el idioma. Aunque no cumple con el objetivo de Zamenhof de un idioma universal , aún representa un nivel de popularidad sin igual por cualquier otro idioma construido.

Marcus Sikosek (actualmente Ziko van Dijk) ha cuestionado esta cifra de 1,6 millones por considerarla exagerada. Calcula que, incluso si los hablantes de esperanto estuvieran distribuidos de forma uniforme, suponiendo que hubiera un millón de hablantes de esperanto en todo el mundo, se esperaría que hubiera unos 180 en la ciudad de Colonia . Van Dijk encuentra sólo 30 hablantes fluidos en esa ciudad, y cifras igualmente menores de lo esperado en varios otros lugares donde se piensa que hay una concentración de hablantes de esperanto mayor que la media. También señala que hay un total de unos 20.000 miembros de las diversas organizaciones de esperanto (otras estimaciones son más altas). Aunque sin duda hay muchos hablantes de esperanto que no son miembros de ninguna organización de esperanto, cree que es poco probable que haya cincuenta veces más hablantes que miembros de la organización. [117]

En 1996, el lingüista finlandés Jouko Lindstedt , experto en hablantes nativos de esperanto, presentó el siguiente esquema [123] para mostrar las proporciones generales de las capacidades lingüísticas dentro de la comunidad esperantista:

  • 1.000 personas tienen el esperanto como lengua materna familiar.
  • 10.000 lo hablan con fluidez.
  • 100.000 pueden usarlo activamente.
  • Un millón entiende una gran cantidad de forma pasiva.
  • Diez millones de personas lo han estudiado en alguna medida en algún momento.

En 2017, el estudiante de doctorado Svend Nielsen estimó que había alrededor de 63.000 hablantes de esperanto en todo el mundo, teniendo en cuenta las afiliaciones a asociaciones, los datos generados por los usuarios de los sitios web de esperanto y las estadísticas del censo. Sin embargo, esta cifra fue cuestionada por el estadístico Sten Johansson, quien cuestionó la fiabilidad de los datos de origen y destacó un amplio margen de error, punto con el que Nielsen está de acuerdo. Sin embargo, ambos han declarado que esta nueva cifra es probablemente más realista que algunas proyecciones anteriores. [4]

En ausencia de los datos de muestreo detallados de Culbert o de otros datos censales, es imposible determinar con certeza el número de hablantes. Según el sitio web de la Asociación Universal de Esperanto :

El número de libros de texto vendidos y el número de miembros de las sociedades locales sitúan "el número de personas con algún conocimiento del idioma en cientos de miles y posiblemente millones". [124]

Hablantes nativos

Los hablantes nativos de esperanto, eo: denaskuloj , lit. 'persona de/desde el nacimiento', han aprendido el idioma desde el nacimiento de padres que hablaban esperanto. [125] Esto suele ocurrir cuando el esperanto es la lengua principal o la única lengua común en una familia internacional, pero a veces ocurre en una familia de hablantes de esperanto que usan el idioma a menudo. [126] En 1996, según Corsetti, había aproximadamente 350 casos atestiguados de familias con hablantes nativos de esperanto (lo que significa que había alrededor de 700 nativos de habla esperanto en estas familias, sin tener en cuenta a los hablantes nativos de mayor edad). [127] La ​​edición de 2022 de Ethnologue da 1000 usuarios de L1 citando a Corsetti et al 2004. [118]

Sin embargo, los hablantes nativos no ocupan una posición de autoridad en la comunidad esperantista, como lo harían en otras comunidades lingüísticas, lo que representa un desafío para los lingüistas, cuya fuente habitual de gramaticalidad y significados son los hablantes nativos. [128] [129]

Cultura

Libros de esperanto en el Congreso Mundial de Esperanto , Rotterdam 2008

Los esperantistas participan en una cultura internacional, que incluye una gran cantidad de literatura original y traducida . Existen más de 25.000 libros de esperanto, tanto originales como traducidos, así como varias revistas de esperanto que se distribuyen regularmente . En 2013, se inauguró un museo sobre esperanto en China. [130] Los esperantistas utilizan el idioma para conseguir alojamiento gratuito con esperantistas en 92 países utilizando el Pasporta Servo o para desarrollar amistades por correspondencia a través de Esperanto Koresponda Servo  [eo] . [131]

Cada año, los esperantistas se reúnen en el Congreso Mundial de Esperanto ( Universala Kongreso de Esperanto ) . [132] [133]

Históricamente, mucha música ha sido escrita en el idioma, como Kaj Tiel Plu . [134] También hay una variedad de música coral clásica y semiclásica, tanto original como traducida, así como música de gran conjunto que incluye voces cantando textos en esperanto. Lou Harrison , quien incorporó estilos e instrumentos de muchas culturas del mundo en su música, utilizó títulos y/o textos en esperanto en varias de sus obras, más notablemente La Koro-Sutro (1973). David Gaines usó poemas en esperanto, así como un extracto de un discurso de Zamenhof para su Sinfonía n.º uno (esperanto) para mezzosoprano y orquesta (1994-98). Escribió el texto original en esperanto para su Povas plori mi ne plu ( Ya no puedo llorar ) para coro SATB sin acompañamiento (1994).

También hay tradiciones compartidas, como el Día de Zamenhof , que se celebra el 15 de diciembre. Los esperantistas hablan principalmente en esperanto en convenciones especiales, incluido el Congreso Mundial de Esperanto, pero también convenciones más locales, celebradas por ejemplo donde se reúnen tres o más idiomas nacionales.

Los defensores del esperanto, como Humphrey Tonkin , profesor de la Universidad de Hartford , sostienen que el esperanto es "culturalmente neutral por diseño, ya que fue pensado para ser un facilitador entre culturas, no para ser el portador de ninguna cultura nacional". El fallecido autor escocés de esperanto William Auld escribió extensamente sobre el tema, argumentando que el esperanto es "la expresión de una cultura humana común , libre de fronteras nacionales. Por lo tanto, se considera una cultura en sí misma". [135] Los críticos han argumentado que el idioma es eurocéntrico , ya que extrae gran parte de su vocabulario de idiomas europeos. [136]

Herencia del esperanto

Varias asociaciones de esperanto también promueven la educación en esperanto y tienen como objetivo preservar su cultura y patrimonio. [137] Polonia añadió el esperanto a su lista de patrimonio cultural inmaterial en 2014. [138]

Autores notables en esperanto

En la novela futurista El señor del mundo de Robert Hugh Benson, el esperanto se presenta como la lengua predominante del mundo, de la misma manera que el latín es la lengua de la Iglesia. [139] Una referencia al esperanto aparece en la historia de ciencia ficción La guerra de las salamandras de Karel Čapek , publicada en 1936. Como parte de un pasaje sobre qué lengua deberían aprender las criaturas con apariencia de salamandra pero con capacidad cognitiva humana, se señala que "...en las escuelas reformistas, el esperanto se enseñaba como medio de comunicación" (p. 206). [140]

El esperanto se ha utilizado en muchas películas y novelas. Por lo general, esto se hace para agregar el sabor exótico de una lengua extranjera sin representar ninguna etnia en particular, o para evitar la molestia de inventar una nueva lengua. [ cita requerida ] La película de Charlie Chaplin El gran dictador (1940) mostró carteles de tiendas del gueto judío en esperanto. Se han producido dos largometrajes con diálogos íntegramente en esperanto: Angoroj , en 1964, e Incubus , una película de terror de serie B de 1965 que también es notable por estar protagonizada por William Shatner poco antes de que comenzara a trabajar en Star Trek . En Captain Fantastic (2016) hay un diálogo en esperanto. La película de 1994 Street Fighter contiene un diálogo en esperanto hablado por el personaje Sagat. Finalmente, el director de cine mexicano Alfonso Cuarón ha mostrado públicamente su fascinación por el esperanto, [141] llegando incluso a bautizar su compañía de producción cinematográfica Esperanto Filmoj ("Esperanto Films").

Ciencia

El cosmonauta húngaro Bertalan Farkas , el primer esperantista en el espacio

En 1921, la Academia Francesa de Ciencias recomendó el uso del esperanto para la comunicación científica internacional. [142] Algunos científicos y matemáticos, como Maurice Fréchet (matemáticas), John C. Wells (lingüística), Helmar Frank (pedagogía y cibernética) y el premio Nobel Reinhard Selten (economía) han publicado parte de su trabajo en esperanto. Frank y Selten estuvieron entre los fundadores de la Academia Internacional de Ciencias de San Marino, a veces llamada la "Universidad del Esperanto", donde el esperanto es el idioma principal de la enseñanza y la administración. [143] [144]

Se grabó un mensaje en esperanto y se incluyó en el Disco de Oro de la Voyager 1 .

Comercio y comercio

Los grupos empresariales que utilizan el esperanto llevan muchos años en activo. Una investigación realizada en la década de 1920 por la Cámara de Comercio Francesa y publicada en The New York Times sugería que el esperanto parecía ser el mejor idioma para los negocios. [145]

La criptomoneda orientada a la privacidad , Monero , toma su nombre de la palabra esperanto para moneda .

Objetivos del movimiento

Zamenhof tenía tres objetivos, como escribió ya en 1887: crear una lengua fácil de aprender, crear una lengua que pudiera utilizarse "tanto si la lengua fuera universalmente aceptada como si no" y encontrar algún medio para que mucha gente aprendiera la lengua. [13] Así pues, la intención de Zamenhof no era sólo crear una lengua fácil de aprender para fomentar la paz y el entendimiento internacional como lengua general, sino también crear una lengua que pudiera ser utilizada inmediatamente por una (pequeña) comunidad lingüística. El esperanto debía servir como lengua auxiliar internacional, es decir, como segunda lengua universal, no para sustituir a las lenguas étnicas. Este objetivo era compartido por Zamenhof entre los hablantes de esperanto al principio del movimiento. [146] Más tarde, los hablantes de esperanto empezaron a ver la lengua y la cultura que había crecido a su alrededor como fines en sí mismos, incluso si el esperanto nunca fuera adoptado por las Naciones Unidas u otras organizaciones internacionales. [142]

Los hablantes de esperanto que quieren ver el esperanto adoptado oficialmente o a gran escala en todo el mundo son comúnmente llamados finvenkistoj , de fina venko , que significa "victoria final". [147] Hay dos tipos de finvenkismo : el desubismo tiene como objetivo difundir el esperanto entre la gente común ( desube , desde abajo) para formar una comunidad de hablantes de esperanto en constante crecimiento, mientras que el desuprismo tiene como objetivo actuar desde arriba ( desupre ), comenzando con los políticos. Zamenhof consideró que la primera forma era más plausible, ya que "para asuntos como los nuestros, los gobiernos vienen con su aprobación y ayuda generalmente solo cuando todo está completamente listo". [148]

Los que se centran en el valor intrínseco de la lengua son comúnmente llamados raŭmistoj , de Rauma , Finlandia, donde se hizo una declaración sobre la improbabilidad a corto plazo del fina venko y el valor de la cultura esperantista en el Congreso Internacional de la Juventud en 1980. [149] Sin embargo, el "Manifiesto de Raŭmo" menciona claramente la intención de difundir aún más la lengua: "Queremos difundir el esperanto para poner en práctica sus valores positivos cada vez más, paso a paso". [150]

En 1996, en el congreso anual de la Asociación Universal de Esperanto (AUE), se aprobó el Manifiesto de Praga , al que se adhirieron los participantes individuales y, más tarde, otros hablantes de esperanto. Más recientemente, las aplicaciones para aprender idiomas como Duolingo y Amikumu han ayudado a aumentar el número de hablantes fluidos de esperanto y a encontrar a otros hablantes de esperanto en su zona con los que hablar el idioma.

Simbolos y banderas

Símbolos del esperanto

La bandera más antigua, y la que se usa más comúnmente en la actualidad, presenta una estrella verde de cinco puntas contra un cantón blanco , sobre un campo verde. Fue propuesta a Zamenhof por Richard Geoghegan , autor del primer libro de texto de esperanto para hablantes de inglés, en 1887. La bandera fue aprobada en 1905 por los delegados a la primera conferencia de esperantistas en Boulogne-sur-Mer.

La estrella verde sobre blanco ( la verda stelo ) también es utilizada sola como emblema redondo (de ojal, etc.) por muchos esperantistas, entre otras razones para aumentar su visibilidad fuera del mundo esperantista.

A veces se ve una versión con una E superpuesta sobre la estrella verde. Otras variantes incluyen la de los esperantistas cristianos, con una cruz cristiana blanca superpuesta sobre la estrella verde, y la de los izquierdistas, con el color del campo cambiado de verde a rojo . [151]

En 1987, en un concurso organizado por la UEA para celebrar el primer centenario de la lengua, se eligió un segundo diseño de bandera. Presentaba un fondo blanco con dos "E" curvas y estilizadas enfrentadas. Se la denominó jubilea simbolo ( símbolo del jubileo ) [152] y recibió críticas de algunos esperantistas, que la llamaron melono (melón) por su forma elíptica. Todavía se utiliza, aunque en menor medida que el símbolo tradicional, conocido como verda stelo (estrella verde). [153]

Política

El esperanto se ha utilizado en muchas situaciones políticas propuestas. La más popular de ellas es la Europa-Democracia-Esperanto , que tiene como objetivo establecer el esperanto como lengua oficial de la Unión Europea . El Informe Grin, publicado en 2005 por François Grin , concluyó que el uso del inglés como lengua franca dentro de la Unión Europea cuesta miles de millones al año y beneficia significativamente a los países de habla inglesa en términos financieros. [154] El informe consideró un escenario en el que el esperanto sería la lengua franca y concluyó que tendría muchas ventajas, particularmente en términos económicos, así como ideológicos.

Existen corrientes de izquierda en el mundo esperantista en general, en su mayoría organizadas a través de la Sennacieca Asocio Tutmonda fundada por el teórico francés Eugène Lanti . [155] Otros esperantistas socialistas notables incluyen a Nikolai Nekrasov y Vladimir Varankin , ambos condenados a muerte en octubre de 1938 durante las represiones estalinistas . [156] [157] Nekrasov fue acusado de ser "un organizador y líder de una organización fascista, de espionaje y terrorista de esperantistas".

Religión

Oomoto

La religión Oomoto fomenta el uso del esperanto entre sus seguidores e incluye a Zamenhof como uno de sus espíritus deificados. [158]

Fe Bahá'í

La Fe Bahá'í fomenta el uso de un idioma internacional auxiliar . 'Abdu'l-Bahá elogió el ideal del esperanto, y hubo una afinidad entre esperantistas y bahá'ís a finales del siglo XIX y principios del XX. [159] [160]

El 12 de febrero de 1913, 'Abdu'l-Bahá dio una charla en la Sociedad de Esperanto de París, declarando:

Ahora, gracias a Dios, el Dr. Zamenhof ha inventado el esperanto, que posee todas las cualidades necesarias para convertirse en un medio de comunicación internacional. Todos debemos estarle agradecidos por este noble esfuerzo, pues de esta manera ha servido bien a sus semejantes. Con un esfuerzo incansable y la abnegación de sus seguidores, el esperanto se convertirá en algo universal. Por eso, cada uno de nosotros debe estudiar este idioma y difundirlo lo más posible, para que cada día reciba un reconocimiento más amplio, sea aceptado por todas las naciones y gobiernos del mundo y forme parte del plan de estudios de todas las escuelas públicas. Espero que el esperanto sea adoptado como idioma de todas las futuras conferencias y congresos internacionales, de modo que todos los pueblos sólo tengan que aprender dos idiomas: uno propio y otro internacional. Entonces se establecerá una unión perfecta entre todos los pueblos del mundo. Pensemos en lo difícil que es hoy comunicarse con varias naciones. Si uno estudia cincuenta idiomas, puede viajar por todo un país y no conocer el idioma. Por eso espero que hagáis el máximo esfuerzo para que esta lengua, el esperanto, se difunda ampliamente. [161]

Lidia Zamenhof , hija de LL Zamenhof, se convirtió al bahá'í alrededor de 1925. [160] James Ferdinand Morton Jr. , uno de los primeros miembros de la Fe Bahá'í en el Gran Boston , fue vicepresidente de la Liga de Esperanto para Norteamérica . [162] Ehsan Yarshater , el editor fundador de la Encyclopædia Iranica , señala que cuando era niño en Irán aprendió esperanto y que cuando su madre estaba visitando Haifa en una peregrinación bahá'í le escribió una carta en persa y también en esperanto. [163] A petición de 'Abdu'l-Bahá, Agnes Baldwin Alexander se convirtió en una de las primeras defensoras del esperanto y lo utilizó para difundir las enseñanzas bahá'ís en reuniones y conferencias en Japón.

En la actualidad existe una subcomunidad activa de esperantistas bahá'ís y se han traducido al esperanto varios volúmenes de literatura bahá'í . En 1973 se fundó la Liga Bahá'í de Esperanto para los partidarios activos del esperanto bahá'í. [160]

Espiritismo

En 1908, el espiritista Camilo Chaigneau escribió un artículo titulado "Espiritismo y esperanto" en el periódico La Vie d'Outre-Tombe recomendando el uso del esperanto en una "revista central" para todos los espiritistas y esperantistas. El esperanto fue promovido activamente por los espiritistas, al menos en Brasil , inicialmente por Ismael Gomes Braga y František Lorenz ; este último es conocido en Brasil como Francisco Valdomiro Lorenz, y fue un pionero de los movimientos espiritista y esperantista en este país. [164] La Federación Espírita Brasileña publica libros de cursos de esperanto, traducciones de los libros básicos del espiritismo y alienta a los espiritistas a convertirse en esperantistas. [165]

William T. Stead , un famoso espiritualista y ocultista en el Reino Unido, cofundó el primer club de esperanto en el Reino Unido [166] : 113 

Teosofía

La Teozofia Esperanta Ligo (Liga Teosófica Esperantista) se formó en 1911, y la revista de la organización, Espero Teozofia , se publicó de 1913 a 1928. [166] : 113 

Traducciones de la Biblia

La primera traducción de la Biblia al esperanto fue una traducción del Tanaj (o Antiguo Testamento) realizada por LL Zamenhof . La traducción fue revisada y comparada con traducciones de otros idiomas por un grupo de clérigos y eruditos británicos antes de su publicación en la British and Foreign Bible Society en 1910. En 1926 se publicó junto con una traducción del Nuevo Testamento, en una edición comúnmente llamada " Londona Biblio ". En la década de 1960, la Internacia Asocio de Bibliistoj kaj Orientalistoj intentó organizar una nueva versión ecuménica de la Biblia en esperanto. [167] Desde entonces, el pastor remonstrante holandés Gerrit Berveling ha traducido los libros deuterocanónicos o apócrifos, además de nuevas traducciones de los Evangelios, algunas de las epístolas del Nuevo Testamento y algunos libros del Tanaj. Estos se han publicado en varios folletos separados o serializados en Dia Regno , pero los libros deuterocanónicos han aparecido en ediciones recientes de la Londona Biblio .

cristianismo

Misa en esperanto durante el 95 Congreso Mundial de Esperanto en La Habana, 2010

Las organizaciones y publicaciones cristianas en esperanto incluyen:

  • Después de un intento fallido de iniciar una organización católica de esperanto, Emile Peltier, un párroco cerca de Tours , Francia, publicó el primer número de Espero Katolika (Esperanza católica) en 1902. Un año después de la muerte de Peltier, se formó la Unión Internacional de Esperantistas Católicos (Internacia Katolika Unuiĝo Esperantista, IKUE ) en 1910. [166] El padre Max Metzger fundó la Liga Mundial de la Paz de la Cruz Blanca en 1916 y la Asociación de Paz de los Católicos Alemanes en 1919, ambas usaban el esperanto como su lengua de trabajo. [168] Dos papas católicos romanos, Juan Pablo II y Benedicto XVI , han usado regularmente el esperanto en sus bendiciones urbi et orbi multilingües en Pascua y Navidad cada año desde la Pascua de 1994. [169] [170]
  • En 1911, durante el Congreso Universal de Esperanto en Amberes , se fundó la Liga Internacional de Esperantistas Cristianos ( Kristana Esperantista Ligo Internacia , KELI ) . El fundador, Paul Hübner (1881-1970), fue uno de los primeros partidarios del movimiento nazi , hecho que privó de sus derechos a los miembros liberales y judíos, limitando así severamente el crecimiento de la KELI durante la primera mitad del siglo XX. [166] La revista interdenominacional bimensual de la KELI, Dia Regno , sigue publicándose y, según se informa, está disponible para lectores en 48 países. [171] También han publicado varios himnarios en esperanto, incluidos Adoru Kantante (Adoración mediante el canto) y Tero kaj Ĉielo Kantu (La tierra y el cielo cantan) de 1971. [172]
  • La Sociedad Cuáquera de Esperanto ( Kvakera Esperanto-Societo , KES ) fue fundada en 1921 [173] y descrita en múltiples números de " The Friend " [174] [175] Se han traducido Consejos y Consultas ( Konsiloj kaj Demandoj) y varios otros textos cuáqueros. [176] Entre los esperantistas conocidos que también eran cuáqueros se incluyen los autores e historiadores Edmond Privat y Montagu Christie Butler .
  • Las primeras publicaciones cristadelfianas en esperanto se publicaron en 1910. [177] [178]
  • Chick Publications , una editorial de tratados evangelísticos de temática fundamentalista protestante , ha publicado una serie de tratados en formato de cómic de Jack T. Chick traducidos al esperanto, entre ellos "This Was Your Life!" (" Jen Via Tuta Vivo! ") [179].
  • El Libro de Mormón ha sido parcialmente traducido al esperanto, aunque la traducción no ha sido oficialmente respaldada por la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días . [180] Existe un grupo de esperantistas Santos de los Últimos Días que distribuyen literatura de la iglesia en ese idioma. [181]
  • Hay casos de apologistas y profesores cristianos que utilizan el esperanto como medio de comunicación. Por ejemplo, la lista de correo de Yahoo "Spirita nutraĵo" [182] ("alimento espiritual") del pastor nigeriano Bayo Afolaranmi ha alojado mensajes semanales desde 2003. [183]

islam

El ayatolá Jomeini de Irán hizo un llamamiento a los musulmanes para que aprendieran esperanto y elogió su uso como medio para lograr un mejor entendimiento entre personas de diferentes orígenes religiosos. Después de sugerir que el esperanto sustituyera al inglés como lengua franca internacional , comenzó a utilizarse en los seminarios de Qom . Poco después, el Estado publicó una traducción del Corán al esperanto. [184] [185]

Modificaciones

Aunque el esperanto en sí ha cambiado poco desde la publicación de Fundamento de Esperanto ( Fundamento de Esperanto ), [186] se han propuesto varios proyectos de reforma a lo largo de los años, comenzando con las propuestas de Zamenhof en 1894 y el ido en 1907. Varios idiomas construidos posteriormente, como Universal , Saussure , Romániço , Internasia , Esperanto sen Fleksio y Mundolingvo, se basaron todos en el esperanto.

En tiempos modernos, se han hecho intentos conscientes de eliminar el sexismo percibido en el idioma, como el Riismo . Muchas palabras con ĥ ahora tienen ortografías alternativas con k y ocasionalmente h , de modo que arĥitekto también puede escribirse arkitekto ; consulte la fonología del esperanto para obtener más detalles sobre el reemplazo de ĥ . Las reformas destinadas a alterar los nombres de los países también han dado lugar a una serie de opciones diferentes, ya sea debido a disputas sobre los sufijos o al eurocentrismo en la denominación de varios países. [ cita requerida ]

Crítica de la modificación

J. R. R. Tolkien escribió en apoyo del idioma en un artículo esperantista británico de 1932 , pero criticó a quienes intentaron adaptar o "retocar" el idioma, lo que, en su opinión, perjudicaba la unanimidad y el objetivo de lograr una amplia aceptación. [187]

Crítica

A lo largo de los años se han formulado numerosas objeciones al esperanto. Por ejemplo, se ha criticado que el esperanto no es lo suficientemente neutral, pero también que debería transmitir una cultura específica, lo que lo haría menos neutral; que el esperanto no se basa en una selección suficientemente amplia de las lenguas del mundo, pero también que debería ser más estrictamente europeo. [136] [188]

Neutralidad lingüística

Los esperantistas suelen defender el esperanto como un medio de comunicación culturalmente neutral. Sin embargo, a menudo se le acusa de ser eurocéntrico . [136] Esto se observa con mayor frecuencia en relación con el vocabulario . El vocabulario, por ejemplo, se nutre aproximadamente tres cuartas partes de lenguas romances , y el resto principalmente de lenguas alemanas , griegas y eslavas . [10] Los hablantes han argumentado que la gramática aglutinante y la regularidad verbal del esperanto tienen más en común con las lenguas asiáticas que con las europeas. [189] [190] Un estudio tipológico lingüístico de 2010 concluyó que "el esperanto tiene de hecho un carácter algo europeo, pero considerablemente menos que las propias lenguas europeas". [191]

Neutralidad de género

El esperanto es acusado a veces de ser inherentemente sexista , porque la forma predeterminada de algunos sustantivos se utiliza para describir a los hombres, mientras que una forma derivada se utiliza para las mujeres. Se dice que esto conserva rastros de la sociedad dominada por los hombres de finales del siglo XIX en Europa, de la que el esperanto es un producto. [192] [193] Estos sustantivos son principalmente títulos, como barón/baronesa , y términos de parentesco, como sinjoro "Sr., señor" frente a sinjorino "Sra., señora" y patro "padre" frente a patrino "madre". Antes del movimiento hacia la igualdad de derechos para las mujeres, esto también se aplicaba a los roles profesionales que se asumían predominantemente masculinos, como doktoro, un titular de un doctorado (masculino o no especificado), frente a doktorino, una titular de un doctorado femenina. Esto era paralelo a la situación contemporánea con el sufijo inglés -ess, como en las palabras camarero/camarera , actor/actriz , etc.

Por otra parte, el pronombre ĝi ("ello") puede usarse genéricamente para significar él/ella/ellos; el pronombre li ("él") es siempre masculino y ŝi ("ella") es siempre femenino, a pesar de los argumentos de algunos autores. [194] Un pronombre singular de género neutro ri se ha vuelto gradualmente más utilizado en los últimos años, aunque es un uso minoritario. [195] El pronombre plural ili ("ellos") es siempre neutro, mientras que los sustantivos con el prefijo ge– incluyen específicamente ambos sexos, por ejemplo gesinjoroj (equivalente, dependiendo del contexto, a sinjoro kaj sinjorino "Sr. y Sra." o sinjoroj kaj sinjorinoj "Damas y caballeros"), gepatroj "padres" (equivalente a patro kaj patrino "madre y padre").

Concordancia de caso y número

Los hablantes de lenguas sin concordancia gramatical entre casos o adjetivos critican con frecuencia estos aspectos del esperanto. Además, en el pasado algunas personas consideraban que las formas griegas clásicas del plural (sustantivos en -oj, adjetivos en -aj) eran incómodas, y proponían en su lugar que se utilizara el italiano -i para los sustantivos y que no se utilizara el plural para los adjetivos. Estas sugerencias fueron adoptadas por la reforma del ido . [136] [188] Una respuesta a esa crítica es que la presencia de un caso acusativo permite mucha libertad en el orden de las palabras, por ejemplo para enfatizar ("Johano batis Petron", Juan golpeó a Pedro; "Petron batis Johano", es a Pedro a quien Juan golpeó), que su ausencia en el "predicado del objeto" evita la ambigüedad ("Mi vidis la blankan domon", vi la casa blanca; "Mi vidis la domon blanka", la casa me pareció blanca) y que la concordancia entre adjetivos permite, entre otras cosas, el uso del hipérbaton en poesía (como en latín, cf. Égloga de Virgilio 1:1 Tityre, tu patulæ recubans sub tegmine fagi ... donde "patulæ" (extendido) es epíteto de "fagi" (haya) y su concordancia en el genitivo femenino los une a pesar de su distancia en el verso).

Alfabeto

El alfabeto esperanto utiliza dos signos diacríticos: el circunflejo y el breve . El alfabeto fue diseñado teniendo en mente una máquina de escribir francesa y, aunque las computadoras modernas admiten Unicode, introducir las letras con signos diacríticos puede ser más o menos problemático con ciertos sistemas operativos o hardware. Una de las primeras propuestas de reforma (para el esperanto de 1894 ) pretendía eliminar estos signos y el idioma ido volvió al alfabeto latino básico.

Consecución de los objetivos de su creador

Una crítica habitual es que el esperanto no ha estado a la altura de las esperanzas de su creador, que soñaba con que se convirtiera en una segunda lengua universal. [196] [197] Como la gente se mostraba reacia a aprender una nueva lengua que casi nadie hablaba, Zamenhof pidió a la gente que firmara una promesa de empezar a aprender esperanto una vez que diez millones de personas hicieran la misma promesa. "Se quedó decepcionado al recibir sólo mil respuestas". [198]

Sin embargo, el objetivo de Zamenhof era "permitir al alumno hacer uso directo de sus conocimientos con personas de cualquier nacionalidad, independientemente de que el idioma sea universalmente aceptado o no", [13] como escribió en 1887. En la actualidad [ ¿cuándo? ] , el esperanto es hablado por personas que viven en más de 100 países; hay alrededor de 2.000 hablantes nativos y probablemente hasta 100.000 personas que utilizan el idioma con regularidad. [ cita requerida ]

En este sentido, Zamenhof era consciente de que el esperanto tardaría mucho tiempo en alcanzar sus objetivos. En su discurso en el Congreso Mundial de Esperanto de 1907 en Cambridge , dijo: "Esperamos que antes o después, tal vez después de muchos siglos, sobre una base lingüística neutral y entendiéndose mutuamente, las naciones construirán... un gran círculo familiar". [199]

La poeta Wisława Szymborska expresó sus dudas sobre la posibilidad de que el esperanto pudiera "producir obras de valor duradero", afirmando que se trata de "una lengua artificial sin variedad ni dialectos". [200] Los esperantistas [¿ quiénes? ] han respondido que el "valor duradero" es una declaración de opinión y que el esperanto creció "naturalmente" por las acciones de sus hablantes en el Fundamento intencionadamente elemental de Zamenhof . [ cita requerida ]

Entidades epónimas

Hay algunos accidentes geográficos y astronómicos que llevan el nombre del esperanto o de su creador, LL Zamenhof. Estos incluyen la isla Esperanto en la Antártida , [201] y los asteroides 1421 Esperanto y 1462 Zamenhof descubiertos por el astrónomo y esperantista finlandés Yrjö Väisälä .

Véase también

Referencias

  1. ^ Zamenhof, Lázaro Ludoviko (1888). "Aldono al la Dua Libro de l'Lingvo Internacia". Dua Libro de l'Lingvo Internacia (en esperanto) (2006 ed.). Proyecto Gutenberg . Consultado el 15 de marzo de 2022 . Rakontinte mallonge la tutan konstruon de l' "Lingvo internacia" kaj ĝian gramatikon,[...]
  2. ^ "Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto 2020".
  3. ^ ab Harald Haarmann, Eta leksikono pri lingvoj , 2011, fecha de archivo 4 de marzo de 2016: esperanto. ... estas lernata ankaŭ de pluraj miloj da homoj en la mondo kiel gepatra lingvo. ("El esperanto también ha sido aprendido por varios miles de personas en el mundo como lengua materna").
  4. ^ abc 63.000 −50%/+200%: "Nueva estimación: 60.000 hablan esperanto" (en esperanto). Libera Folio. 13 de febrero de 2017. Archivado desde el original el 13 de febrero de 2017 . Consultado el 13 de febrero de 2017 .
  5. ^ Wandel, Amri (2014). "¿CUÁNTA GENTE HABLA ESPERANTO? O: ESPERANTO EN LA WEB". Descripción interdisciplinaria de sistemas complejos . Un cálculo simple acompañado de mejoras razonables conduce a una cifra de aproximadamente dos millones de usuarios de esperanto solo en la comunidad de Internet, probablemente mucho más en todo el mundo.
  6. ^ ¿ Qué es la UEA? Archivado el 26 de junio de 2015 en Wayback Machine , Universal Esperanto Association, 2018. Consultado el 21 de julio de 2018.
  7. ^ Jones, Daniel (2003) [1917], Peter Roach; James Hartmann; Jane Setter (eds.), Diccionario de pronunciación inglesa , Cambridge: Cambridge University Press, ISBN 3-12-539683-2
  8. ^ Wells, John C. (2008), Diccionario de pronunciación Longman (3.ª ed.), Longman, ISBN 978-1-4058-8118-0
  9. ^ "Doctor en esperanto, Ludwik Lejzer Zamenhof". Britannica.com global . Encyclopædia Britannica Inc. Archivado desde el original el 29 de mayo de 2020 . Consultado el 3 de diciembre de 2016 .
  10. ^ abc Puškar, Krunoslav (2015). Koutny, Ilona (ed.). "Críticas comunes al esperanto: hechos y falacias" (PDF) . Język. Komunikácja. Información (10). Poznan: 106. ISBN 978-83-63664-96-1. ISSN  1896-9585. Archivado desde el original (PDF) el 18 de abril de 2016.
  11. ^ ab Salisbury, Josh (6 de diciembre de 2017). "'Saluton!': el regreso sorpresa del esperanto". El guardián . Archivado desde el original el 28 de diciembre de 2017 . Consultado el 16 de mayo de 2018 .
  12. ^ Dean, Sam (29 de mayo de 2015). «Cómo un lenguaje artificial de 1887 está encontrando nueva vida en línea». The Verge . Archivado desde el original el 26 de diciembre de 2017. Consultado el 26 de junio de 2021 .
  13. ^ abcde LLZamenhof. International Language Archivado el 22 de diciembre de 2012 en Wayback Machine . Varsovia. 1887
  14. ^ La carta está citada en Esperanto: El nuevo latín para la Iglesia y el ecumenismo, archivado el 17 de septiembre de 2008 en Wayback Machine , por Ulrich Matthias. Traducción del esperanto por Mike Leon y Maire Mullarney
  15. ^ Yaffe, Deborah (11 de enero de 2017). "Un lenguaje para idealistas". Princeton Alumni Weekly . Consultado el 30 de marzo de 2022 .
  16. ^ Schor, Esther (4 de octubre de 2016). Bridge of Words: Esperanto and the Dream of a Universal Language [Puente de palabras: esperanto y el sueño de una lengua universal]. Henry Holt and Company. pág. 70. ISBN 978-1-4299-4341-3.
  17. ^ "Dr. Esperanto' International Language". L. Samenhof. Archivado desde el original el 9 de agosto de 2018. Consultado el 15 de abril de 2016 .Facsímil de la página de título del Primer Libro en inglés, 1889. «Esperanto». Ling.ohio-state.edu. 25 de enero de 2003. Archivado desde el original el 22 de junio de 2011. Consultado el 5 de diciembre de 2010 .
  18. ^ ab Keller, Stefano. «Zamenhof-Day / Día del libro en esperanto, 15 de diciembre». Traducido por Moon, Brian. Asociación Universal de Esperanto . Consultado el 14 de diciembre de 2018 .
  19. ^ Musgrave, George Clarke. Bajo cuatro banderas por Francia , 1918, pág. 8
  20. ^ "Nuevas páginas de EAI". esperanto.ie . Archivado desde el original el 24 de septiembre de 2015 . Consultado el 24 de febrero de 2018 .
  21. ^ Dumas, John (19 de diciembre de 2014). «Diablillo de lo diverso: un día oscuro para el esperanto». Archivado desde el original el 29 de mayo de 2020. Consultado el 15 de septiembre de 2019 .
  22. ^ Dumas, John (16 de julio de 2014). «El duende de lo diverso: los franceses dicen «non» al esperanto». Archivado desde el original el 29 de mayo de 2020. Consultado el 15 de septiembre de 2019 .
  23. ^ ab Dumas, John (10 de septiembre de 2014). «El duende de lo diverso: el peligro del esperanto». Archivado desde el original el 29 de mayo de 2020. Consultado el 15 de septiembre de 2019 .
  24. ^ "Esperanto kaj anarkiismo". www.nodo50.org . Archivado desde el original el 23 de abril de 2020. Anarkiistoj estis inter la pioniroj de la disvastigo de Esperanto. En 1905 fondiĝis en Stokholmo la unua anarkiisma Esperanto-grupo. Sekvis multaj aliaj: en Bulgaria, Ĉinio kaj aliaj landoj. Anarkiistoj kaj anarki-sindikatistoj, kiuj antaŭ la Unua Mondmilito apartenis al nombre plej granda grupo inter la proletaj esperantistoj, fondis en 1906 la internacian ligon Paco-Libereco, kiu eldonis la Internacian Socian Revuon. Paco-libereco unuiĝis en 1910 kun alia progresema asocio, esperantista laboristaro. La komuna organizaĵo nomiĝis Liberiga Stelo. Ĝis 1914 tiu organizaĵo eldonis multe da revolucia literaturo en Esperanto, interalie ankaŭ anarkiisma. Tial povis evolui en la jaroj antaŭ la Unua Mondmilito ekzemple vigla korespondado inter eŭropaj kaj japanaj anarkiistoj. En 1907 la Internacia Anarkiisma Kongreso en Amsterdamo faris rezolucion pri la afero de internacia lingvo, kaj venis dum la postaj jaroj similaj kongresaj rezolucioj. Esperantistoj, kiuj partoprenis tiujn kongresojn, okupiĝis precipe pri la internaciaj rilatoj de la anarkiistoj.
  25. ^ Istarska enciklopedija Archivado el 10 de febrero de 2021 en Wayback Machine Josip Šiklić: Novljan, Fran (pristupljeno 23. ožujka 2020.)
  26. ^ Alegando, Josip. Biografía leksikono de kroatiaj esperantistoj. Đurđevac: Grafokom 2002, pág. 108-109, ISBN 953-96975-0-6 
  27. ^ Yang, Jinsuk (10 de febrero de 2016). «Un análisis histórico de la política lingüística y la ideología lingüística en Asia a principios del siglo XX: un caso de Joseon, 1910-1945». Política lingüística . 16 (1): 59–78. doi :10.1007/s10993-015-9396-5. ISSN  1568-4555. S2CID  146666430. Archivado desde el original el 7 de febrero de 2022 . Consultado el 18 de marzo de 2021 .
  28. ^ Sutton, Geoffrey (2008). Enciclopedia concisa de la literatura original del esperanto, 1887-2007. Mondial. pp. 161-162. ISBN 978-1-59569-090-6. Archivado desde el original el 22 de julio de 2016 . Consultado el 29 de febrero de 2016 . Hitler atacó específicamente el esperanto como una amenaza en un discurso en Munich (1922) y en el mismo Mein Kampf (1925). El Ministro de Educación nazi prohibió la enseñanza del esperanto el 17 de mayo de 1935. [...] todos los esperantistas eran esencialmente enemigos del estado - servían, a través de su lengua, a objetivos judeo-internacionalistas.
  29. ^ "Acerca de la ESW y el Museo del Holocausto". Esperantodc.org. 5 de diciembre de 1995. Archivado desde el original el 25 de noviembre de 2010. Consultado el 5 de diciembre de 2010 .
  30. ^ Lins, Ulrich (1988). Die gefährliche Sprache . Gerlingen: Bleicher. pag. 112.ISBN 3-88350-023-2.
  31. ^ ab Lins, Ulrich (2008). "El esperanto como lengua e idea en China y Japón" (PDF) . Problemas lingüísticos y planificación lingüística . 32 (1). John Benjamins: 47–60. doi :10.1075/lplp.32.1.05lin. ISSN  0272-2690. Archivado desde el original (PDF) el 22 de diciembre de 2012. Consultado el 2 de julio de 2012 .
  32. ^ "Donald J. Harlow, The Esperanto Book, capítulo 7". Literaturo.org. Archivado desde el original el 2 de octubre de 2016. Consultado el 29 de septiembre de 2016 .
  33. ^ León Trotsky. «Capítulo IV: El período de la reacción: León Trotsky: Stalin – Una evaluación del hombre y su influencia (1940)». Marxists.org. Archivado desde el original el 14 de enero de 2021. Consultado el 14 de enero de 2015 .
  34. ^ Ulrich Lins: Die gefährliche Sprache. Die Verfolgung der Esperantisten unter Hitler und Stalin. Bleicher: Gerlingen, 1988, pág. 220 y otros lugares ISBN 978-3883500232 ; (Versión en inglés: Lenguaje peligroso - Esperanto bajo Hitler y Stalin. Palgrave Macmillan, 2017 ISBN 978-1137549167 .)  
  35. ^ "La historia del esperanto: ¿una lengua franca moderna?". TheCollector . 5 de enero de 2024 . Consultado el 21 de abril de 2024 .
  36. ^ Divjak, Alenka (junio de 2017). «Esperanto y turismo» (PDF) . Cuesto . 6 (11): 142-153. ISSN  2285-424X - vía ProQuest.
  37. ^ "La utilización del esperanto durante la Guerra Civil Española". Nodo50.org. Archivado desde el original el 16 de enero de 2020 . Consultado el 14 de enero de 2015 .
  38. ^ Lins, Ulrich (10 de febrero de 2017). Lengua peligrosa: el esperanto bajo Hitler y Stalin. Springer. ISBN 9781137549174Archivado del original el 14 de abril de 2021 . Consultado el 25 de octubre de 2020 .
  39. ^ "Actas de la Conferencia General, Octava Sesión, Montevideo 1954; Resoluciones" (PDF) . Base de datos UNESDOC . UNESCO. pág. 36. Archivado (PDF) desde el original el 2 de febrero de 2011 . Consultado el 16 de mayo de 2018 .
  40. ^ Naciones Unidas. «Idiomas oficiales». Naciones Unidas . Consultado el 14 de mayo de 2022. Hay seis idiomas oficiales de la ONU. Estos son el árabe, el chino, el español, el francés, el inglés y el ruso.
  41. ^ Ferrari, Pisana (26 de julio de 2022). «El Día del Esperanto, el 26 de julio, celebra el nacimiento de una lengua destinada a fomentar la armonía entre los pueblos. ¿Cómo le va hoy?». cApStAn . Consultado el 2 de octubre de 2023 .
  42. ^ Zasky, Jason (20 de julio de 2009), "Palabras desalentadoras", Failure Magazine , archivado del original el 19 de noviembre de 2011, Pero en términos de idiomas inventados, es el idioma inventado más increíblemente exitoso de todos los tiempos. Tiene miles de hablantes, incluso hablantes nativos, y eso es un logro importante en comparación con los aproximadamente 900 otros idiomas que no tienen hablantes. – Arika Okrent
  43. Esperantujo. (17 de marzo de 2022). Wikcionario, El Diccionario Libre . Consultado el 14 de mayo de 2022 a las 19:57 desde https://es.wiktionary.org/w/index.php?title=Esperantujo&oldid=66166890.
  44. ^ "Esperantujo". Blog sobre el idioma esperanto | Lengua y cultura del mundo de habla esperantista . 30 de abril de 2009. Consultado el 14 de mayo de 2022 .
  45. ^ "Esperanto | idioma". Encyclopædia Britannica . Archivado desde el original el 24 de julio de 2021. Consultado el 8 de agosto de 2017 .
  46. ^ Informe sobre la petición internacional en favor del esperanto Archivado el 4 de marzo de 2016 en Wayback Machine , UNESCO, 1 de junio de 1954
  47. ^ "Traducción al esperanto" (PDF) . Archivado (PDF) del original el 19 de abril de 2018. Consultado el 31 de enero de 2018 .
  48. ^ "OpenWHO | Cursos". Organización Mundial de la Salud . Consultado el 12 de febrero de 2023 .
  49. ^ "Documentos del Gobierno Mundial (Personal)". Worldservice.org. Archivado desde el original el 20 de agosto de 2017. Consultado el 14 de enero de 2015 .
  50. ^ Michael Byram y Adelheid Hu: Enciclopedia Routledge de enseñanza y aprendizaje de idiomas. Segunda edición. Taylor y Francis, Hoboken 2013, ISBN 978-1-136-23554-2 , página 229. 
  51. ^ "Esperanto y anarquismo (traducción de Lexikon der Anarchie, Schwarzer Nachtschatten), Plön 1998, (ISBN 3-89041-014-6) La biblioteca anarquista". theanarchistlibrary.org . Archivado desde el original el 8 de agosto de 2017 . Consultado el 8 de agosto de 2017 .
  52. ^ "Akademio Internacia de la Sciencoj (AIS) San-Marino". Ais-sanmarino.org. Archivado desde el original el 27 de abril de 2011 . Consultado el 5 de diciembre de 2010 .
  53. ^ David Richardson: "Aprendizaje y uso del esperanto como idioma internacional". Esperanto-EE.UU. 3.ª edición 2004, ISBN 0-939785-06-4 página 34 
  54. ^ "China Interreta Informa Centro-esperanto.china.org.cn". china.org.cn . Archivado desde el original el 21 de julio de 2021. Consultado el 27 de junio de 2015 .
  55. ^ "Radio Vatikana". Archivado desde el original el 11 de febrero de 2016.
  56. ^ Hamann, FA (abril de 1928). "El progreso del esperanto desde la Segunda Guerra Mundial". The Modern Language Journal . 12 (7): 545–552. doi :10.2307/315767. ISSN  0026-7902. JSTOR  315767.
  57. ^ Forster, PG (1982). El movimiento esperantista . Mouton. pp. 180-185. ISBN 978-9027933997.
  58. ^ "Sitio web de The Maneuver Enemy". Kafejo.com. 2 de junio de 2004. Archivado desde el original el 7 de diciembre de 2010. Consultado el 5 de diciembre de 2010 .
  59. ^ FM 30-101 Agresor: el enemigo de maniobra (PDF) . Estados Unidos de América: Estados Unidos. Departamento del Ejército. 1962.
  60. ^ Hoffmann, Eduardo; Nendza, Jürgen (19 de septiembre de 2003). Zindel, Udo (ed.). "Galmei und Esperanto - Der fast vergessene europäische Kleinstaat Neutral-Moresnet" [Galmei y Esperanto - El microestado europeo casi olvidado Neutral Moresnet] (PDF) (en alemán). SWR2 Wissen . págs. 8-10. Archivado desde el original (PDF) el 15 de marzo de 2016.
  61. ^ "¿Qué es el esperanto?". República de Molossia . Dayton, Nevada. Archivado desde el original el 6 de julio de 2017. Consultado el 4 de agosto de 2017. El esperanto es la segunda lengua de la República de Molossia.
  62. ^ "Duolingo - Aprende esperanto en 5 minutos al día" . Consultado el 4 de diciembre de 2023 .
  63. ^ Cursos de idiomas para angloparlantes Archivado el 23 de octubre de 2022 en Wayback Machine , 23 de octubre de 2021, Duolingo.com. Consultado el 23 de octubre de 2021
  64. ^ "Cursos de idiomas Duolingo". Duolingo. Archivado desde el original el 8 de noviembre de 2020. Consultado el 15 de abril de 2019 .
  65. ^ Cursos de idiomas para hispanohablantes Archivado el 25 de abril de 2019 en Wayback Machine , 22 de marzo de 2021, Duolingo.com. Consultado el 22 de marzo de 2021.
  66. ^ Cursos de idiomas para hablantes de portugués Archivado el 14 de abril de 2021 en Wayback Machine , 22 de marzo de 2021, Duolingo.com. Consultado el 22 de marzo de 2021.
  67. ^ "Cursos de idiomas para hablantes de portugués". Archivado desde el original el 14 de mayo de 2022 . Consultado el 14 de mayo de 2022 .
  68. ^ Esperanto para hablantes de francés Archivado el 14 de abril de 2021 en Wayback Machine , Duolingo.com. Consultado el 15 de septiembre de 2020.
  69. ^ Cursos de idiomas para francófonos Archivado el 14 de abril de 2021 en Wayback Machine , 22 de marzo de 2021, Duolingo.com. Consultado el 22 de marzo de 2021.
  70. ^ "Cursos de idiomas para franceses". Archivado desde el original el 14 de mayo de 2022 . Consultado el 14 de mayo de 2022 .
  71. ^ "Tráfico, demografía y competidores de Lernu.net - Alexa". www.alexa.com . Archivado desde el original el 28 de mayo de 2022 . Consultado el 5 de abril de 2019 .
  72. ^ Malheiro, Allan (23 de diciembre de 2023). "Esperanto: ¿qué futuro en Europa?". The New Federalist . Bruselas, Bélgica. Archivado desde el original el 25 de marzo de 2024. Consultado el 26 de marzo de 2024. Ahora es posible aprender esperanto gracias a aplicaciones de aprendizaje populares (donde tiene millones de aprendices) como Duolingo, Drops, Memrise o LingQ [...]
  73. ^ Brants, Thorsten (22 de febrero de 2012). "Tutmonda helplingvo por ĉiuj homoj". Blog del Traductor de Google . Archivado desde el original el 25 de febrero de 2012 . Consultado el 14 de agosto de 2012 .
  74. ^ "Яндекс.Переводчик освоил 11 новых языков - Блог Переводчика". yandex.ru . Archivado desde el original el 11 de agosto de 2016 . Consultado el 24 de abril de 2019 .
  75. ^ "Lista de Wikipedias - Meta". meta.wikimedia.org . Consultado el 18 de abril de 2023 .
  76. ^ "Lista de Wikipedias por grupo lingüístico". Meta.wikimedia.org. Archivado desde el original el 17 de julio de 2021. Consultado el 14 de enero de 2015 .
  77. ^ Gentry, Alex (7 de junio de 2017). "El secreto de las lenguas auxiliares internacionales". Medium . Circuit Youth Slavo . Consultado el 14 de mayo de 2022 . Volapük... en un momento superó a la Wikipedia en esperanto en número de artículos, aunque ahora el esperanto tiene la Wikipedia más grande de todas las lenguas construidas.
  78. ^ Bonvenon al Vikipedia ("Bienvenido a Wikipedia"), página principal de la versión en esperanto de Wikipedia, 4 de octubre de 2019. Consultado el 4 de octubre de 2019.
  79. ^ Blanke, Detlev (1985). "Internationale Plansprachen. Eine Einführung" [Lenguas planificadas internacionales. Una introducción]. Sammlung Akademie-Verlag . Akademie-Verlag. ISSN  0138-550X.
  80. ^ ab Ilona Koutny (2015). "Una descripción tipológica del esperanto como lengua natural". En Ilona Koutny (ed.). Interlingwistyka i Esperantologia . Wydawnictwo Rys. págs. 43–62. ISBN 978-83-63664-96-1.
  81. ^ ab Tonkin, Humphrey (2010). "10. La semántica de la invención: traducción al esperanto". Estudios sobre problemas de las lenguas del mundo . Vol. 3. Ámsterdam: John Benjamins Publishing Company. págs. 169-190. doi :10.1075/wlp.3.15ton. ISBN 978-90-272-2834-5.
  82. ^ Prace Komisji Spraw Europejskich PAU . Tom II, págs. 40-41. Ed. Andrzej Pelczar. Cracovia: Polska Akademia Umiejętności, 2008, 79 págs.
  83. ^ Devlin, Thomas Moore (25 de abril de 2019). "¿Qué es el esperanto y quién lo habla?". Revista Babbel . Consultado el 14 de mayo de 2022. La evidencia también muestra que aprendió yiddish de su madre y que estudió alemán, inglés, español, lituano, italiano y francés. Además, Zamenhof aprendió los idiomas clásicos hebreo, latín y arameo en la escuela. El esperanto ni siquiera fue el primer idioma construido con el que se ocupó. Primero, aprendió un poco de volapük, que se inventó en Alemania casi una década antes que el esperanto. El dominio de tantos idiomas tuvo un tremendo impacto en su creación del esperanto, que sería el decimocuarto idioma de Zamenhof.
  84. ^ Piron, Claude (1981). "Esperanto: ¿lengua europea o asiática?".
  85. ^ Kalocsay & Waringhien (1985) Plena analiza gramatiko de esperanto , § 17, 22
  86. ^ "PMEG – Bazaj elparolaj reguloj – Konsonanta variada". PMEG . Archivado desde el original el 13 de febrero de 2015 . Consultado el 31 de enero de 2018 .
  87. ^ "Fundamento de Esperanto - Gramatiko Franca". Academia de Esperanto . Archivado desde el original el 1 de febrero de 2018 . Consultado el 31 de enero de 2018 .
  88. ^ "Fundamento de Esperanto - Gramatiko Angla". Academia de Esperanto . Archivado desde el original el 30 de mayo de 2019 . Consultado el 31 de enero de 2018 .
  89. Akademio de Esperanto (2007): Oficialaj Informaj, Numero 6 - 2007 01 21 Archivado el 31 de julio de 2019 en Wayback Machine .
  90. ^ Amiketo y Tajpi son distribuciones de teclado que admiten el alfabeto esperanto para Windows Archivado el 23 de noviembre de 2016 en Wayback Machine , Mac OS X Archivado el 5 de abril de 2016 en Wayback Machine y Linux Archivado el 7 de diciembre de 2016 en Wayback Machine
  91. ^ "Esperanta Klavaro". windowsphone.com . Archivado desde el original el 3 de febrero de 2014. Consultado el 7 de noviembre de 2013 .
  92. ^ "Tipografía - ¿Cómo escribo las letras en esperanto con acentos en Linux?". Esperanto Language Stack Exchange . Archivado desde el original el 1 de septiembre de 2021. Consultado el 1 de septiembre de 2021 .
  93. ^ Donald. «Linux». Asociación de Esperanto de Nueva Zelanda . Archivado desde el original el 2 de septiembre de 2021. Consultado el 2 de septiembre de 2021 .
  94. ^ Mikołaj Gliński (14 de noviembre de 2016). «¿Cuánto polaco hay en esperanto?». Archivado desde el original el 29 de mayo de 2020. Consultado el 24 de mayo de 2020 .
  95. ^ La Bona Lingvo , Claude Piron . Viena: Pro Esperanto , 1989. La lingvo volas Eleganti, ne elefanti. "El lenguaje quiere ser elegante, no elefante."
  96. ^ "Declaración Universal de Derechos Humanos - Esperanto". Naciones Unidas (propietaria de "OHCHR.org"). Archivado desde el original el 7 de enero de 2022 . Consultado el 7 de enero de 2022 .
  97. ^ "Declaración Universal de Derechos Humanos". Naciones Unidas . Archivado desde el original el 16 de marzo de 2021 . Consultado el 7 de enero de 2022 .
  98. ^ Maire Mullarney El lenguaje propio de cada uno , p147, Nitobe Press, Islas del Canal, 1999
  99. ^ "Esperanto en universitatoj". Uea.Org. 17 de abril de 2003. Archivado desde el original el 29 de mayo de 2012 . Consultado el 5 de diciembre de 2010 .
  100. ^ "enhavo". 27 de octubre de 2009. Archivado desde el original el 27 de octubre de 2009 . Consultado el 5 de diciembre de 2010 .
  101. ^ "Elte Btk". Webcitation.org. Archivado desde el original el 21 de octubre de 2009. Consultado el 5 de diciembre de 2010 .
  102. ^ "Diploma en Interlingüística (ESPERANTO)". Archivado desde el original el 18 de abril de 2012.
  103. ^ "Atividade Legislativa - Projetos e Matrias" (en portugues). Senado.gov.br. Archivado desde el original el 25 de mayo de 2010 . Consultado el 14 de enero de 2015 .
  104. ^ "PL 6162/2009 - Projetos de Lei e Outras Proposições - Câmara dos Deputados" (en portugues). Cámara.gov.br. Archivado desde el original el 7 de febrero de 2022 . Consultado el 14 de enero de 2015 .
  105. ^ "Entidades manifestam apoio à proposta de incluir ensino de esperanto na grade de disciplinas da rede pública". Senado Federal - Portal de Notícias (en portugues). Archivado desde el original el 14 de enero de 2015 . Consultado el 14 de enero de 2015 .
  106. ^ "Esperanto – Universidad de Stanford". esperanto.org . Archivado desde el original el 16 de enero de 2019 . Consultado el 16 de enero de 2019 .
  107. ^ "¿Es el esperanto cuatro veces más fácil de aprender?". Esperanto-USA. Archivado desde el original el 10 de marzo de 2013. Consultado el 5 de diciembre de 2010 .
  108. ^ "Trampolín hacia los idiomas". Springboard2languages.org. Archivado desde el original el 9 de noviembre de 2020. Consultado el 5 de diciembre de 2010 .
  109. ^ Karen Roehr. "El proyecto de evaluación Springboard to Languages: un informe resumido" (PDF) . Universidad de Essex. Archivado (PDF) del original el 26 de junio de 2021. Consultado el 26 de junio de 2021 .
  110. Informe: Artículo en Enciklopedio de Esperanto , tomo I, p.436, sobre el valor pedagógico del esperanto.
  111. ^ Informe: Edward Thorndike, Language Learning . Oficina de Publicaciones del Teachers College, 1933. Interlingua.org Archivado el 20 de agosto de 2008 en Wayback Machine .
  112. Helen S. Eaton, "El valor educativo de un lenguaje artificial". The Modern Language Journal , n.º 12, págs. 87-94 (1927). Blackwellpublishing.com Archivado el 3 de julio de 2009 en Wayback Machine .
  113. ^ Williams, N. (1965) 'Un experimento de enseñanza de idiomas', Canadian Modern Language Review 22.1: 26–28
  114. ^ Protocolos de las reuniones anuales de noviembre en Paderborn " Laborkonferencoj: Interlingvistiko en Scienco kaj Klerigo " (Conferencia de trabajo: Interlingüística en la ciencia y la educación), que se pueden obtener en el Instituto de Cibernética Pedagógica de Paderborn. También en las obras de Frank, Lobin, Geisler y Meder.
  115. ^ Tellier, Angela (2013). El esperanto como lengua de inicio para los niños que aprenden una segunda lengua en la escuela primaria (segunda edición). Gran Bretaña: Esperanto UK. pp. 11–12. ISBN 978-0-902756-35-9.
  116. ^ Byram, Michael (2001). Enciclopedia Routledge de enseñanza y aprendizaje de idiomas . Routledge. pág. 464. ISBN 0-415-33286-9.
  117. ^ ab Sikosek, Ziko M. Esperanto Sen Mitoj ("Esperanto sin mitos"). Segunda edición. Amberes: Flandra Esperanto-Ligo, 2003.
  118. ^ ab Esperanto en Ethnologue (25.a ed., 2022)Icono de acceso cerrado
  119. ^ "Afrika Agado" (en esperanto). Páginasperso-orange.fr. Archivado desde el original el 9 de enero de 2009 . Consultado el 5 de diciembre de 2010 .
  120. ^ Svend Vendelbo Nielsen (24 de septiembre de 2017). "Explicando la densidad de hablantes de esperanto con el lenguaje y la política". Kalkulinda. Archivado desde el original el 7 de octubre de 2017. Consultado el 7 de octubre de 2017 .
  121. ^ Culbert, Sidney S. Tres cartas sobre su método para estimar el número de hablantes de esperanto Archivado el 14 de mayo de 2011 en Wayback Machine , escaneado y convertido en HTML por David Wolff
  122. ^ "Número de esperantistas (métodos)". Panix.com. Archivado desde el original el 20 de noviembre de 2010. Consultado el 5 de diciembre de 2010 .
  123. ^ Lindstedt, Jouko. "Re: Kiom? " (publicación). [email protected] Archivado el 7 de mayo de 2011 en Wayback Machine , 22 de abril de 1996.
  124. ^ "Actualización del esperanto". Nueva York: Universala Esperanto‑Asocio. Archivado desde el original el 9 de diciembre de 2016. Según la cantidad de libros de texto vendidos y de miembros..., el número de personas con algún conocimiento del esperanto se sitúa en los cientos de miles y posiblemente en millones. ... En 1954... la UNESCO... reconoció que los logros del esperanto coincidían con los objetivos e ideales de la UNESCO, y se establecieron relaciones oficiales entre la UNESCO y la UEA.
  125. ^ "Informe de Ethnologue sobre el código de idioma: epo". Ethnologue.com. Archivado desde el original el 22 de agosto de 2009. Consultado el 5 de diciembre de 2010 .
  126. ^ Jouko Lindstedt (enero de 2006). "El esperanto nativo como caso de prueba para el lenguaje natural, como parte de "Un hombre de medida: Festschrift en honor a Fred Karlsson en su 60 cumpleaños"" (PDF) . SKY Journal of Linguistics . 19 . Universidad de Helsinki — Departamento de Lenguas y Literaturas Eslavas y Bálticas. Archivado (PDF) desde el original el 16 de julio de 2011 . Consultado el 4 de mayo de 2007 .
  127. ^ Corsetti, Renato (1996). Una lengua materna hablada principalmente por los padres. Problemas lingüísticos y planificación lingüística 20: 3, 263–73
  128. ^ Miner, Ken (8 de febrero de 2011). "La imposibilidad de una lingüística esperantista / La neebleco de priesperanta lingvoscienco". InKoj. Interlingvistikaj Kajeroj (en italiano). 2 (1): 26–51. doi :10.13130/2037-4550/838. ISSN  2037-4550. La tarea de la lingüística es revelar los principios que relacionan las oraciones con los significados. No se pueden deducir estos principios si no se conocen (1) las oraciones gramaticales de la lengua y (2) sus significados. Debido a la ausencia de hablantes nativos (la fuente habitual de gramaticalidad y de significados), los significados de las oraciones y la gramaticalidad en esperanto son radicalmente imprecisos en comparación con los de las lenguas étnicas. Debido a esta imprecisión no es posible construir argumentos lingüísticos sobre el esperanto: es posible una esperantología, pero no una lingüística del esperanto.
  129. ^ Miner, Ken (4 de agosto de 2015). «Esperanto: algunas observaciones de un hablante-lingüista». Historia y filosofía de las ciencias del lenguaje . Consultado el 25 de febrero de 2022 .
  130. ^ "Se inaugura el primer museo de esperanto en China". Agencia de Noticias Xinhua. Archivado desde el original el 8 de diciembre de 2013. Consultado el 14 de enero de 2015 .
  131. ^ Ellemberg, Enrique (8 de junio de 2014) [1.ª publicación, 1996]. "Esperanto Koresponda Servo". Fremont, California: Esperanto Fremont. Archivado desde el original el 11 de enero de 2016.
  132. ^ Ziko van Dijk. Sed homoj kun homoj: Universalaj Kongresoj de Esperanto 1905–2005 . Róterdam: UEA, 2005.
  133. ^ Szilvási László. "Reuniones internacionales de esperanto". Eventoj.hu. Archivado desde el original el 3 de febrero de 2001 . Consultado el 5 de diciembre de 2010 .
  134. ^ "musicexpress.com.br". Musicexpress.com.br. Archivado desde el original el 7 de octubre de 2008. Consultado el 14 de enero de 2015 .
  135. ^ Viejo, William. La Fenomeno Esperanto ("El fenómeno del esperanto"). Róterdam: Universala Esperanto-Asocio , 1988.
  136. ^ abcd "Ranto (JBR Anti-Zamenhofism)". jbr.me.uk . Archivado desde el original el 22 de febrero de 2020 . Consultado el 22 de febrero de 2020 .
  137. ^ Actualización 79, octubre de 2017, pág. 2, Asociación Británica de Esperanto (EAB)
  138. ^ Lista del patrimonio cultural inmaterial de Polonia Archivado el 3 de marzo de 2018 en Wayback Machine , Narodowy Instytut Dziedzictwa (Instituto Nacional del Patrimonio de Polonia), págs. 14-15, 2014.
  139. ^ Bensen, Robert Hugh (1907). El señor del mundo (edición de 1917). Nueva York, EE. UU.: Dodd, Mead & Company. pág. 125. Consultado el 17 de agosto de 2020 .
  140. ^ La guerra de las salamandras. Karel Čapek. 1936. The Penguin Group. Edición publicada en 2010 por Penguin Classics. Traducido por M. & R. Weatherall.
  141. ^ "El lenguaje universal | Entrevista con el director Alfonso Cuarón". esperantodocumentary.com . Archivado desde el original el 21 de febrero de 2019 . Consultado el 6 de abril de 2019 .
  142. ^ de Peter Glover Forster (1982). El movimiento esperantista . Walter de Gruyter. pág. 181. ISBN 978-90-279-3399-7.
  143. ^ "Akademio Internacia de la Sciencoj rande de pereo". Libera Folio (en esperanto). 5 de septiembre de 2011. Archivado desde el original el 1 de noviembre de 2012 . Consultado el 1 de julio de 2012 .
  144. ^ Franco, Helmar ; Fössmeier, Reinhard (2000). AIS – La Akademio Internacia de la Sciencoj San Marino / Die Internationale Akademie der Wissenschaften San Marino . Instituto de Kybernetik. pag. 449.ISBN 978-3-929853-12-4.
  145. ^ "LOS EMPRESARIOS DE PARÍS USARÍAN EL ESPERANTO; el Comité de la Cámara de Comercio lo considera útil como código en el comercio internacional". The New York Times . 16 de febrero de 1921. Archivado desde el original el 29 de octubre de 2013 . Consultado el 22 de octubre de 2013 .
  146. ^ "1887: Unua Libro en Esperanto (Primer Libro en Esperanto, ver introducción)". NationalGeographic.org . Archivado desde el original el 20 de octubre de 2017 . Consultado el 19 de octubre de 2017 .
  147. ^ Feeney, Mark (12 de mayo de 1999). "Esperanto: Un sorprendente número de 2 millones de hablantes en todo el mundo obtienen el valor de sus palabras; del 'lenguaje planificado' creado en el siglo XIX" . The Boston Globe . pág. F01. ISSN  0743-1791. ProQuest  405278671. Archivado desde el original el 23 de junio de 2017. Consultado el 6 de julio de 2017. Los esperantistas hablan de la fina venko , o 'victoria final'. El concepto es que, con el tiempo, toda persona con un nivel educativo moderado... sabrá esperanto lo suficiente como para... pedir una taza de café...
  148. ^ Parolado antaŭ la Sesa Kongreso Esperantista en Washington en la 15a de aŭgusto 1910 (Discurso ante el VI Congreso Esperantista en Washington, 15 de agosto de 1910): "La celo, por kiu ni laboras, povas esti atingita per du vojoj: aŭ per laborado de homoj privataj, te de la popolaj amasoj, aŭ per dekreto de la registaroj Plej kredeble nia afero estos atingita per la vojo unua, ĉar al tia afero, kiel nia, la registaroj venas kun sia sankcio kaj helpo ordinare nur tiam, kiam ĉio estas. mermelada tute preta." Archivado el 26 de febrero de 2021 en Wayback Machine .
  149. ^ Silfer, Giorgio (1999). "Kion signifas Raŭmismo". La Ondo de Esperanto (en esperanto). Kaliningrado, Rusia. Archivado desde el original el 30 de mayo de 2002.
  150. ^ "Ni celas disvastigi Esperanton por pli kaj pli, iom post iom realigi ĝiajn pozitivajn valorojn". Manifiesto de Raŭmo Archivado el 27 de junio de 2016 en la Wayback Machine .
  151. ^ "Banderas del esperanto". Flagspot.net. Archivado desde el original el 20 de febrero de 2015. Consultado el 14 de enero de 2015 .
  152. ^ "La bandera del esperanto: el símbolo del jubileo". Banderas del mundo . Archivado desde el original el 31 de agosto de 2007. Consultado el 5 de diciembre de 2010 .
  153. ^ "Bandera esperantista". Banderas del mundo . Archivado desde el original el 31 de agosto de 2007. Consultado el 5 de diciembre de 2010 .
  154. ^ Grin, François (2005), L'enseignement des langues étrangères comme politique publique (PDF) (en francés), Haut Conseil de L'Évaluación de L'École, archivado (PDF) del original el 22 de diciembre de 2018 , recuperado 9 de junio de 2019.
  155. ^ "[SAT - Sennacieca Asocio Tutmonda]". satesperanto.org . Archivado desde el original el 20 de agosto de 2009 . Consultado el 15 de septiembre de 2020 .
  156. ^ "Un aniversario esperanzador | Noticias judías e israelíes de Hamodia". Hamodia . Archivado desde el original el 21 de noviembre de 2020 . Consultado el 15 de septiembre de 2020 .
  157. ^ "Vladimir Varankin". www.goodreads.com . Archivado desde el original el 14 de abril de 2021. Consultado el 15 de septiembre de 2020 .
  158. ^ "El portal esperantista de Oomoto". Oomoto.or.jp. Archivado desde el original el 17 de agosto de 2000. Consultado el 5 de diciembre de 2010 .
  159. ^ Smith, Peter (2000). "Zamenhof, Lidia". Una enciclopedia concisa de la fe bahá'í . Oxford: Oneworld Publications. pp. 368. ISBN 1-85168-184-1.
  160. ^ abc Smith, Peter (2000). "Esperanto". Una enciclopedia concisa de la fe bahá'í . Oxford: Oneworld Publications. págs. 134-135. ISBN 1-85168-184-1.
  161. ^ Esslemont, JE (1980) [1923]. "Lengua universal". Bahá'u'lláh y la Nueva Era (5ª ed.). Wilmette, Illinois, EE.UU.: Baháʼí Publishing Trust. pag. 165.ISBN 0-87743-160-4Archivado del original el 22 de mayo de 2021 . Consultado el 6 de junio de 2017 .
  162. ^ Katz, Esther (1999). "Morton, Jr., James Ferdinand (1870–1941)". The Margaret Sanger Papers Electronic Edition: Margaret Sanger and The Woman Rebel, 1914–1916 . Model Editions Partnership. Archivado desde el original el 11 de octubre de 2017 . Consultado el 6 de junio de 2017 .
  163. ^ "Entrevista con el profesor Ehsan Yarshater, fundador y editor de la Enciclopedia Iranica". Payvand News . 25 de marzo de 2016. Archivado desde el original el 21 de septiembre de 2012. Consultado el 22 de mayo de 2017 .
  164. ^ "O Espiritismo eo Esperanto (El Espiritismo y el Esperanto)". Archivado desde el original el 16 de diciembre de 2009.
  165. ^ "Uma só língua, uma só bandeira, um só pastor: Espiritismo y esperanto en Brasil por David Pardue" (PDF) . Bibliotecas de la Universidad de Kansas . Archivado desde el original (PDF) el 23 de septiembre de 2006 . Consultado el 26 de agosto de 2006 .
  166. ^ abcd Garvía Soto, Roberto (2015). El esperanto y sus rivales: la lucha por una lengua internacional . Filadelfia: University of Pennsylvania Press. ISBN 978-0812291278.
  167. ^ "La Sankta Biblio -" Texto de Londres"". Archivado desde el original el 22 de diciembre de 2006 . Consultado el 26 de agosto de 2006 .
  168. ^ Lins, Ulrich (1971). "Max Joseph Metzger". Contacto . 2 : 16-17.
  169. ^ "Democracia lingüística – Navidad 2010, Benedicto XVI y los radicales: el uso del esperanto sigue siendo lo único en común". Archivado desde el original el 15 de febrero de 2017.
  170. ^ "LA BENDICIÓN DEL PAPA EN ESPERANTO.avi". YouTube . 9 de abril de 2012. Archivado desde el original el 11 de diciembre de 2021.
  171. ^ KELI kaj Dia Regno . http://keli.chez.com/keli_en.htm
  172. ^ "Liga Internacional de Esperantistas Cristianos". KELI kaj Dia Regno . Consultado el 20 de mayo de 2022 .
  173. ^ "KES – Quakers". noos.ch . Archivado desde el original el 3 de noviembre de 2016 . Consultado el 1 de noviembre de 2016 .
  174. ^ Eric Walker (27 de mayo de 2005). "El esperanto sigue vivo". The Friend .
  175. ^ Phillips, Brian WG (15 de junio de 1968). "Más allá de Babel: un idioma mundial" (PDF) . The Friend : 302.
  176. ^ "Algunos textos en esperanto sobre el cuaquerismo". Kvakera Esperanto-Societo .
  177. ^ Botten J. La conciencia cautiva 2002 p.110 re. Cristadelfianos de habla esperanto en la Rusia zarista.
  178. ^ "Internacia Biblio-Misio". Biblio-misio.org. Archivado desde el original el 25 de junio de 2011 . Consultado el 5 de diciembre de 2010 .
  179. ^ "Esperanto 'Esta era tu vida'". Chick.com. Archivado desde el original el 13 de agosto de 2011. Consultado el 5 de diciembre de 2010 .
  180. ^ "ELEKTITAJ ĈAPITROJ EL LA LIBRO DE MORMON". Archivado desde el original el 6 de octubre de 2017 . Consultado el 6 de octubre de 2017 .
  181. ^ "Por-Esperanta Mormonaro". Por-Esperanta Mormonaro . Archivado desde el original el 21 de septiembre de 2018 . Consultado el 21 de septiembre de 2018 .
  182. ^ Espíritu nutraĵo
  183. ^ Bayo Afolaranmi. "Spirita nutraĵo" (en esperanto). Archivado desde el original el 21 de junio de 2006 . Consultado el 13 de septiembre de 2006 .
  184. ^ "Esperanto – ¿Se han opuesto algunos gobiernos al esperanto?". Donald J. Harlow. Archivado desde el original el 2 de febrero de 2009. Consultado el 26 de agosto de 2006 .
  185. ^ "El esperanto en Irán (en persa)". Porneniu. Archivado desde el original el 19 de noviembre de 2006. Consultado el 26 de agosto de 2006 .
  186. ^ Blanke, Detlev (1 de enero de 2009). "Causas del éxito relativo del esperanto". Problemas lingüísticos y planificación lingüística . 33 (3): 251–266. doi :10.1075/lplp.33.3.04bla. ISSN  0272-2690.
  187. ^ "¿Tolkien el esperantista?". TolkienBooks.net. Archivado desde el original el 8 de mayo de 2021. Consultado el 31 de agosto de 2021 .
  188. ^ ab "Por qué el esperanto no es mi lengua artificial favorita". miresperanto.com . Archivado desde el original el 11 de diciembre de 2019 . Consultado el 22 de febrero de 2020 .
  189. ^ "Esperanto: ¿lengua europea o asiática?". Directorio de traducción . Archivado desde el original el 26 de junio de 2021. Consultado el 26 de junio de 2021 .
  190. ^ "El esperanto, ¿una lengua occidental?". Claude Piron . Archivado desde el original el 4 de marzo de 2020. Consultado el 26 de junio de 2021 .
  191. ^ Parkvall, Mikael (1 de abril de 2010). «¿Cuán europeo es el esperanto?: Un estudio tipológico*». Problemas lingüísticos y planificación lingüística . 34 (1): 63–79. doi :10.1075/lplp.34.1.04par. ISSN  0272-2690. Archivado desde el original el 6 de noviembre de 2021. Consultado el 6 de noviembre de 2021 .
  192. ^ Bertilo Archivado el 19 de octubre de 2013 en Wayback Machine (en esperanto)
  193. ^ "Critiche all'esperanto ed alle altre lingue internazionali". Parra Comu Mangi (en italiano). Archivado desde el original el 16 de julio de 2011 . Consultado el 5 de diciembre de 2010 .
  194. ^ Kalocsay, Kálmán; Waringhien, Gastón (1985). Plena analiza la gramática del esperanto . Universala Esperanto-Asociación. pag. 73.ISBN 9789290170327.
  195. ^ Kramer, Markos (12 de mayo de 2020). "La efektiva uzado de seksneŭtralaj pronomoj laŭ empiria esplorstudo" [El uso real de pronombres neutros en cuanto al género según una investigación empírica]. Lingva Kritiko (en esperanto). Archivado desde el original el 30 de noviembre de 2020 . Consultado el 30 de noviembre de 2020 .
  196. ^ Saul Levin, 1993. "¿Puede un lenguaje artificial ser algo más que un hobby? Los obstáculos lingüísticos y sociológicos". En Ian Richmond (ed.) Aspectos del internacionalismo: lenguaje y cultura .
  197. ^ El siglo cristiano , 1930, 47:846
  198. ^ Joan Acocella (24 de octubre de 2016). «Un lenguaje para unir a la humanidad». The New Yorker . Archivado desde el original el 29 de mayo de 2020. Consultado el 24 de mayo de 2020 .
  199. ^
    —LL  Zamenhof. Kongresaj parladoj. Jekaterimburgo (Ruslanda Esperantisto). 1995, págs. 23 y 24
  200. ^ Szymborska, Wisława (19 de agosto de 2021) "Nadie piensa en esperanto". The New York Review of Books 68 (13): 14.
  201. ^ "Isla de Esperanto". Data.aad.gov.au. Archivado desde el original el 24 de mayo de 2011. Consultado el 14 de enero de 2015 .

Lectura adicional

  • Fians, Guilherme, "Esperanto Revolucionarios y Geeks - Política lingüística, medios digitales y la creación de una comunidad internacional", 2021, Palgrave Macmillan, ISBN 978-3-030-84230-7 (libro electrónico) e ISBN 978-3-030-84229-1 (tapa dura).  
  • Viejo, William. La Fenomeno Esperanto ("El fenómeno del esperanto"). Rotterdam: Universala Esperanto-Asocio, 1988.
  • Butler, Montagu C. Paso a paso en esperanto . ELNA 1965/1991. ISBN 0-939785-01-3 . 
  • DeSoto, Clinton (1936). 200 metros y más abajo . West Hartford, Connecticut, EE. UU.: American Radio Relay League , pág. 92.
  • Crystal, David, artículo "Esperanto" en The New Penguin Encyclopedia , Penguin Books, 2002.
  • Crystal, David, Cómo funciona el lenguaje (páginas 424–5), Penguin Books, 2006. ISBN 978-0-14-101552-1 . 
  • esperanto Archivado el 24 de julio de 2021 en Wayback Machine en la Enciclopedia Británica
  • Everson, Michael . "Los alfabetos de Europa: esperanto" (PDF) . Archivado (PDF) desde el original el 8 de noviembre de 2004. Consultado el 21 de enero de 2003 . (25,4 KB) . Evertype, 2001.
  • Garvia, Roberto. El esperanto y sus rivales: la lucha por una lengua internacional . University of Pennsylvania Press, 2015. ISBN 0812291271 . 
  • Gledhill, Christopher. La gramática del esperanto: una descripción basada en corpus. Segunda edición. Lincom Europa, 2000. ISBN 3-89586-961-9 . 
  • Harlow, Don. The Esperanto Book Archivado el 17 de febrero de 2020 en Wayback Machine . Autopublicado en la web (1995–96).
  • Lecciones de esperanto Archivado el 21 de marzo de 2012 en Wayback Machine . LEARN101.ORG. Incluye el alfabeto, adjetivos, sustantivos, plural, género, números, frases, gramática, vocabulario, verbos, exámenes, audio y traducción.
  • Ludovikologia documental I Archivado el 22 de diciembre de 2012 en Wayback Machine . Tokio: Ludovikito, 1991. Reimpresiones facsímiles del Unua Libro en ruso, polaco, francés, alemán, inglés y sueco, con los primeros diccionarios de esperanto para esos idiomas.
  • Morley, Tim (13 de agosto de 2012). "Aprende esperanto primero: por qué las escuelas primarias deberían enseñar esperanto" (TEDxGranta TED Talk Video with Closed Captions) . YouTube . Archivado del original el 11 de diciembre de 2021.
  • Okrent, Arika. En la tierra de las lenguas inventadas Archivado el 2 de junio de 2015 en Wayback Machine .
  • Patterson, Robert; Huff, Stanley M. (noviembre de 1999). "La decadencia y caída del esperanto". Revista de la Asociación Americana de Informática Médica . 6 (6): 444–446. doi :10.1136/jamia.1999.0060444. PMC  61387 . PMID  10579602.
  • Perlin, Ross "Nostalgia por la cultura mundial: una nueva historia del esperanto", reseña de "Bridge of Words" de Esther Schor Archivado el 25 de febrero de 2021 en Wayback Machine .
  • van Someren, Emily. Republicación de la tesis 'El régimen lingüístico de la UE, problemas lingüísticos y traduccionales'.
  • Wells, Juan . Lingvistikaj aspektoj de Esperanto (" Aspectos lingüísticos del esperanto "). Segunda edición. Rotterdam: Universala Esperanto-Asocio, 1989.
  • Zamenhof, Ludovic Lazarus, Dr. El idioma internacional del esperanto: Introducción y gramática completa Archivado el 9 de enero de 2017 en Wayback Machine . El Unua Libro original de 1887 , traducción al inglés de Richard H. Geoghegan; versión HTML en línea de 2006. La edición impresa (2007) también está disponible en ELNA Archivado el 20 de octubre de 2017 en Wayback Machine o UEA Archivado el 19 de marzo de 2010 en Archive-It .
  • Zamenhof, Ludovico Lázaro. Fundamento de Esperanto Archivado el 30 de julio de 2010 en Wayback Machine . Reimpresión HTML de 1905 Fundamento , de la Academia de Esperanto.
  • FM 30-101-1 (1962) El esperanto, el idioma agresor https://commons.wikimedia.org/wiki/File:FM_30-101-1_(1962)_Esperanto_The_Aggressor_Language.pdf
Escucha este artículo ( 1 hora y 7 minutos )
Icono de Wikipedia hablado
Este archivo de audio se creó a partir de una revisión de este artículo con fecha del 18 de agosto de 2010 y no refleja ediciones posteriores. (2010-08-18)
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Esperanto&oldid=1253801206"