Cocina cantonesa

Cocina regional china de Guangdong

Cocina cantonesa
Los chefs cocinan con un wok
Chino tradicional廣東菜
Chino simplificado广东菜
JugarGwong2 estiércol1 coi3
Yale cantonésGwong dūng choi
Transcripciones
Mandarín estándar
Pinyin HanyuGuǎngdōngcài
Bopomofoㄍㄨㄤˇ ㄉㄨㄥ ㄘㄞˋ
Wade–GilesKuang 3 -tung 1 -ts'ai 4
Pinyin de TongyongGuǎngdong-cài
API[kwàŋ.tʊ́ŋ.tsʰâɪ]
Yue: cantonés
Romanización de YaleGwong dūng choi
JugarGwong2 estiércol1 coi3
API[kʷɔŋ˧˥tʊŋ˥tsʰɔj˧]
Cocina Yue
Chino tradicional粵菜
Chino simplificado粤菜
JugarJyut6 coi3
Yale cantonésYo también
Transcripciones
Mandarín estándar
Pinyin HanyuYuècài
Bopomofoㄩㄝˋ ㄘㄞˋ
Wade–GilesYüeh 4 -ts'ai 4
Pinyin de TongyongYuè-cài
API[ɥê.tsʰâɪ]
Yue: cantonés
Romanización de YaleYo también
JugarJyut6 coi3
API[jyt̚˨tsʰɔj˧]
Mapa que muestra las principales cocinas regionales de China

La cocina cantonesa o de Guangdong , también conocida como cocina Yue ( chino :廣東菜o粵菜), es la cocina de la provincia de Guangdong de China, particularmente de la capital provincial, Guangzhou , y las regiones circundantes en el delta del río Perla, incluyendo Hong Kong y Macao . [1] Estrictamente hablando, la cocina cantonesa es la cocina de Guangzhou o de los hablantes de cantonés , pero a menudo incluye los estilos de cocina de todos los hablantes de idiomas chinos Yue en Guangdong.

La cocina teochew y la cocina hakka de Guangdong se consideran estilos propios. Sin embargo, los académicos pueden clasificar la cocina de Guangdong en tres grupos principales según el dialecto de la región: cocina cantonesa, hakka y chaozhou. [2] La cocina de la vecina Guangxi también se considera separada a pesar de que el este de Guangxi se considera culturalmente cantonesa debido a la presencia de influencias étnicas zhuang en el resto de la provincia.

La cocina cantonesa es una de las ocho grandes tradiciones de la cocina china . Su prominencia fuera de China se debe a la gran cantidad de emigrantes cantoneses . Los chefs formados en cocina cantonesa son muy buscados en toda China. [3] Hasta finales del siglo XX, la mayoría de los restaurantes chinos en Occidente servían principalmente platos cantoneses.

Fondo

La ciudad de Cantón (Cantón) , capital provincial de Guangdong y centro de la cultura cantonesa , ha sido durante mucho tiempo un centro comercial y en la cocina cantonesa se utilizan muchos alimentos e ingredientes importados. Además de cerdo, ternera y pollo, la cocina cantonesa incorpora casi todas las carnes comestibles, incluidas las vísceras , las patas de pollo, la lengua de pato, las ancas de rana , las serpientes y los caracoles. [ cita requerida ] Sin embargo, el cordero y la cabra se utilizan con menos frecuencia que en las cocinas del norte o el oeste de China. Se utilizan muchos métodos de cocción, siendo el vapor y el salteado los más favorecidos debido a su comodidad y rapidez. Otras técnicas incluyen la fritura superficial , la doble cocción al vapor , el estofado y la fritura abundante .

En comparación con otras cocinas regionales chinas, los sabores de la mayoría de los platos tradicionales cantoneses deben estar bien equilibrados y no ser grasosos. Aparte de eso, las especias deben usarse en cantidades moderadas para evitar abrumar los sabores de los ingredientes principales, y estos ingredientes a su vez deben estar en el pico de su frescura y calidad. [4] No hay un uso generalizado de hierbas frescas en la cocina cantonesa, en contraste con su uso liberal en otras cocinas como la de Sichuan , la vietnamita , la laosiana , la tailandesa y la europea . Las cebolletas de ajo y las hojas de cilantro son excepciones notables, aunque las primeras se usan a menudo como verdura y las segundas generalmente se usan como mera guarnición en la mayoría de los platos.

Alimentos

Salsas y condimentos

En la cocina cantonesa, ingredientes como el azúcar , la sal , la salsa de soja , el vino de arroz , la fécula de maíz , el vinagre , la cebolleta y el aceite de sésamo son suficientes para realzar el sabor, aunque el ajo se utiliza mucho en algunos platos, especialmente en aquellos en los que los órganos internos, como las entrañas, pueden emitir olores desagradables. También se utilizan jengibre , chiles , polvo de cinco especias , pimienta negra en polvo , anís estrellado y algunas otras especias, pero a menudo con moderación.

InglésChino tradicionalChino simplificadoJugarPinyin
Salsa de frijoles negros蒜蓉豆豉醬蒜蓉豆豉酱syun3 jung4 dau6 si6 zoeng3suànróng dòuchǐjiàng
Salsa char siu叉燒醬叉烧酱caa1 siu1 zoeng3chashāojiang
Pasta de chu hau柱侯醬柱侯酱cyu5 hau4 zoeng3zhùhóujiàng
Salsa hoisin海鮮醬海鲜酱hoi2 sin1 zoeng3hǎixiānjiàng
Stock maestro滷水卤水lou5 seoi2lǔshuǐ
Salsa de ostras蠔油蚝油hou4 jau4hola
Salsa de ciruelas蘇梅醬苏梅酱syun1 mui4 zoeng3sumario
Vinagre rojoEl hombre que se está quedando calvoLos mejores librosdaai6 colgado4 zit3 cou3Dàhóngzhècù
Pasta de camarones鹹蝦醬咸虾酱haam4 haa1 zoeng3xiánxiājiàng
Salsa agridulce糖醋醬糖醋酱tong4 cou3 zoeng3Tángcùjiàng

Ingredientes secos y conservados

Aunque los cocineros cantoneses prestan mucha atención a la frescura de sus ingredientes primarios, la cocina cantonesa también utiliza una larga lista de alimentos en conserva para agregar sabor a un plato. Esto puede estar influenciado por la cocina hakka , ya que los hakkas alguna vez fueron un grupo dominante que ocupó el Hong Kong imperial y otros territorios del sur.

Algunos alimentos adquieren sabores muy intensos durante el proceso de secado , conservación u oxidación , y algunos se conservan para aumentar su vida útil. Algunos chefs combinan variedades tanto secas como frescas de los mismos alimentos en un plato. Los alimentos secos suelen remojarse en agua para rehidratarlos antes de cocinarlos. Estos ingredientes no suelen servirse a la carta , sino con verduras u otros platos cantoneses.

ImagenInglésChino tradicionalChino simplificadoJugarPinyinNotas
Huevo del siglo皮蛋pei4 daan2PídánSe puede encontrar servido con platos asados, en congee con carne de cerdo magra y en una masa dulce con pasta de loto.
Salchicha china臘腸腊肠laap6 coeng2LanzamientoGeneralmente se añade al arroz junto con pato y cerdo en conserva y salados.
Repollo seco菜乾菜干coi3gon1caigán
Vieiras secasEl amor es eternogong1 jiu4 cyu5jiāngyáozhùGeneralmente se agrega a sopas claras.
El hombre que se ahogaEl hombre que se ahoga
Camarones secos蝦乾虾干haa1 gon1xiāganGeneralmente se pela, se corta por la mitad y se añade a platos de verduras.
Camarones pequeños secos蝦米虾米haa1 mayo5xiāmǐGeneralmente se mezcla con verduras salteadas.
Tofu fermentado腐乳fu6 yyu5parar
Frijoles negros fermentados豆豉dau6 si6dòuchǐGeneralmente se agrega a platos de cerdo y tofu.
Repollo chino encurtido梅菜mui4 coi3MéicàiGeneralmente se cocina con carne de cerdo o salteado con arroz.
Rábano en escabeche cortado en cubitos菜脯coi3 pou2càifǔ
Pato en conserva y salado臘鴨腊鸭laap6aap2LayaGeneralmente se come con arroz en una comida familiar.
Carne de cerdo en conserva y salada臘肉腊肉laap6 juk6LaroGeneralmente se come con arroz en una comida familiar.
Huevo de pato salado鹹蛋咸蛋haam4 daan2xiándànSe puede comer tal cual o mezclado con verduras salteadas y platos al vapor o cocinado con carne de cerdo cortada en cubitos en congee .
Pescado salado鹹魚咸鱼haam4 yyu2xiányúGeneralmente se combina con carne de cerdo al vapor o se agrega al arroz frito junto con pollo cortado en cubitos.
Suan cai鹹酸菜咸酸菜haam4 syun1 coi3Xiánsuāncài
Piel de tofu腐皮fu6 pei4FǔpíSe suele utilizar para envolver platos a base de carne de cerdo picada. Se fríe de forma similar a los rollitos de primavera.

Platos tradicionales

Desde los primeros asentamientos territoriales de Guangdong, la cocina cantonesa ha contado con una gran cantidad de platos. Si bien muchos de ellos se encuentran en los menús de los restaurantes cantoneses típicos , algunos de los más sencillos se encuentran con más frecuencia en los hogares cantoneses. Los platos cantoneses caseros suelen servirse con arroz blanco simple .

NombreImagenChino tradicionalChino simplificadoJugarPinyin
Arroz frito al estilo cantonésEl hombre que se acostó广式炒饭gwong2 sik1 cau2 faan6guǎng shì chǎofàn
Choy sum en salsa de ostras蠔油菜心蚝油菜心hou4 jau4 coi3 sam1háoyóu càixīn
Gachas con carne de cerdo magra y huevo centenarioEl hombre que se acostó en el trabajopei4 daan2 sau3 juk6 zuk1pídàn shòuròuzhōu
Huevo al vapor蒸水蛋zing1 seoi2 daan2zhēngshuǐdàn
Ancas de rana al vapor sobre hojas de lotoEl hombre que practicaba yogaEl hombre que practicaba yogaho4 jip6 zing1 tin4 gai1hola zhēng tiánjī
Carne de cerdo molida al vapor con huevo de pato salado鹹蛋蒸肉餅咸蛋蒸肉饼haam4 daan2 zing1 juk6 beng2xiándàn zhēng ròubǐng
Costillas de cerdo al vapor con frijoles negros fermentados y guindilla豉椒排骨si6 ziu1 paai4 gwat1chǐjiāo páigǔ
Pechuga de res guisada柱侯牛腩cyu5 hau4 ngau4 nombre5zhùhóu niú nǎn
Calabaza peluda salteada con camarones secos y fideos de celofánEl hombre que se fueEl hombre que se fuedaai6 ji4 maa1 gaa3 neoi5dàyímā jiànǚ
Espinacas de agua salteadas con chile rallado y tofu fermentadoEl hombre que se quedó sin alientoEl hombre que hizo el trabajoziu1 si1 fu6 jyu5 tung1 coi3jiāosī fǔrǔ tōngcài
Cerdo agridulce咕嚕肉咕噜肉gu1 lou1 juk6guluru
Rebanadas de pescado al estilo Shunde [5]El hombre que practica joggingEl hombre que practica joggingseon6 dak1 yyu4 saang1shùndé yú shēng

Platos fritos

Hay una pequeña cantidad de platos fritos en la cocina cantonesa, que a menudo se pueden encontrar como comida callejera . Han sido ampliamente documentados en los registros coloniales de Hong Kong de los siglos XIX y XX. Algunos son sinónimos del desayuno y el almuerzo cantoneses, [6] aunque también son parte de otras cocinas.

InglésImagenChino tradicionalChino simplificadoJugarPinyin
Bolas de pescado dace鯪魚球鲮鱼球longitud 4 yu4 kau4língyúqiú
Donut chino油炸鬼jau4 zaa3 gwai2yóuzháguǐ
Zaa Leung炸兩炸两zaa3 loeng5zháliǎng

Sopas

La sopa de fuego antiguo, o lou fo tong (老火汤;老火湯; lǎohuǒ tāng ; lou5 fo2 tong ; 'sopa cocida al fuego antiguo'), es un caldo claro preparado hirviendo a fuego lento la carne y otros ingredientes durante varias horas. A menudo se utilizan hierbas chinas como ingredientes. Básicamente, hay dos formas de hacer sopa de fuego antiguo: poner los ingredientes y el agua en la olla y calentarla directamente al fuego, lo que se llama bou tong (煲汤;煲湯; bāo tāng ; bou1 tong1 ); o poner los ingredientes en una olla pequeña para guisar y ponerla en una olla más grande llena de agua, luego calentar la olla más grande al fuego directamente, lo que se llama dun tong (燉汤;燉湯; dùn tāng ; dan6 tong1 ). La última forma puede mantener el sabor más original de la sopa.

Las cadenas de sopas o los puntos de entrega a domicilio en ciudades con una importante población cantonesa, como Hong Kong, sirven este plato debido al largo tiempo de preparación que requiere una sopa cocinada a fuego lento.

InglésChino tradicionalChino simplificadoJugarPinyin
Sopa de mariscos cantonesa海皇羹hoi2 wong4 pandilla 1hǎihuáng gēng
Sopa de cereus de floración nocturnaEl hombre que practicaba yogaEl hombre que practicaba yogabaa3 wong4 faa1 bou1 tong1bàwánghuā bāotāng
Sopa de hongos de nieve銀耳湯银耳汤ngan4 ji5 tong1yin'ěr tāng
Sopa de costillas de cerdo con berros y semillas de albaricoqueEl hombre que se enamoró de él se quedó sin palabrasEl hombre que se quedó sin aliento después de un accidentenaam4 bak1 hang6 sai1 joeng4 coi3 zyu1 gwat1 tong1nánběixìng xīyángcài zhūgǔ tāng
Sopa de melón de inviernoEl hombre que se ahogaEl hombre que se ahogaestiércol1 gwaa1 tong1Dongguā tāng

Mariscos

Tanques de mariscos en un restaurante cantonés

Debido a la ubicación de Guangdong a lo largo de la costa del Mar de China Meridional , los mariscos frescos son prominentes en la cocina cantonesa, y muchos restaurantes cantoneses tienen acuarios o tanques de mariscos en sus instalaciones. En la cocina cantonesa, como en las cocinas de otras partes de Asia , si los mariscos tienen un olor repugnante, se agregan especias fuertes y jugos de marinado; el marisco más fresco es inodoro y, en las artes culinarias cantonesas, se cocina mejor al vapor. Por ejemplo, en algunas recetas, solo se agrega una pequeña cantidad de salsa de soja , jengibre y cebolleta al pescado al vapor. En la cocina cantonesa, el condimento ligero se usa solo para resaltar la dulzura natural de los mariscos. Como regla general, el picante de un plato suele estar correlacionado negativamente con la frescura de los ingredientes.

ImagenInglésChino tradicionalChino simplificadoJugarPinyin
Langosta con jengibre y cebolletas薑蔥龍蝦薑葱龙虾Goeng1 Cung1 Lung4 Haa1jiāngcōng lóngxiā
Camarón mantis攋尿蝦濑尿虾laai6 niu6 haa1làniaoxiā
Pescado al vapor蒸魚蒸鱼zing1 yu4zhengyú
Vieiras al vapor con jengibre y ajo蒜茸蒸扇貝蒜茸蒸扇贝syun3 jung4 zing1 sin3 bui3El sol brilla en el cielo
Camarones blancos hervidos白灼蝦白灼虾baak6 zoek3 haa1báizhuóxiā

Platos de fideos

Los fideos se sirven en caldo de sopa o fritos. Están disponibles como comidas caseras, en los menús de acompañamiento de dim sum o como comida callejera en los dai pai dongs , donde se pueden servir con una variedad de aderezos, como bolas de pescado , bolas de carne o rodajas de pescado .

InglésImagenChino tradicionalChino simplificadoJugarPinyinNotas
Fideos con pechuga de res牛腩麵牛腩面ngau4 laam5 min6niú nǎn miànSe puede servir seco o en sopa.
Comida divertida con carne de resEl hombre que se acostóEl hombre que se acostógon1 caau2 ngau4 ho2gān chǎo niú hé
Chow mein炒麵炒面caau2 min6chǎo miànTérmino genérico para varios platos de fideos salteados. El chow mein al estilo de Hong Kong se prepara con fideos finos y crujientes salteados.
Fideos jook-sing竹昇麵竹升面zuk1 canta1 min6zhúshengmiánFideos prensados ​​con troncos de bambú.
Lo mío撈麵捞面lou1min6lao miàn
Rollo de fideos de arroz腸粉肠粉ventilador coeng22cambioTambién conocido como chee cheong fun.
Fideos de arroz河粉ho4 divertido2hefěn (especie de pez)También conocido como hor-fun.
Fideos de aguja de plata銀針粉银针粉ngan4 zam1 diversión2yin zhēn fěnTambién conocidos como fideos de rata (老鼠粉; lǎoshǔ fěn ; lou5 syu2 fan2 ).
Yo soy yo伊麵伊面ji1min6yī miànTambién conocidos como fideos e-fu.
Fideos wonton雲吞麵云吞面wan4 tan1 min6yúntūn miànA veces escrito como fideos wanton.

Siu mei

Un cerdo asado y char siu

El siu mei (烧味;燒味; shāo wèi ; siu1 mei6 ) es básicamente el estilo de cocina chino al asador . A diferencia de la mayoría de los demás platos cantoneses, el siu mei solo se compone de carne, sin verduras.

InglésImagenChino tradicionalChino simplificadoJugarPinyin
Char siu叉燒叉烧caa1 siu1chashao
Pato asado燒鴨烧鸭siu1aap3shaoya
Ganso asado燒鵝Cola de caballosiu1 ngo4shāo'é
Cerdo asado燒肉烧肉siu1 qué ascoshāorōu
Pichón asado燒乳鴿烧乳鸽siu1 jyu5 brecha3shāorǔgē

Lola mei

Lou mei (卤味;滷味; lǔ wèi ; lou5 mei6 ) es el nombre que se le da a los platos elaborados con órganos internos , entrañas y otras partes sobrantes de animales. Se consigue ampliamente en las regiones del sur de China.

ImagenInglésChino tradicionalChino simplificadoJugarPinyin
Entrañas de resCola de caballo牛杂ngau4 zaap6niú zá
Pechuga de res牛腩ngau4 laam5niú nǎn
Restos de pollo雞雜鸡杂gai1 zaap6yazá
Molleja de pato鴨腎鸭肾aap3 san6yā shèn
Lengua de cerdo豬脷猪脷zyu1 lei6zhū lì

Siu laap

Puesto de comida cantonesa siu mei en Hong Kong

Todas las carnes cocidas al estilo cantonés, incluidos el siu mei , el lou mei y la carne en conserva, se pueden clasificar como siu laap (烧腊;燒臘; shāo là ; siu1 laap6 ). El siu laap también incluye platos como:

InglésImagenChino tradicionalChino simplificadoJugarPinyinNotas
Pollo en salsa de soja豉油雞豉油鸡si6 jau4 gai1chǐ yóu jī
Sepia naranjaEl hombre que se enamora de la naturalezaEl hombre que se enamora de éllou5 seoi2 mak6 jyu4lǔshuǐ mòyú
Pato escalfado en caldo maestro滷水鴨卤水鸭lou5 seoi2 aap3la palabra shuǐ yā
Pollo de corte blanco白切雞白切鸡baak6 cit3 gai1bái qiè jīTambién conocido como pollo blanco picado (白斩鸡;白斬雞; báizhǎnjī ; baak6 zaam2 gai1 ) en algunos lugares.

Un plato típico puede consistir en vísceras y media ración de distintas variedades de carne asada. La mayoría del siu laap es de carne blanca .

InglésImagenChino tradicionalChino simplificadoJugarPinyin
Arroz con salchicha china y char siuEl hombre que practicaba yogaEl hombre que practicaba yogalaap6 ceung4 caa1 siu1 faan6el chāshāo fàn del chāshāo
Arroz con oca asada y tripas de oca燒鵝鵝腸飯El hombre que se enamora de la naturalezasiu1 ngo4 ngo4 coeng4 faan6shāo é é cháng fàn
Plato de siu meiEl hombre que se está quedando calvoEl hombre que practicaba yogasiu1 mei6 ping6 poon4shāowèi pīnpán
Bandeja de regazo de SiuEl hombre que se acostóEl hombre que se ahogasiu1 laap6 ping6 pun4shāola pīnpán

Arroz en olla pequeña

Arroz con pollo en cazuela pequeña con verduras y salchicha china

El arroz en cazuela pequeña (煲仔饭;煲仔飯; bāozǎifàn ; bou1 zai2 faan6 ) son platos cocinados y servidos en una cazuela de fondo plano (a diferencia de un wok de fondo redondo ). Por lo general, se trata de una cacerola o sartén para estofar (ver cocina en cazuela de barro ). Estos platos se cocinan tapados y al vapor, lo que hace que el arroz y los ingredientes estén muy calientes y suaves. Por lo general, los ingredientes se colocan en capas sobre el arroz con poca o ninguna mezcla entre ellos. Existen muchas combinaciones estándar.

InglésChino tradicionalChino simplificadoJugarPinyin
Arroz con salchicha china y carne en conservaEl hombre que practicaba yogaEl hombre que practicaba yogalaap6 coeng2 bou1 zai2 faan6Làwèi bāozǎifàn
Arroz con huevo en capas y carne de resEl hombre que se enamora de la naturaleza窝蛋牛肉饭wo1 daan2 ngaw4 juk6 faan6wōdàn niúròu fàn
Arroz con hamburguesa de carne picadaEl hombre que se enamora de la naturalezaEl hombre que hizo el amorjuk6 beng2 bou1 zai2 faan6ròubǐng bāozǎifàn
Arroz con costillasEl hombre que hizo el amorEl hombre que hizo el amorpaai4 gwat1 bou1 zai2 faan6páigǔ bāozǎifàn
Arroz con pollo al vaporEl hombre que se enamoró de la mujerEl hombre que hizo el amorzing1 gai1 juk6 bou1 zai2 faan6zhēng jīròu bāozǎifàn

Platos de banquete/cena

En los restaurantes cantoneses, tradicionalmente, se sirven varios platos solo a la hora de la cena. Los restaurantes de dim sum dejan de servir platos hechos con cestas de bambú después del período yum cha (equivalente al té de la tarde ) y comienzan a ofrecer un menú completamente diferente por la noche. Algunos platos son estándar, mientras que otros son regionales. Algunos se personalizan para fines especiales, como bodas o banquetes chinos . Los platos con sal y pimienta son uno de los pocos platos picantes.

InglésImagenChino tradicionalChino simplificadoJugarPinyin
Pollo frito crujiente炸子雞炸子鸡zaa3 zi2 gai1zhá zǐ jī
Pato con taroEl té de hierbas de la tardeEl hombre que se enamora de élcan4 pei4 wu6 tau4 aap3chén pí yùtóu yā
Tofu frito con camaronesEl hombre que se acostóEl hombre que se acostóhaa1 joeng4 caau2 dau4 fu6xiārén chǎo dòufǔ
Pichón asadochino乳鸽brecha 3 de jyu5rǔ gē
Cochinillo asado燒乳豬烧乳豬siu1 yyu5 zyu1shāo rǔ zhū
Mariscos con nido de pájaroEl hombre que se enamora de élEl hombre que se enamora de élhoi2 sin1 buscar3 caau4hǎixiān quècháo
Camarones con sal y pimienta椒鹽蝦椒盐虾ziu1 jim4 haa1jiāo yán xiā
Costillas agrias生炒排骨生炒排骨saang1 cau2 paai4 gwat1shēng chǎo páigǔ
Costillas de cerdo con sal y pimienta椒鹽骨椒盐骨ziu1 jim4 paai4 gwat1jiāo yán gǔ
Calamares con sal y pimientaEl hombre que se enamora de la naturalezaEl hombre que se enamora de élziu1 jim4 jau4 jyu2jiāo yán yóuyú
Arroz frito de Yangzhou揚州炒飯El hombre que se ha idoJoeng4 zau1 cau2 faan6Yángzhōu chǎofàn

Postre

Después de la cena, la mayoría de los restaurantes cantoneses ofrecen tong sui (糖水; táng shuǐ ; tong4 seoi2 ; 'agua azucarada'), una sopa dulce. También se encuentran muchas variedades de tong sui en otras cocinas chinas. Algunos postres son tradicionales, mientras que otros son innovaciones recientes. Los restaurantes más caros suelen ofrecer sus postres especiales. El agua azucarada es el nombre general del postre en la provincia de Guangdong. Se cocina añadiendo agua y azúcar a algunos otros ingredientes de cocina.

InglésImagenChino tradicionalChino simplificadoJugarPinyin
Sopa de sésamo negro芝麻糊zi1 maa4 wu2zhīmahú
Pudin de cocoEl hombre que se ahogaje4 zap1 gou1yezhigao
Leche de doble pielEl hombre que se levanta双皮奶soeng1 pei4 naai5Shuangpínǎi
Sopa de frijol mungo綠豆沙绿豆沙luk6 dau6 saa1lǜdòushā
Sopa de frijoles rojos紅豆沙红豆沙Hong4 dau6 saa1Hongdusya
Sopa de sagú西米露sai1 mei5 lou6xīmǐlù
Hielo raspado刨冰paau4 bing1bǎobīng
Nata de huevo al vapor燉蛋炖蛋dan6 daan2dundán
Nata de leche al vapor燉奶炖奶dan6naai5dùnnǎi
Pastelitos chinos dulces糕點糕点gou1 dim2gāodiǎn
Sopa de batataEl hombre que se ahogafaan1 syu4 tong4 seoi2fānshǔ tángshuǐ
Pudin de flor de tofu豆腐花dau6 fu6 faa1dòufǔhuā
Medusa de tortuga龜苓膏龟苓膏gwai1 ling4 gou1guilínggao

Delicias

Algunas delicias cantonesas se componen de partes extraídas de animales raros o en peligro de extinción, lo que genera controversia [ ¿según quién? ] sobre los derechos de los animales y las cuestiones medioambientales . Esto se debe a menudo [ ¿según quién? ] a los supuestos beneficios para la salud de ciertos productos animales. Por ejemplo, la continua difusión de la idea de que el cartílago de tiburón puede curar el cáncer ha provocado una disminución de las poblaciones de tiburones, aunque la investigación científica no ha encontrado pruebas que respalden la credibilidad del cartílago de tiburón como cura del cáncer. [7]

InglésImagenChino tradicionalChino simplificadoJugarPinyin
Sopa de nido de pájaro燕窝jin1 wo1yànwō
Abulón estofado燜鮑魚焖鲍鱼mun6 baau1 yyu4hombre bàoyú
Medusa海蜇hoi2 zit3hǎizhé
Pepino de mar海参hoi2 saam1hǎishēn
Sopa de aleta de tiburón魚翅湯鱼翅汤jyu4 ci3 tong1yuchì tāng

Véase también

Referencias

  1. ^ Hsiung, Deh-Ta. Simonds, Nina. Lowe, Jason. [2005] (2005). La comida de China: un viaje para amantes de la comida. Bay Books. ISBN  978-0-681-02584-4 . p17.
  2. ^ Klein, Jakob A. (octubre de 2007). "Redefiniendo la cocina cantonesa en la Cantón post-Mao". Boletín de la Escuela de Estudios Orientales y Africanos . 70 (3): 511–537. doi :10.1017/S0041977X07000821. ISSN  0041-977X. S2CID  146794802.
  3. ^ Civitello, Linda (23 de marzo de 2011). Cocina y cultura: una historia de la comida y la gente. Wiley. p. 281. ISBN 9781118098752.
  4. ^ Equipo editorial del Hong Kong Economic Journal (mayo de 2021). "舌尖上的中國:八大菜系由來 [El sabor de China: el origen de ocho grandes tradiciones]". Revista económica de Hong Kong .
  5. ^ L, Elena. "Sashimi estilo Shunde 順德魚生" . Consultado el 6 de diciembre de 2022 .
  6. ^ Wordie, Jason (2002). Calles: explorando la isla de Hong Kong . Hong Kong: Hong Kong University Press . ISBN 962-209-563-1.
  7. ^ Wolfe, Marilyn J.; Wolf, Jeffrey C.; Cheng, Keith C.; Ostrander, Gary K. (1 de diciembre de 2004). "Cartílago de tiburón, cáncer y la creciente amenaza de la pseudociencia". Cancer Research . 64 (23): 8485–8491. doi : 10.1158/0008-5472.CAN-04-2260 . PMID  15574750. Archivado desde el original el 19 de julio de 2012 . Consultado el 11 de junio de 2012 – vía cancerres.aacrjournals.org.

Lectura adicional

  • Ocho sabores inmortales: secretos de la cocina cantonesa del barrio chino de San Francisco , Johnny Kan y Charles L. Leong. Berkeley, California: Howell-North Books , 1963
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Cantonese_cuisine&oldid=1251208198"