Dim sum | |||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Chino tradicional | 點心 | ||||||||||||||||||||||||||
Chino simplificado | 点心 | ||||||||||||||||||||||||||
Jugar | Dimensión 2 sam1 | ||||||||||||||||||||||||||
Yale cantonés | Dim Sam | ||||||||||||||||||||||||||
Significado literal | "Toca el corazón" | ||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||
Dim sum ( chino tradicional :點心; chino simplificado :点心; pinyin : diǎn xīn ; Jyutping : dim2 sam1 ) es una amplia gama de pequeños platos chinos que se disfrutan tradicionalmente en los restaurantes para el brunch. [1] [2] La mayoría de los platos de dim sum modernos se asocian comúnmente con la cocina cantonesa , aunque los platos de dim sum también existen en otras cocinas chinas. En el siglo X, cuando la ciudad de Cantón ( Guangzhou ) comenzó a experimentar un aumento en los viajes comerciales, [3] muchos frecuentaban las casas de té para comidas en pequeñas porciones con té llamado " yum cha " ( brunch ). [4] [3] [5] " Yum cha " incluye dos conceptos relacionados. [6] El primero es " jat zung loeng gin " ( chino :一盅兩件), que se traduce literalmente como "una taza, dos piezas". Se trata de la costumbre de servir a los clientes de las casas de té dos alimentos delicadamente elaborados, salados o dulces, para complementar el té. El segundo es el dim sum , que se traduce literalmente como "tocar el corazón", término utilizado para designar los pequeños alimentos que acompañaban al té.
Los dueños de las casas de té fueron añadiendo a sus ofertas varios aperitivos llamados dim sum. La práctica de tomar té con dim sum acabó evolucionando hasta convertirse en el moderno " yum cha ". [3] La cultura cantonesa del dim sum se desarrolló rápidamente durante la segunda mitad del siglo XIX en Cantón. [7] El dim sum cantonés se basaba originalmente en alimentos locales. [7] A medida que el dim sum siguió desarrollándose, los chefs introdujeron influencias y tradiciones de otras regiones de China. [7] El dim sum cantonés tiene una amplia gama de sabores, texturas, estilos de cocina e ingredientes [7] y se puede clasificar en platos habituales, platos de temporada, platos especiales semanales, platos de banquete, platos festivos, platos exclusivos de la casa y artículos aptos para viajes, así como alimentos para el desayuno o el almuerzo y aperitivos nocturnos. [7]
Algunas estimaciones afirman que hay al menos dos mil tipos de dim sum en total en toda China, pero solo entre cuarenta y cincuenta tipos se venden comúnmente fuera de China. [8] [9] Hay más de mil platos de dim sum originarios solo de Guangdong , una cantidad que ninguna otra zona de China se acerca siquiera a igualar. De hecho, los libros de cocina de la mayoría de las culturas culinarias chinas tienden a combinar sus propias variaciones de platos de dim sum con otros aperitivos locales. Pero ese no es el caso del dim sum cantonés, que se ha convertido en una rama separada de la cocina. [10] [7]
Los restaurantes de dim sum suelen tener una amplia variedad de platos, que normalmente suman varias docenas. [11] [12] El té es muy importante, tan importante como la comida. [13] [14] Muchos restaurantes cantoneses sirven dim sum a las cinco de la mañana, [15] [16] mientras que los restaurantes más tradicionales suelen servir dim sum hasta media tarde. [15] [17] [18] Los restaurantes de dim sum tienen un método de servicio único en el que los camareros ofrecen platos a los clientes desde carritos calentados al vapor. [10] [19] [20] Ahora es habitual que los restaurantes sirvan dim sum en la cena y vendan varios artículos de dim sum a la carta para llevar . [21] Además del dim sum tradicional, algunos chefs también crean y preparan nuevos platos de dim sum basados en la fusión. [22] [23] [24] [25] También hay variaciones diseñadas para el atractivo visual en las redes sociales, como albóndigas y bollos hechos para parecerse a animales. [26] [27]
El significado original del término " dim sum " sigue siendo poco claro y controvertido. [28] Algunas referencias afirman que el término se originó en la dinastía Jin del Este (317 d. C.–420 d. C.). [29] [30] Según una leyenda, para mostrar gratitud a los soldados después de las batallas, un general hizo que los civiles hicieran bollos y pasteles para enviar al frente. "Gratitud" o 點點心意 ( pinyin : diǎn diǎn xīn yì ; Jyutping : dim2 dim2 sam1 ji3 ), más tarde abreviado a點心, del cual dim sum es la pronunciación cantonesa, llegó a representar platos hechos de manera similar.
Algunas versiones datan la leyenda en la dinastía Song del Sur (960-1279) después de la primera atestiguación del término en el Libro de Tang ( chino :唐書; pinyin : Táng shū ; Jyutping : Tong4 Syu1 ). [30] Escrito en el período de las Cinco Dinastías y los Diez Reinos (907–979), el libro utiliza dim sum como verbo: 「治妝未畢, 我未及餐, 爾且可點心」( pinyin : "Zhì zhuāng wèi bì, wǒ wèi jí cān, ěr qiě kě diǎn xīn" ; Jyutping : "Zi6 zong1 mei6 bat1, ngo5 mei6 kap6 caan1, ji5 ce2 ho2 dim2 sam1" ), que se traduce como "No he terminado de prepararme y no estoy listo para una comida adecuada, por lo tanto, puedes darte un capricho con algunos pequeños refrigerios". [30] En este contexto, "dim sum" significa "apenas llenar el estómago". [30] Los platos de dim sum suelen asociarse con " yum cha " ( chino :飲茶; pinyin : yǐn chá ; Yale cantonés : yám chàh ), que se conoce como la tradición del brunch cantonés . [31] [32] El historiador de la comida china Yan-kit So ha descrito el dim sum como: [33] [2]
Literalmente traducido como "tan cerca del corazón", son, en realidad, una amplia variedad de aperitivos que los cantoneses disfrutan tradicionalmente en los restaurantes (antes casas de té) para el desayuno y el almuerzo, pero nunca para la cena, regado con té. "Vamos a tomar yum cha" (beber té) se entiende entre los cantoneses como ir a un restaurante a comer dim sum; tal es el vínculo doble entre la comida y la bebida.
Hay al menos dos mil tipos de dim sum en total en toda China, [8] [9] y más de mil disponibles solo en Guangdong. [7] [10] [34] El dim sum generalmente se come como desayuno o brunch . [17] [18] El dim sum cantonés tiene una amplia gama de sabores, texturas, estilos de cocina e ingredientes, [7] y se puede clasificar en artículos regulares, ofertas de temporada, especiales semanales, platos de banquete, platos festivos, platos exclusivos de la casa, aptos para viajes, así como alimentos para el desayuno o el almuerzo y bocadillos nocturnos. [7]
El clima subtropical del cuadrante sureste de Guangdong influye en parte en el tamaño de las porciones de dim sum. [7] Puede causar una disminución del apetito, [35] por lo que la gente prefiere comer comidas reducidas a lo largo del día en lugar de las tres comidas grandes habituales. [7] Las casas de té en Guangzhou sirven "tres tés y dos comidas", que incluyen almuerzo y cena, y desayuno, té de la tarde y de la noche con dim sum. [7]
Muchos platos de dim sum están hechos de mariscos, carnes picadas o verduras envueltas en masa o envoltorios finos y cocidas al vapor, fritas o en sartén. [36] [10] [37] Un brunch de dim sum tradicional incluye varios tipos de bollos al vapor, como cha siu bao (un bollo al vapor relleno de cerdo a la barbacoa), albóndigas de arroz o trigo y rollos de fideos de arroz que contienen una variedad de ingredientes , que incluyen carne de res , pollo, cerdo, gambas y opciones vegetarianas . [38] [39] Muchos restaurantes de dim sum también ofrecen platos de verduras verdes al vapor, berenjenas rellenas, pimientos verdes rellenos, carnes asadas, congee y otras sopas. [40] El dim sum de postre también está disponible y se puede pedir en cualquier momento, ya que no hay una secuencia establecida para la comida. [41] [42]
Es costumbre pedir "estilo familiar", compartiendo los platos pequeños que consisten en tres o cuatro piezas de dim sum entre todos los miembros del grupo de comedor. [17] [18] [43] [42] Las porciones pequeñas permiten a las personas probar una amplia variedad de alimentos. [18]
Los restaurantes de dim sum suelen tener una amplia variedad de platos, normalmente varias docenas. [11]
Nombre | Imagen | Chino | Descripción |
---|---|---|---|
Albóndigas de camarones | ( habla ; haa1 gaau2) | Empanadillas al vapor rellenas de camarones. [44] | |
Empanadillas teochew | (潮州粉粿; cháozhōu fěnguǒ ; ciu4zau1 fan2gwo2 ; Chìu jāu fán gwó ) | Bola de masa hervida al vapor con maní , ajo , cebollino chino , cerdo, camarones secos y hongos chinos . [45] | |
Albóndigas de cebollino | ( chiste ; gau2coi3 gaau2 ) | Empanadillas al vapor con cebollinos chinos. [46] | |
Bañuelo Xiaolong | 小笼包;小籠包; xiǎolongbāo ; siu2lung4baau1 ; síu lùhng bāau | Empanadillas que contienen un caldo rico y están rellenas de carne o mariscos. [47] | |
Guotie | guōtiē ; wōtip ; | Empanadilla frita, generalmente rellena de carne y repollo. [48] [49] | |
Shumai | 烧卖;燒賣; shāomài ; sīu máai | Empanadillas al vapor con carne de cerdo y gambas, generalmente cubiertas con huevas de cangrejo y champiñones. [50] | |
Bola de masa de taro | 芋角; yù jiǎo ; wuh gok | Empanadilla frita hecha con taro machacado y rellena con champiñones cortados en cubitos, camarones y cerdo. [51] | |
Haam Seui Gok | 鹹水角; xiánshuǐ jiǎo ; hàahm séui gok | Empanadilla frita con un relleno ligeramente sabroso de cerdo y verduras picadas en un envoltorio dulce y pegajoso. [52] | |
Sopa de albóndigas | 灌湯餃; guàntāng jiǎo ; guntōng gáau | sopa con uno o dos dumplings grandes. [53] | |
Wontón | Chino :雲吞 | Empanadillas rellenas de carne de cerdo molida y camarones |
Nombre | Imagen | Chino | Descripción |
---|---|---|---|
Rollo de primavera | 春卷;春捲; chūnjuǎn ; ceon1 gyun2 ; chēun gyún | un panecillo frito con diversas verduras cortadas en rodajas (como zanahorias, repollo, champiñones y hongos oreja de madera ) y, a veces, carne. [54] | |
Rollo de piel de tofu | 腐皮捲; fǔpíjuǎn ; fuh pèih gyún | un rollo hecho de piel de tofu relleno con diversas carnes y verduras en rodajas. [55] | |
Rollo de bambú fresco | 鮮竹卷; sin1 zuk1 gyun2 | un rollo hecho de piel de tofu relleno con carne de cerdo picada y brotes de bambú , normalmente servido en un caldo de salsa de ostras . [56] | |
Rollo de pollo de los cuatro tesoros | 四寶雞扎; sei3 bou2 gai1 zaat1 | un rollo hecho de piel de tofu relleno de pollo, jamón Jinhua , buche de pescado (花膠) y hongos chinos. [57] | |
Rollo de fideos de arroz | 腸粉; chángfěn ; chéungfan | Fideos de arroz al vapor con o sin relleno de carne o verduras. Los rellenos más populares incluyen: carne de res, buñuelos de masa, camarones y cerdo asado . A menudo se sirven con salsa de soja endulzada . [58] [59] | |
Zhaliang | 炸兩; zaa3 loeng2 ; jaléung | fideos de arroz al vapor enrollados alrededor de youjagwai (油炸鬼), generalmente rociados con salsa de soja, salsa hoisin o pasta de sésamo y espolvoreados con semillas de sésamo . [60] | |
Rollo de patas de pato | 鴨腳扎 | Patas de pato envueltas en láminas de tofu. |
Nombre | Imagen | Chino | Descripción |
---|---|---|---|
Pan de cerdo a la parrilla | (叉燒包; chāshāo bāo ; chāsīu bāau ) | bollo con relleno de cerdo asado al vapor hasta que queda blanco y esponjoso.叉燒餐包; chāshāo cān bāo ; chāsīu chāan bāau es una variante que se glasea y se hornea para lograr una apariencia dorada. [61] | |
Bollo de crema dulce | (奶黃包; nǎihuáng bāo ; náaih wòhng bāau ) | bollo al vapor relleno de natillas de leche. [62] | |
Pan de semillas de loto | (蓮蓉包; lin4 jung4 baau1 ) | bollo al vapor relleno de pasta de semillas de loto . [63] | |
Pan de piña | (菠蘿包; bōluó bāo ; bo1lo4 baau1 ; bōlòh bāau ) | un panecillo generalmente dulce que no contiene piña pero tiene una cobertura con textura similar a la de la piel de la piña. [64] | |
Melocotón de la longevidad | ( Adorable ) | Pan de semillas de loto, a veces relleno de pasta de frijol rojo o pasta de loto. |
Nombre | Imagen | Chino | Descripción |
---|---|---|---|
Pastel de nabo | 蘿蔔糕; luóbo gāo ; lòh baahk gou | pudín elaborado con una mezcla de rábano blanco rallado , trozos de camarones secos, salchicha china y hongos que se cuece al vapor, se corta en rodajas y se fríe en la sartén. [65] [66] | |
Pastel de taro | 芋頭糕; yùtou gāo ; wuh tau gou | pudin de taro. [67] | |
Pastel de castañas de agua | 馬蹄糕; mǎtí gāo ; máh tàih gōu | pudín elaborado con castañas de agua crujientes; algunos restaurantes también sirven una variante hecha con jugo de bambú. [68] | |
Nian Gao | 年糕 | Torta de harina de arroz glutinoso endulzada, generalmente con azúcar moreno. [69] | |
Pastel de dátiles rojos | 紅棗糕 | Postre elaborado con azufaifo seco y harina de tapioca. | |
Pastel de mil capas | 千層糕; qiāncéng gāo ; cin1cang4 gou1 ; chīnchàhng gou | un postre elaborado con muchas capas de masa de huevo salada. [70] | |
Bizcocho malayo | 馬拉糕; mǎlā gāo ; máhlai gou | bizcocho compuesto de manteca o mantequilla, harina y huevos. [71] | |
Bizcocho de azúcar blanco | 白糖糕; báitáng gāo ; baahk tòng gōu | Bizcocho al vapor elaborado con azúcar blanco. [72] [73] |
Nombre | Imagen | Chino | Descripción |
---|---|---|---|
Albóndigas al vapor | 牛肉丸; niúròu wán ; ngàuh yuhk yún | albóndigas al vapor servidas sobre una fina piel de tofu. [74] | |
Albóndigas de perla | 珍珠丸子; zhēnzhū wánzi ; zan1 zyu1 jyun2 zi2 | Albóndigas al vapor recubiertas de arroz glutinoso | |
Garras de fénix | 鳳爪; fèngzhuǎ ; fuhng jaau | Patas de pollo fritas, hervidas y luego cocidas al vapor con douchi . Las "garras de fénix de nube blanca" (白雲鳳爪; báiyún fèngzhuǎ ; baahk wàhn fuhng jáau ) son una versión simple al vapor. [75] [76] | |
Costillas de cerdo | 排骨; páigǔ ; pàaih gwāt | Costillas de cerdo al vapor con douchi y, a veces, ajo y chile. [77] | |
Tendón de res | Foto | [78] | |
Callos de res reticulados | gam1cin4 tou5 [79 ] | ||
Callos de res Omasum | 牛百葉; ngau4baak6jip6 (牛柏葉) [80] | ||
Tostada de camarones | 蝦多士 | Pan recubierto con una pasta hecha a base de camarones picados y cocinado al horno o frito. |
Nombre | Imagen | Chino | Descripción |
---|---|---|---|
Calamares fritos | 椒鹽魷魚; ziu1jim4 jau4jyu2 | Similar a los calamares fritos , el calamar rebozado se fríe. [81] | |
Calamares al curry | Calamares servidos en caldo de curry. [82] |
Nombre | Imagen | Chino | Descripción |
---|---|---|---|
Gai lan al vapor | 芥蘭 | Verduras al vapor servidas con salsa de ostras; las variedades populares incluyen lechuga (生菜; shēngcài ; saang1 coi3 ), choy sum (菜心; càixīn ; coi3 sam1 ), gai lan (芥兰;芥蘭; jièlán ; gaai3 laan2 ) o espinacas de agua . (蕹菜; wèngcài ; ung3 coi3 ). [83] | |
Tofu frito | 炸豆腐 | Tofu frito con sal y pimienta . [84] |
Nombre | Imagen | Chino | Descripción |
---|---|---|---|
Arroz con hojas de loto | 糯米雞; nuòmǐ jī ; noh máih gāi | Arroz glutinoso envuelto en una hoja de loto que generalmente contiene yema de huevo , vieira seca , hongos y carne (generalmente cerdo y pollo). Una variante más ligera se conoce como "pollo perlado" (珍珠雞; zhēnzhū jī ; jānjyū gāi ). [85] | |
Arroz glutinoso chino | 糯米飯; nuòmǐ fàn ; noh máih faahn | arroz glutinoso salteado (o al vapor) con salchicha china , champiñones macerados en salsa de soja, cebolletas dulces y, a veces, pollo marinado con una mezcla de especias que incluye polvo de cinco especias . [86] [87] [88] | |
Gachas de avena | 粥; zhōu ; jūk | muchos tipos de gachas de arroz, como las "gachas de huevo y cerdo en conserva" (皮蛋瘦肉粥; pídàn shòuròu zhōu ; pèihdáan sauyuhk jūk ). [89] |
Nombre | Imagen | Chino | Descripción |
---|---|---|---|
Tarta de huevo | Chino :蛋撻; pinyin : dàntǎ ; Jyutping : daan6 taat1 ; Yale cantonés : daahn tāat | Tarta horneada con relleno de natillas de huevo. [90] [91] [92] | |
Duhua | 豆腐花; dòufuhuā ; dauh fuh fa | Tofu blando servido con un jarabe dulce de jengibre o jazmín . [93] [94] | |
Bola de sésamo | 煎堆; jiānduī ; zin1 deoi1 ; jīn dēui ) | Masa masticable frita con varios rellenos (pasta de semillas de loto, frijoles negros y frijoles rojos) recubierta de semillas de sésamo. [95] [96] | |
Pudin de coco | 椰汁糕; yézhī gāo ; yèh jāp gōu | Pudín de leche de coco ligero y esponjoso pero cremoso elaborado con una fina capa de gelatina transparente hecha con agua de coco en la parte superior. [97] | |
Pudin de mango | 芒果布甸; mángguǒ bùdiàn ; mōnggwó boudīn | un pudín de mango dulce y rico que a menudo se sirve con una cobertura de leche evaporada y grandes trozos de mango fresco. [98] | |
Rollo de sésamo negro | 芝麻卷 | Capa fina refrigerada de pasta de sésamo negro | |
Hojaldre chino | 叉烧酥 | También llamados Char Siu So. Son pasteles triangulares y hojaldrados rellenos con un sabroso y ligeramente dulce relleno de carne de cerdo asada a la parrilla, cubiertos con semillas de sésamo para darle más sabor. | |
Pastel de lengua de buey | 牛脷酥; ngau4lei6 sou1 | una masa frita de forma ovalada que se asemeja a una lengua de buey y que es similar al youjagwai , pero a la harina se le añade azúcar. [99] | |
Tonto sui | ( tong4 seoi2 ; tong4 ) | sopas de postre dulces; Las variedades populares incluyen sopa de sésamo negro (芝麻糊), sopa de frijoles rojos (紅豆沙), sopa de frijol mungo (綠豆沙), sai mai lo (西米露), guilinggao (龜苓膏), sopa de pasta de maní (花生糊), y sopa de nueces (核桃糊). |
El té se considera muy importante, tanto que se le considera tan importante como la comida misma. [13] [14] Los tés que se sirven durante el dim sum incluyen:
El servicio del té incluye varias costumbres. [107] [108] [109] [110] Normalmente, el camarero empieza preguntando a los comensales qué té servir. Según la etiqueta, la persona más cercana a la tetera sirve el té a los demás. A veces, una persona más joven servirá a una persona mayor.
Los que recibían té expresaban su agradecimiento golpeando la mesa con sus dedos índice y medio dos veces. [43] [110] Según una leyenda, la tradición de golpear con los dedos evolucionó a partir de un incidente en el que un emperador sirvió té para su sirviente en una casa de té pública durante un viaje en el que el emperador ocultó su identidad para mezclarse con los plebeyos. Habiendo recibido instrucciones del emperador de no revelar su identidad al público, el sirviente mostró su gratitud improvisando el gesto de golpear con los dedos en lugar de lo que debería haber sido un kowtow, que habría traicionado el estatus noble del emperador. La práctica evolucionó gradualmente para representar la gratitud por que otros le sirvieran té.
Los comensales también abren la tapa (en teteras de metal con bisagras) o desplazan la cubierta de la tetera (en teteras de cerámica) para señalar que la tetera está vacía; luego, los camareros rellenan la tetera. [39] [110]
El dim sum es parte de la tradición china de aperitivos que se originó en la dinastía Song (960-1279), cuando los chefs reales crearon varios platos como faisán picado, lengua de alondra y postres hechos con leche al vapor y pasta de frijoles. [34] Guangzhou experimentó un aumento en los viajes comerciales en el siglo X [3] En ese momento, los viajeros frecuentaban las casas de té para comidas en pequeñas porciones con té llamadas " yum cha " o comidas "de té". [4] [3] [5] Yum cha incluye dos conceptos relacionados. El primero, 一盅兩件, se traduce literalmente como "una taza, dos piezas". Esto se refiere a la costumbre de servir a los clientes de la casa de té dos alimentos delicadamente elaborados, salados o dulces, para complementar su té. El segundo, 點心, que significa dim sum, se traduce literalmente como "tocar el corazón" (es decir, tocar el corazón). Este es el término utilizado para designar los pequeños alimentos que acompañaban la bebida del té. [6]
Durante el siglo XIII, cuando los mongoles invadieron China , la corte real huyó al sur de China, lo que trajo una influencia real al dim sum de Guangzhou . [34] Guangzhou era una ciudad portuaria grande y rica que tenía visitantes internacionales, un clima templado y una costa donde se cultivaban ingredientes frescos y tropicales, lo que resultaba en un entorno ideal para la comida y el entretenimiento. [34] En Guangzhou, los vendedores ambulantes y las casas de té vendían dim sum. [34] La práctica de tomar té con dim sum en las casas de té eventualmente evolucionó al moderno yum cha . [3] Mientras estaban en las casas de té, los viajeros seleccionaban sus bocadillos preferidos de los carritos. [3] Los visitantes de las casas de té a menudo socializaban mientras comían, y la gente de negocios negociaba acuerdos sobre el dim sum. [3]
Durante la dinastía Ming (1368-1644), se creó la Oficina del Té y los Caballos para supervisar la producción de té y mejorar su calidad. [34] Las mejoras en la calidad del té también dieron lugar a mejoras en las casas de té. [34]
La cultura cantonesa del dim sum se desarrolló rápidamente durante la segunda mitad del siglo XIX en Guangzhou. [7] Los comedores de las casas de té se ubicaban típicamente en el piso superior, y la comida inicial de dim sum incluía bollos al vapor. [7] Con el tiempo, estos evolucionaron hasta convertirse en restaurantes especializados en dim sum, y la variedad y calidad de los platos de dim sum rápidamente siguieron su ejemplo. [7] El dim sum cantonés se basaba originalmente en alimentos locales como el cerdo asado dulce llamado " char siu " y los fideos de arroz frescos . [7] A medida que el dim sum continuó desarrollándose, los chefs introdujeron influencias y tradiciones de otras regiones de China , lo que creó un punto de partida para la amplia variedad de dim sum disponibles en la actualidad. [7] Los chefs crearon una gran variedad de dim sum que incluso hoy comprende la mayoría de las ofertas de dim sum de una casa de té. [7] Parte de este desarrollo incluyó la reducción del tamaño de las porciones de platos más grandes originarios del norte de China, como los bollos al vapor rellenos, para que pudieran incorporarse fácilmente al menú de dim sum. [7] El rápido crecimiento de los restaurantes de dim sum se debió en parte a que la gente consideraba que la preparación de platos de dim sum requería mucho tiempo y prefería la comodidad de cenar fuera y comer una gran variedad de alimentos horneados, al vapor, fritos en sartén, fritos y estofados . [7] El dim sum continuó desarrollándose y también se extendió hacia el sur hasta Hong Kong . [111]
Aunque el dim sum normalmente se considera cantonés, incluye muchas influencias adicionales. [7] Durante miles de años, a medida que las personas en China migraron en busca de diferentes lugares para vivir, llevaron las recetas de sus comidas favoritas y continuaron preparando y sirviendo estos platos. [7] Muchos chinos Han migraron al sur, buscando climas más cálidos. [7] Los asentamientos tomaron forma en el valle del río Yangtze , las tierras altas centrales y el sureste costero, incluido Guangdong. [7] La influencia de Suzhou y Hangzhou se encuentra en los rollitos de piel de soja vegetarianos y las albóndigas de perlas . Los cuadrados de postre con sabor a dátiles rojos o bayas de goji están influenciados por los postres de Beijing . [7] Los platos salados, como las empanadillas chinas y las albóndigas al vapor, incluyen influencias musulmanas debido a que las personas viajaban desde Asia Central a través de la Ruta de la Seda hasta Guangdong. [7] Estos son solo algunos ejemplos de cómo una amplia gama de influencias se incorporaron al dim sum cantonés tradicional. [7]
En 1860, las influencias extranjeras tuvieron que dar forma al dim sum de Guangdong con innovaciones culinarias como el kétchup , la salsa Worcestershire y el curry, todos los cuales llegaron a usarse en algunos platos salados. [7] Las tartas de natillas evolucionaron hasta convertirse en los clásicos en miniatura que se encuentran en todas las casas de té. [7] Otros platos de dim sum evolucionaron a partir de samosas indias , pudines de mango y conchas mexicanas (bollos cubiertos de nieve). [7] El dim sum al estilo cantonés tiene una gama extremadamente amplia de sabores, texturas, estilos de cocina e ingredientes. [7] Como resultado, hay más de mil variedades diferentes de dim sum. [7]
Durante la década de 1920, en Guangzhou, los principales lugares para disfrutar del té eran sus pabellones de té, que tenían un entorno refinado y expansivo. [7] Los clientes eran ricos y existían estándares bastante altos para el privilegio de disfrutar del servicio del pabellón de té y dim sum. [7] Al ingresar a un pabellón de té, los clientes inspeccionaban las hojas de té para garantizar su calidad y verificar la temperatura del agua. [7] Una vez satisfechos, a estos invitados se les presentaba un lápiz y un folleto con una lista de dim sum disponibles. [7] Luego, un camarero arrancaba sus pedidos del folleto para que la cocina pudiera freír, cocinar al vapor, hornear o freír estos platos a pedido. [7] Los clientes cenaban arriba en privacidad y comodidad. [7] Los camareros equilibraban cuidadosamente los platos en sus brazos o los colocaban en bandejas mientras subían y bajaban las escaleras. [7] Finalmente, se utilizaron carritos de dim sum para servir los platos al vapor y los platos. [7]
Las personas con ingresos medios también disfrutaban del té y el dim sum. [7] Temprano cada mañana, los clientes visitaban restaurantes económicos que ofrecían bollos al vapor rellenos y té caliente. [7] A media mañana, los estudiantes y los empleados del gobierno pedían dos o tres tipos de dim sum y comían mientras leían sus periódicos. [7] A última hora de la mañana, las personas que trabajaban en pequeñas empresas visitaban los restaurantes para desayunar y utilizar el restaurante como un pequeño espacio de oficina. [7]
A finales de la década de 1930, la cultura de las casas de té de Guangzhou incluía cuatro chefs de dim sum de alto perfil, con carteles en las puertas de entrada de sus restaurantes. [7] Había una fuerte competencia entre las casas de té y, como resultado, se inventaron nuevas variedades de dim sum casi a diario, incluidos platos influenciados por los pasteles de té de Shanghái, Pekín y el mundo occidental . [7] También se crearon muchos nuevos platos de fusión, incluidos pudines, panecillos horneados, empanadas, tartas de natillas y pasteles malayos al vapor. [7]
También hubo aumentos significativos en la variedad de envoltorios finos utilizados tanto en productos dulces como salados. [7]
Si nos centramos únicamente en los cambios y desarrollos en la variedad de envoltorios, los principales tipos de envoltorios de dim sum durante la década de 1920 incluían cosas como envoltorios elevados (para bollos rellenos), almidón de trigo, shao mai (es decir, masa de huevo), bollos de cristal, masa crujiente, arroz glutinoso y envoltorios de dumplings hervidos. En la década de 1930, las variedades de envoltorios que usaban comúnmente los chefs incluían hojaldre, masa quebrada cantonesa, etc., para un total de 23 tipos que se preparaban friendo en sartén, al vapor, al horno y asados. [7] [112]
A medida que avanzaba la Guerra Civil China, de 1927 a 1949, muchos chefs de dim sum abandonaron China y se establecieron en Hong Kong, lo que dio lugar a nuevos refinamientos e innovaciones del dim sum allí. [34] También se establecieron restaurantes de dim sum muy grandes en ciudades importantes como Hong Kong, San Francisco, Boston, Toronto y Nueva York. [34]
En el siglo XIX, los inmigrantes cantoneses trajeron el dim sum a las costas este y oeste de los Estados Unidos. [113] Algunos de los primeros restaurantes de dim sum en los EE. UU. que todavía funcionan hoy en día abrieron en la década de 1920 en San Francisco y la ciudad de Nueva York . [114] [115] Se cree que la historia de la comunidad china de San Francisco comenzó unos 30 años antes de que se abriera el primer restaurante de dim sum en el barrio de Chinatown de la ciudad . Los chinos preferían vivir en la actual zona de Chinatown por sus restaurantes y teatros. [114] A fines de la década de 1930, comenzaron a aparecer algunas referencias tempranas al dim sum en los periódicos estadounidenses. Si bien algunos restaurantes chinos en los EE. UU. habían ofrecido dim sum durante décadas, no fue hasta fines de la década de 1980 que hubo una conciencia pública más amplia sobre el dim sum. [3]
Aunque en esa época había una mayor conciencia del dim sum, un chef de Hong Kong, que emigró a San Francisco, señaló que los comensales en los EE. UU. generalmente se enfocaban en la comida en sí y no en los aspectos comunitarios de comer dim sum. [116] Aunque el dim sum es una comida china, es una cena comunitaria y una experiencia social que puede durar horas. [116] Es costumbre que grupos grandes disfruten de los platos juntos como una actividad social relajada. [116] Los comensales van a los restaurantes temprano, alrededor de las 10:00 a. m., y en lugar de pedir una mesa entera de comida, piden pequeñas cantidades, toman una taza de té, leen el periódico y esperan a que los amigos y la familia se unan a ellos. [116] Como resultado, una visita a un restaurante de dim sum puede durar desde la mañana hasta bien entrada la tarde. [116] Para algunas personas en Hong Kong, comer dim sum es una rutina diaria y una forma de vida. [116] Sin embargo, dado que esta tradición del dim sum no siempre está presente en algunos restaurantes de dim sum de EE. UU., los enfoques para generar interés y atraer clientes incluyen condimentos y sabores personalizados de platos tradicionales, así como la creación de platos novedosos con énfasis en sabores mejorados y atractivo visual. [116]
Un crítico gastronómico señala que ha habido un aumento en la popularidad de publicar fotos de dim sum en las redes sociales, y que el dim sum se ha vuelto tan popular que cada estado de EE. UU. ahora tiene al menos un restaurante de dim sum de alta calidad. [117] Hay un restaurante, bar y complejo de clubes de baile altamente calificado en Las Vegas, Nevada, que ofrece comida cantonesa de alta gama (incluido dim sum), cócteles artesanales, cenas y destacados disc jockeys en un entorno elegante. [118] [119] [120] [121]
Los restaurantes de dim sum en el Barrio Chino de Chicago sirven principalmente platos tradicionales de dim sum, pero ha habido un crecimiento reciente en el dim sum contemporáneo con nuevos platos de fusión, así como restaurantes ahora ubicados fuera de Chinatown. [122]
En Hong Kong, muchos chefs también están introduciendo variantes basadas en la cocina tradicional cantonesa, lo que genera interés y ofrece tanto a los hongkoneses como a los turistas platos de dim sum nuevos y frescos. [123]
Además del dim sum tradicional, algunos chefs también crean y preparan nuevos platos de dim sum basados en la fusión. [22] [23] [24] [25] [124] [122] [125] [126] Las versiones modernas de bollos incluyen bollos de panceta de cerdo al vapor con pepino, cebolla verde, cilantro y salsa hoisin de jengibre, bollos de champiñones y cacao, bollos de cordero con chile. Los dumplings incluyen dumplings de brotes de guisantes y camarones, y cangrejo con chile con ajo frito, siu mai con cerdo, camarones, vieiras y caviar, dumplings rellenos de camarones y maní, dumplings con vieiras del sur de Australia, garoupa (mero), caviar, pan de oro y clara de huevo, y médula ósea o costillas cortas de res en potstickers. Los platos de hojaldre incluyen hojaldre de ternera Wagyu australiana, hojaldre de pollo al curry de Assam y hojaldre de calabaza. Entre los platos de tostadas se incluyen las tostadas francesas al estilo de Hong Kong con leche condensada y mantequilla de maní y las tostadas de gambas. Otros ejemplos son los rollitos de primavera rellenos de piel de cabra y pato y corazones de pato cocinados en una parrilla de leña y servidos con salsa de sésamo y rábano picante.
Un restaurante chino galardonado con cuatro diamantes por la AAA en Miami Beach tiene un menú de dim sum de precio fijo, un menú de "yum cha" de precio fijo y cócteles de desayuno. [127] También existen variaciones diseñadas para atraer visualmente a las redes sociales, como albóndigas y bollos hechos para parecerse a animales y personajes ficticios. [26] [27] [128] Los chefs de dim sum han utilizado anteriormente cacao en polvo como colorante para crear bocanadas de pan al vapor que parecen hongos del bosque, café expreso en polvo como saborizante y colorante para costillas fritas, así como crema pastelera y bocanadas francesas para crear platos innovadores y rendir homenaje a la historia del dim sum. [7]
Los dim sum se pueden comprar a menudo en las tiendas de comestibles de las grandes ciudades. [107] Se pueden cocinar fácilmente al vapor, friendo o en el microondas. [129] [130] Las principales tiendas de comestibles de Hong Kong, Vietnam, Filipinas, Singapur, Taiwán, China, Indonesia, Malasia, Brunei, Tailandia, Australia, [131] Estados Unidos [132] [133] y Canadá [134] tienen una variedad de dim sum congelados o frescos. Estos incluyen empanadillas, shumai , bollos de cerdo y otros. [132]
En Hong Kong y otras ciudades de Asia, el dim sum se puede comprar en tiendas de conveniencia, cafeterías y otros restaurantes. [135] [136] El dim sum con certificación Halal que utiliza pollo en lugar de cerdo es muy popular en Hong Kong, [137] Malasia, [138] Indonesia [139] y Brunei. [140]
Algunos restaurantes cantoneses sirven dim sum a las cinco de la mañana, [16] mientras que los restaurantes más tradicionales suelen servir dim sum desde media mañana hasta media tarde. [15] [17] [18] Es común que los restaurantes sirvan dim sum durante la cena y también para llevar . [21]
El dim sum se sirve utilizando un método de servicio único [19] en el que los camareros ofrecen platos a los clientes desde carritos, incluidos algunos carritos que se calientan con vapor. [10] [19] [20] Los comensales a menudo prefieren las mesas más cercanas a la cocina, ya que los camareros y los carritos pasan primero por estas mesas. [42] Muchos restaurantes colocan susans giratorios en las mesas para ayudar a los comensales a alcanzar la comida y el té. [141]
El precio de los platos en este tipo de restaurantes puede variar, pero tradicionalmente se clasifican como "pequeños", "medianos", "grandes", "extra grandes" o "especiales". [41] Los camareros registran los pedidos con un sello de goma o un bolígrafo de tinta en una tarjeta de facturación que permanece sobre la mesa. [107] [38] [36] Los camareros de algunos restaurantes utilizan sellos distintivos para realizar un seguimiento de las estadísticas de ventas de cada camarero. [ cita requerida ] Cuando han terminado de comer, el cliente llama al camarero y su factura se calcula en función de la cantidad de sellos o cantidades marcadas en cada sección con precio. [34] [38] [142]
Otra forma de fijar el precio de los alimentos consumidos utiliza la cantidad y el color de los platos que quedan en la mesa. [7] [34] Algunos restaurantes ofrecen un nuevo enfoque utilizando un formato de cinta transportadora . [143]
Otros restaurantes cantoneses pueden tomar pedidos de una hoja de papel preimpresa y servir a la carta , de forma muy similar a los restaurantes de tapas españoles , [144] [145] para proporcionar dim sum fresco y cocinado a pedido o debido a limitaciones de espacio y recursos. [146] [147]
{{cite book}}
: Mantenimiento de CS1: falta la ubicación del editor ( enlace ){{cite web}}
: CS1 maint: multiple names: authors list (link){{cite book}}
: CS1 maint: others (link){{cite web}}
: CS1 maint: numeric names: authors list (link){{cite web}}
: CS1 maint: numeric names: authors list (link)【豆腐】 注音 ㄉㄡˋ ㄈㄨˇ 漢語拼音 dòu fǔ
{{cite book}}
: CS1 maint: others (link){{cite web}}
: CS1 maint: multiple names: authors list (link){{cite web}}
: |last=
tiene nombre genérico ( ayuda )