Lengua nafanana

Lengua senufo de Ghana y Costa de Marfil
Nafaanra
Nativo deGhana , Costa de Marfil
RegiónEsquina noroeste de la región de Bono en Ghana, al este de Bondoukou en Costa de Marfil
EtnicidadNafana
Hablantes nativos
89.000 en Ghana (2017) [1]
“Pocos” en Costa de Marfil [1]
Códigos de idioma
ISO 639-3nfr
Glotologíanafa1258
Nafaanra, algunas lenguas vecinas y otras lenguas senufo .
Este artículo contiene símbolos fonéticos del AFI . Sin la compatibilidad adecuada con la representación , es posible que vea signos de interrogación, cuadros u otros símbolos en lugar de caracteres Unicode . Para obtener una guía introductoria sobre los símbolos del AFI, consulte Ayuda:AFI .

Nafaanra (a veces escrito Nafaara, pronunciado [nafãːra] ), también conocido como Nafanan o Nafana , es una lengua senufo hablada en el noroeste de Ghana , a lo largo de la frontera con Costa de Marfil , al este de Bondoukou . Lo hablan aproximadamente 90.000 personas. [1] Sus hablantes se llaman a sí mismos Nafana , pero otros los llaman Banda o Mfantera. Como otras lenguas Senufo, Nafaanra es una lengua tonal . Es algo así como un caso atípico en el grupo de lenguas Senufo, con los parientes geográficamente más cercanos, las lenguas Senufo Tagwana-Djimini del Sur , aproximadamente a 200 kilómetros (120 millas) al oeste, al otro lado del Parque Nacional Comoé .

El orden básico de las palabras es sujeto-objeto-verbo , como el latín y el japonés . Al igual que otras lenguas niger-congolesas , tiene un sistema de clases nominales , con sustantivos clasificados según cinco clases diferentes, que también afecta a los pronombres , adjetivos y cópulas . La fonología presenta una distinción entre la longitud de las vocales y si son orales o nasales (como en francés o portugués ). También hay tres tonos distintos , una característica compartida con las otras lenguas senufo. La gramática nafaanra presenta tanto tiempo como aspecto que se marcan con partículas . Los números se forman principalmente sumando números cardinales al número 5 y multiplicando los números 10, 20 y 100.

Geografía y demografía

Nafaanra limita al oeste y sureste con las lenguas kulango , mientras que el deg (una lengua gur ) se encuentra al norte y al este. [2] [3] El vecino oriental y occidental más cercano es el idioma mandé Ligbi . Al sureste y al sur de Nafaanra y Ligbi, se habla el idioma akan Abron . [3] [2]

El pueblo nafana vive en el extremo noroeste de la región Brong-Ahafo de Ghana, concentrado principalmente en Sampa (capital del distrito de Jaman Norte) y Banda. Hay dos variantes dialectales del nafaanra: pantera de Banda y fantera de Sampa. [4] Bendor-Samuel da una relación cognada del 79% en la lista Swadesh entre los dos dialectos, lo que significa que tienen muchas palabras básicas en común. [5] El dialecto de Banda se considera central. Los términos "fantera" y "pantera" provienen de otros pueblos y los nafana los consideran peyorativos. [4]

Los nafana dicen que proceden de un pueblo llamado Kakala, en Costa de Marfil. Según su historia oral, algunos de sus miembros siguen allí y, si regresan, no se les permitirá volver a marcharse. [6] Llegaron a la zona de Banda después de los ligbi, que llegaron a la zona desde Begho (Bigu, Bighu) a principios del siglo XVII. [7]

Según Ethnologue , en 2005 muchos nafana eran bilingües en twi , la lengua franca regional , hasta cierto punto. Utilizando la escala ILR , el 50% de los nafana tienen un dominio limitado del twi [a] , mientras que el 20% tienen un dominio profesional general [b] . El 30% restante tiene un dominio elemental (15%) o ningún dominio en absoluto (15%). [9] [10] Entre el 15 y el 25% de los nafana saben leer y escribir en twi, mientras que solo entre el 1 y el 5% saben leer y escribir en nafaanra. [9]

65 personas del pueblo dompo que viven en las inmediaciones de Banda se han mudado a Nafaanra. [1] El dompo es su primera lengua, que se creía extinta hasta que un viaje de trabajo de campo realizado por Blench en 1998 demostró lo contrario. [11]

Clasificación

Maurice Delafosse fue el primer lingüista en mencionar a los nafaanra, llamándolos "una tribu senufo muy dispersa" en 1904. [12] Westermann, en su clasificación de las lenguas de África occidental, también agrupó a los nafaanra con los senufo, aparentemente basándose en la lista de palabras encontrada en Rapp. [13] Esta clasificación es confirmada por Bendor-Samuel, quien basa su clasificación interna de los senufo en las listas de palabras comparativas de Swadesh et al. [5] [14]

No está tan claro con qué rama particular del senufo está más estrechamente relacionado el nafaanra. Bendor-Samuel da una relación cognada del 60% basada en la lista Swadesh con "Tenere" (un dialecto senari occidental), del 59% con "Senari central" (el dialecto senari hablado alrededor de Korhogo), y del 43% con las lenguas no senufo mo (o deg), kabre (o kabiye) y dogon . [5] Las puntuaciones relativamente bajas de alrededor del 60% apuntan a una relación bastante distante. Del mismo modo, Mensah y Tchagbale establecen un factor de intercomprensibilidad del 38% con "Tyebaara" (Senari), concluyendo que el nafaanra está sólo distantemente relacionado con este dialecto. [15] Manessy ha vinculado tentativamente el nafaanra con el palaka (kpalaga) , mientras que Mills sugiere una relación con la rama sureña tagwana-djimini . [16] [17]

Sonidos

Vocales

El nafaanra tiene siete vocales orales y cinco nasalizadas . Una diferencia en la longitud de las vocales puede marcar una diferencia en el significado, como en , "ir", frente a sɛɛ , "fetiche", u o , "nosotros" frente a oo , "haremos". De manera similar, la contrastividad fonémica de la nasalización se puede ver en sii , "dar a luz", frente a sĩĩ , "construir". [18] El sistema de vocales se parece mucho al de otras lenguas senufo. Es como las dos lenguas senufo del norte, Supyire y Mamara , en que tienen solo cinco vocales nasales frente a siete orales. [19] En la ortografía, la nasalización de las vocales se marca añadiendo la letra "n" después de la vocal. [ cita requerida ]

Inventario fonético de vocales en Nafaanra [20]
FrenteCentralAtrás
Cercayo ĩu ũ
Medio cerradomio
Abierto a mitad de caminoɛ ɛ̃ɔ ɔ̃
Abiertoa ã

Consonantes

En la tabla que aparece a continuación, los símbolos ortográficos se incluyen entre corchetes angulares si difieren de los símbolos del AFI . Nótese especialmente el uso de "j" para el AFI [ɟ] y el uso de "y" para el AFI [j] , común en las ortografías africanas. [ cita requerida ]

Inventario fonético de consonantes en nafaanra en notación AFI [21]
labialalveolarpalatalvelarlabial-
velar
glotal
nasalmetronorteɲ ⟨ny⟩norteNuevo Méjico
explosivasin vozpagac ⟨ch⟩ak͡p
expresadobdɟ⟨j⟩ ɡɡ͡b
fricativasin vozFsç ⟨sh⟩yo
expresadoenel
trinoa
aproximanteyoy⟩ el

El sistema consonántico del nafaanra es bastante similar al de otras lenguas senufo. El nafaanra tiene solo una fricativa palatal documentada, /ç/ , que ocupa una posición intermedia entre las lenguas senufo del norte (Mamara, Supyire) que tienen tanto /ç/ como su contraparte sonora /ʝ/ , y las lenguas senufo del centro y sur (por ejemplo, Karaboro, Senari, Djimini) que no tienen fricativas palatales en absoluto. [ cita requerida ]

Tono

Al igual que las demás lenguas senufo, el nafaanra tiene tres tonos contrastantes: alto, medio y bajo. El tono normalmente no está marcado en la ortografía del nafaanra. Algunos ejemplos son: [22]

  • kúfɔ̀ "ñame" (alto-bajo)
  • dama "dos pesewas (moneda)" (mediados)
  • màŋà "cuerda" (bajo)

El tono medio a veces tiene una característica ascendente, el tono alto a veces está sujeto a un paso descendente (un proceso tonal que resulta en que un tono alto se realice más bajo que un tono alto precedente), y también se encuentra un paso ascendente. [23] [24] La "característica ascendente" del tono medio puede estar relacionada con el hecho de que se encuentran dos tonos medios diferentes en algunas otras lenguas senufo (por ejemplo, sucite y supyire). [19] El paso descendente del tono alto (indicado por un signo de exclamación elevado) ocurre en el siguiente contexto: [22]

nosotros

él

!

Futbolín

ir

¡ nosotros !

El FUT va

"él irá".

Es probable que la disminución tonal observada en este ejemplo en particular esté relacionada con el prefijo nasal de tono bajo que se encuentra en las construcciones en tiempo futuro en algunas otras lenguas senufo. De hecho, el supyire muestra un fenómeno similar en las construcciones en tiempo futuro con un objeto directo (en otras construcciones en tiempo futuro, se encuentra un nasal de tono bajo). [25] Sin embargo, en general, el paso descendente está más extendido que en el supyire; un fenómeno similar se encuentra en palaka, tagwana y djimini. [26]

En el tiempo imperativo de los verbos de tono alto se encuentra un paso adelante: [27]

Yo

él

cerca

ki tɔ

Está cerca

"¡ciérralo!"

Gramática

El Padre Nuestro en Nafanan

La sílaba nafaanra está formada por una vocal y un máximo de tres consonantes. Una consonante nasal puede aparecer como una sílaba por sí sola, en cuyo caso se denomina nasal silábica . La estructura silábica básica se puede representar como (C 1 )(C 2 )V(C 3 ), con preferencia por CV y ​​CVV. La posición C 1 puede contener cualquier consonante, aunque no aparece la /r/ inicial de palabra. La posición C 2 puede contener solo trinos (/r/) o aproximantes (/w, l, j/). La posición C 3 puede contener solo nasales ( /m n ɲ ŋ/ ), en cuyo caso la sílaba en su conjunto se nasaliza . [28]

Las lenguas senufo tienen un sistema de clases nominales (o géneros) típico de Níger-Congo . Los sufijos de los sustantivos indican la pertenencia a uno de los cinco géneros nominales. Los pronombres, adjetivos y cópulas reflejan el género nominal al que se refieren. Aunque ninguna de las fuentes sobre el nafaanra proporciona detalles, se puede inferir de una breve lista de palabras proporcionada por Jordan [29] que el sistema de clases nominales del nafaanra se parece al de otras lenguas senufo. [ cita requerida ]

El orden básico de palabras en nafaanra es sujeto-objeto-verbo , como se puede ver en la siguiente oración:

biblia

chicos

n / A

PASADO

pe

a ellos

Bueno

ver

Biblia en la actualidad

Los chicos más allá de ellos ven

"Los chicos los vieron"

Pronombres personales

Jordan enumera la siguiente lista de pronombres y comenta: "Aunque el sistema de pronombres parece bastante simple, se vuelve complicado porque todos los tiempos se muestran mediante una combinación de pronombre más partícula". [30]

Pronombres personales de Nafaanra
Jordania 1980a:6SingularPlural
1ª personanio
2da personayomi
Tercera personape

Tiempo y aspecto

El tiempo y el aspecto en nafaanra se codifican generalmente en dos lugares: en partículas preverbales y en la forma verbal. El nafaanra tiene tiempos pasado, pasado reciente y futuro y aspecto continuativo. En una oración simple, el orden de los diversos constituyentes se puede expresar de la siguiente manera: SUJETO • (NEGACIÓN) • (TIEMPO) • (ASPECTO) • VERBO . Cuando está presente el sufijo negativo -n , no se produce fusión de partículas preverbales. El nafaanra expresa además algunas cuestiones de tiempo/aspecto mediante el uso de ciertos adverbios de tiempo y verbos auxiliares. [31]

El tiempo pasado se marca con la partícula preverbal (de tono alto, en oposición a la partícula continuativa de tono bajo). El tiempo futuro se marca con la partícula . Las oraciones simples sin una partícula de tiempo preverbal se interpretan como pasado reciente (a veces llamado inmediato ). Si no hay marcado de aspecto, las oraciones simples generalmente se interpretan como completivas . [32]

cofi

Kofi

n / A

PASADO

ir- COMPL

 

 

kòfí sɛ́

Kofi PASADO go-COMPL

"Kofi se fue"— PASADO

cofi

Kofi

nosotros

Futbolín

ir- COMPL

kòfí sɛ́

Kofi FUT go-COMPL

"Kofi se irá" — FUTURO

cofi

Kofi

ir- COMPL

kòfí sɛ́

Kofi va-COMPL

"Kofi acaba de irse" — PASADO RECIENTE (sin marcar)

El aspecto continuativo (a veces llamado progresivo ) denota una acción que está en curso o es repetitiva. El aspecto continuativo suele estar marcado tanto por una partícula preverbal (tono bajo) como por un cambio de la forma verbal. El verbo sɛ́ , "ir", utilizado en las oraciones siguientes, tiene la forma continuativa síé . En las oraciones en las que están presentes tanto la partícula de pasado como la partícula continuativa , se combinan para dar la partícula fusionada náà . En las oraciones en pasado reciente, se omite la partícula continuativa preverbal y el aspecto continuativo se muestra solo en el verbo. [31]

cofi

Kofi

no

PASADO + CONT

ir- CONT

No hay nadie que lo haga

Kofi PASADO+CONT go-CONT

"Kofi se iba" — CONT + PASADO

cofi

Kofi

nosotros

Futbolín

n / A

CONTINUACIÓN

ir- CONT

¿ Dónde está el kófi?

Kofi FUT CONT go-CONT

"Kofi se irá" — CONT + FUTURO

cofi

Kofi

ir- CONT

kòfí síé

Kofi va-CONT

"Kofi se va" — CONT + PASADO RECIENTE

Se pueden diferenciar dos clases de verbos en función de su comportamiento en oraciones aspectualmente marcadas. [33] Una clase de verbos tiene dos formas aspectualmente distintas, como se ve en las oraciones de ejemplo anteriores. Otra clase de verbos no distingue aspecto: una misma forma aparece tanto en aspecto completivo como en aspecto continuativo. En oraciones en tiempo pasado reciente, esto da lugar a ambigüedad, ya que se omite la partícula continuativa preverbal. Por lo tanto, la oración kòfí blú se puede interpretar de las dos maneras siguientes: [ cita requerida ]

cofi

Kofi

azul

nadar- CONT

 

 

café azul

Kofi nadando-CONT

"Kofi está nadando" — CONT + PASADO RECIENTE

cofi

Kofi

azul

nadar- COMPL

café azul

Kofi nadando-COMPL

"Kofi simplemente nadó" — PASADO RECIENTE (sin marcar)

Se produce una fusión considerable entre los sujetos pronominales y las partículas preverbales. Por ejemplo, " PASADO " se fusiona con , "ellos", para producir prá sɛ́ (ellos- PASADO go-completivo), "ellos fueron", y " FUTURO " se fusiona con en píè sɛ́ (ellos- FUTURO go-completivo), "ellos irán". [ cita requerida ]

Preguntas

Las preguntas se pueden formar de varias maneras en Nafaanra. Las preguntas básicas de sí o no se construyen agregando un marcador de pregunta al final de la oración . Las preguntas constituyentes (a veces llamadas preguntas Wh o preguntas con palabra interrogativa ) se marcan doblemente. Contienen una palabra interrogativa inicial de oración y se marcan con un marcador de pregunta al final de oración hin . [34]

él

cacerola

venir

real academia de bellas artes

Q

tu pan

el viene q

"¿Ha venido?" - pregunta básica de sí o no

ŋgi

qué

Envoltura

él+ PASADO

Bueno

ver

Híbrido

Q

 

ŋgi wra nya hin

lo que el+PASADO ve Q

"¿Qué vio?" - pregunta constituyente

Números

Los números cardinales sin marca tonal se presentan a continuación; [35] cuando es posible, se agrega el patrón tonal según la lista de Rapp. [36] Los números del seis al nueve se derivan de la suma de los números del uno al cuatro a kɔɔ , "cinco", por medio de la conjunción na . [ cita requerida ]

Los números cardinales de Nafaanra sin marca tonal [ cita requerida ]
No.NafaanraSupyire [37]Notas
1Nununiñito
2shinshùùnnì
3táárɛ̀TàànrèMpre : eta [38]
4jíjirɛ̀sìcyɛ̀ɛ̀rè
5kúnɔkaŋkuro
6kɔ́ɔ̀-ná-nùbebé-ni5 + 1
7kɔ́ɔ̀-na-shinbaa-shùùnnì5 + 2
8kɔ́ɔ̀-ná-tárɛ̀baa-tàànrè5 + 3
9kɔ́ɔ̀-ná-jirɛbaa-rìcyɛ̀ɛ̀rè5 + 4
10kɛ́
20fulanoBenjaaga
30fulano en el aguaBenjaaga en el jardín20 + 10
40Fúloe shiin20 × 2
50Fúloe shiin na kɛ20 × 2 + 10, Rapp féleshen-ná-kɛ
60Fuloe tarɛ20 × 3, sin embargo compare Rapp félèko-a-ná-nò
70Fuloe taarɛ na kɛ20 × 3 + 10, Rapp féleko-náshèn
80Fuloe jijirɛ20 × 4, Rapp féleko-ná-tàrɛ
90Fuloe jijirɛ na kɛ20 × 4 + 10, Rapp félèko-ná-nyèrɛ
100LafaaMpre : ke-lafa (Reina Valera 1933)
200lafɛɛ shiin
400lafɛɛ jijirɛ
1000kagbenge nunuRapp láfâ-kɛĭ (100 × 10) o káboŋge
|2000El kagbenge shiin

Los números del 11 al 19 se forman sumando 1 a 9 más 10 mediante la conjunción mbɔ , p. ej. kɛmbɔnunu , "once", kɛmbɔkunɔ , "quince". En las decenas y superiores, los sistemas Nafaanra y Supyire divergen. La multiplicación de fulo , "veinte", y la adición de , "diez", (mediante la conjunción ) se utilizan para formar las decenas del 30 al 90. Tal vez sea sorprendente que haya diferencias considerables entre Rapp (1933) y Jordan (1980) en este punto. En 60, 70 y 80 de Rapp, féle parece utilizarse para marcar diez, que unido a 6, 7 y 8 forma 60, 70 y 80. [ cita requerida ]

Rapp (1933) [ cita completa necesaria ] compara los números de Nafaanra para tres ( táárɛ ) y cien ( lafaa ) con eta y ke-lafa de Mpre , un idioma de Ghana hasta ahora no clasificado. El Mpre eta es similar al Kwa (cf. Brong esã , Ga etɛ ), mientras que la forma Nafaanra táárɛ está transparentemente relacionada con las formas encontradas en otras lenguas Senufo (no Kwa) (por ejemplo, Supyire tàànrè ). Nafaanra lafaa "cien" es un número típico de Kwa y probablemente esté tomado prestado de una de las lenguas kwa circundantes (cf. Dangme làfá , Gonja kì-làfá , Ewe alafá ). La implicación de Rapp sobre la afinidad entre Mpre y Nafaanra parece, por tanto, injustificada a este nivel.

Aquí y allá se producen alteraciones morfofonológicas , entre las que destaca la reducción de kúnɔ , "cinco", a kɔ́ɔ̀ (preservando el patrón tonal) y el cambio de lafaa a lafɛɛ en las centenas. [ cita requerida ]

Palabras de color

Hay de 3 a 4 colores básicos en nafanan. [39] Las tres palabras básicas de color de nafaanra son: wɔɔ , "negro", finge , "blanco", y ɲiɛ , "rojo". Al igual que con los adjetivos en las lenguas senufo, la forma de las palabras de color refleja la clase nominal del sustantivo que se modifica. [ cita requerida ]

  • wɔɔ —ki   "es negro"
  • finge —ki finge   "es blanco"
  • ɲiɛ —ki ɲina   "es rojo"

Las formas afines en el supyire, estrechamente relacionado, son -ɲyɛ- , "rojo; de color cálido", y -fyìn- , "blanco; de color claro", en supyire . Estos adjetivos están relacionados con los verbos respectivos fíníŋɛ́ , "ser blanco; blanquear" y ɲááŋá , "ser rojo; enrojecer", que a su vez son formas causales de los verbos ahora extintos fini , "ser blanco" y ɲana , "ser rojo". [40]

Ejemplos de oraciones

Ejemplos de oraciones en nafaanra del SIL : [41]

muùrà

historia

¿cómo?

alguno

no

I

desear

a mí

y- FUT

gbu

derrotar

a mí

y- FUT

mi

su

nyìè

oreja

tɛ́ɛ́

poner

a mí

y- FUT

él

lavabo

escuchar

 

 

mùùrà kà ní čàà mè gbú mè é nyìè tɛ́ɛ́ mè kí lóó

historia alguna quiero y-FUT golpear y-FUT tu oreja poner y-FUT escuchar

"Quiero contarte una historia para que la escuches."

yɛ́ngè

verdadero

n / A

eso

como

hiena

ǹdrá

ocultar- COMPL

 

 

yɛ́ngè nà kòmó ǹdrá

true that hyena hide-COMPL

-Es cierto que la hiena se escondió.

él

bèè

día

¿cómo?

alguno

kpáhú

rana

Washington

no-allí

ké bĺè kà kpáhù wá

it day some frog not-there

"Un día la rana no estaba aquí."

ẃrè

él

ǹnà

no- CONT

pe

a ellos

cuú

matar- CONT

ẃrè ǹnà pè kúú

he not-CONT them kill-CONT

"Él no los estaba matando."

n / A

si

muúrò

pez

Enana

tú- PASADO- CONT

¿cómo?

masticar- CONT

mamá

tu-no

n / A

pasado

decir- COMPL

mamá

eso

ná múúrò ḿnà kàà mà ná yo mà

if fish you-PAST-CONT chew-CONT you-not past say-COMPL that

"Si hubieras estado comiendo pescado no habrías dicho eso".

Investigación

Mapa de dos docenas de localidades en media docena de regiones. El nombre de la región central, "NAFANA", aparece ampliado en un recuadro. Otros nombres de regiones incluyen "ABRON" y "NTAKIMA"; entre los nombres de localidades se encuentra "Bondoukou", la localidad más grande de la región de NAFANA.
Fragmento del mapa lingüístico de Delafosse (1904) que destaca Nafaanra ("Nafana") en la zona fronteriza de Costa de Marfil y Ghana. Bonduku se encuentra a la izquierda.

Hay relativamente pocas publicaciones sobre o en el idioma nafaanra. La primera publicación lingüística que menciona el nafaanra es Delafosse (1904), que contiene algunas notas sobre el pueblo nafana y una lista comparativa bastante extensa de palabras senufo, aunque carecía de una marcación tonal adecuada. Rapp (1933) es un apéndice a un artículo sobre el idioma kulango que contiene una lista de palabras en alemán-nafaanra ( Nafana-Sprache ) de alrededor de 100 elementos, recopilados durante una estadía de cuatro horas en Sampa. Rapp señala de paso que se prestó especial atención a la marcación de los tonos. [42]

Después de un período de silencio sobre el nafaanra, apareció Painter (1966), que consiste en listas básicas de palabras de los dialectos pantera y fantera. El lingüista de SIL Dean Jordan publicó un artículo sobre el discurso nafaanra en 1978, y junto con su esposa Carol Jordan produjo una traducción del Nuevo Testamento , que apareció en 1984. [43] La Biblia completa fue traducida en 2015. [1] Las hojas de datos de lenguas de África occidental de 1980 de Kropp-Dakubu, vol. II, contienen algunas páginas sobre el nafaanra reunidas a fines de los años setenta por Dean y Carol Jordan, que incluyen una fonología, una lista de sustantivos, una lista de pronombres, una lista de números y algunas oraciones de ejemplo; los tonos no están marcados. [44] En 1980 apareció una fonología más detallada de Nafaanra de Jordan, que también contiene una lista de Swadesh . [45] El Instituto de Lingüística de Verano ha publicado varios libros de cuentos populares de Nafana. [ cita necesaria ] Mensah y Tchagbale en su atlas lingüístico de Costa de Marfil de 1983 incluyen una lista comparativa de palabras Senufo de aproximadamente 120 elementos; Nafaanra está presente bajo el nombre de "Nafara de Bondoukou". [46] Hartell publicó una ortografía de Nafaanra, sin marca tonal, en 1993. [47] El área donde se habla Nafaanra ha sido objeto de estudios arqueológicos-antropológicos recientes. [7]

Notas

  1. ^ Habla 2 (capacidad laboral limitada): "Capaz de satisfacer demandas sociales rutinarias y requisitos laborales limitados". [8]
  2. ^ Hablar 3 (Competencia profesional general): "Capaz de hablar el idioma con suficiente precisión estructural y vocabulario para participar eficazmente en la mayoría de las conversaciones formales e informales sobre temas prácticos, sociales y profesionales". [8]

Referencias

  1. ^ abcde Nafaanra en Ethnologue (25.a ed., 2022)Icono de acceso cerrado
  2. ^ ab Ghana – Mapas en Eberhard, David M.; Simons, Gary F.; Fennig, Charles D., eds. (2022). Ethnologue: Idiomas del mundo (25.ª ed.). Dallas, Texas: SIL International.
  3. ^ ab Costa de Marfil – Mapas en Eberhard, David M.; Simons, Gary F.; Fennig, Charles D., eds. (2022). Ethnologue: Lenguas del mundo (25.ª ed.). Dallas, Texas: SIL International.
  4. ^ ab Jordan 1980, pág. 1. sfn error: no target: CITEREFJordan1980 (help)
  5. ^abc Bendor-Samuel 1971.
  6. ^ Jordania 1978, 84n1.
  7. ^Por Stahl 2004.
  8. ^ ab "Descripciones de los niveles de habilidad lingüística de la mesa redonda interinstitucional sobre idiomas: expresión oral". Mesa redonda interinstitucional sobre idiomas . Consultado el 26 de diciembre de 2022 .
  9. ^ ab Nafaanra en Ethnologue (15ª ed., 2005)Icono de acceso cerrado
  10. ^ Introducción al volumen impreso en Gordon, Raymond G.; Grimes, Barbara F., eds. (2005). Ethnologue: Languages ​​of the World (15.ª ed.). Dallas, Texas: SIL International.
  11. ^ Blench 1999.
  12. ^ Delafosse 1904, pág. 195.
  13. ^ Westermann 1970, pág. 56. sfn error: no target: CITEREFWestermann1970 (help)
  14. ^ Swadesh y otros 1966.
  15. ^ Mensah y Tchagbale 1983, pág. 19.
  16. ^ Manessy 1981.
  17. ^ Molinos 1984.
  18. ^ Pares mínimos de Jordan 1980b, págs. 13-15
  19. ^Por Carlson 1994.
  20. ^ Jordania 1980b, pág. 16.
  21. ^ Jordania y Jordania 1980a, pág. 5.
  22. ^ ab Jordan 1980b, pág. 23.
  23. ^ Jordania y Jordania 1980a.
  24. ^ Jordania 1980b.
  25. ^ Carlson 1994, pág. 334.
  26. ^ Mills 1984, pág. xvi.
  27. ^ Jordania 1980b, pág. 24.
  28. ^ Jordania 1980b, pág. 2.
  29. ^ Jordan y Jordan 1980a, págs. 1–2.
  30. ^ Jordania y Jordania 1980a, pág. 6.
  31. ^ desde Jordania 1978.
  32. ^ Ejemplos de oraciones adaptadas de Jordan 1978, págs. 85-87
  33. ^ Jordania 1978, pág. 85 y siguientes.
  34. ^ Ejemplos adaptados de Jordan 1980:NAF4 [ cita completa necesaria ]
  35. ^ Jordania y Jordania 1980a, pág. 2.
  36. ^ Rapp 1933, págs. 66–67.
  37. ^ Carlson 1994, pág. 169.
  38. ^ Rapp 1933.
  39. ^ "Lengua Nafaanra". Atlas mundial de estructuras lingüísticas . Consultado el 26 de diciembre de 2022 .
  40. ^ Carlson 1994, págs. 154, 710n9, 10.
  41. ^ Jordania 1978, págs. 88–90.
  42. ^ Rapp 1933, pag. 66: "besondere Aufmerksamkeit wurde auf die Aufzeichnung der Tonhöhen verwandt" .
  43. ^ Sociedad Bíblica Internacional 1984
  44. ^ Kropp Dakubu 1980. sfn error: no target: CITEREFKropp-Dakubu1980 (help)
  45. ^ Jordania 1980. sfn error: no target: CITEREFJordan1980 (help)
  46. ^ Mensah y Tchagbale 1983.
  47. ^ Hartel 1993.

Fuentes

Fuentes primarias

  • Delafosse, Mauricio (1904). Vocabulaires comparatifs de plus de 60 langues ou dialectes parlés à la Côte d'Ivoire et dans les régions limitrophes (avec des notes linguistiques et ethnologiques, une bibliographie et une carte) (en francés). E. Leroux.
  • Sociedad Bíblica Internacional (1984): Nyiɛkpɔɔ nyu nunu fɔŋgɔ.
  • Jordan, Dean (1978). "El aspecto temporal de Nafaara en el cuento popular". En Grimes, Joseph Evans (ed.). Artículos sobre el discurso. Instituto Lingüístico de Verano. Págs. 84-90. ISBN 0-88312-061-5.OCLC 4516192  .
  • Jordán, Carol; Jordania, Dean (1980a). "Nafaara". En Kropp-Dakubu, Mary Esther (ed.). Fichas de datos sobre idiomas de África occidental . vol. II. Sociedad Lingüística de África Occidental, Centro de Estudios Africanos . págs. 138-143.
  • Jordan, Dean (1980b). Recopilación de informes de campo sobre la fonología del nafaara. Recopilación de notas lingüísticas. Instituto de Estudios Africanos , Universidad de Ghana.
  • Painter, Colin (1966) Listas de palabras de dos dialectos senufo: Fantera y Pantera . Legon: Universidad de Ghana. (30 págs.)
  • Rapp, Eugen Ludwig (1933). "Der Einfluss der Migration auf die Sprache". Migration und kulturelle Diversität [ La lengua náfana en Costa de Marfil y Costa de Oro ] (en alemán). vol. 36–3. Mitteilungen des Seminars für Orientalische Sprachen (MSOS). págs. 66–69. doi :10.3726/978-3-653-04688-5/10. ISBN 9783631652206.

Fuentes secundarias

  • Bendor-Samuel, John T. (1971). "Niger–Congo: Gur". En Sebeok, Thomas; Berry, Jack (eds.). Lingüística en el África subsahariana. La Haya/París: De Gruyter Mouton. págs. 141–178. doi :10.1515/9783111562520-007. ISBN 978-3-11-156252-0.
  • Blench, Roger (1999). Trabajo de campo reciente en Ghana: Informe sobre Dompo y una nota sobre Mpre .
  • Carlson, Robert (1994). Una gramática de Supyire. Berlín: De Gruyter Mouton. doi :10.1515/9783110883053. ISBN 3-11-014057-8.OCLC 30895666  .
  • Hartell, Rhonda L. (1993). Los alfabetos de África . Dakar: UNESCO y SIL. OCLC  464050942.
  • Manessy, Gabriel (1981). "Las lenguas voltaicas". En Perrot, Jean; Colección Leiper Kane, Thomas (eds.). Les langues dans le monde ancien et moderne (en francés). vol. I. París: Éditions du Centre national de la recherche scientifique. ISBN 2-222-01720-3.OCLC 9946042  .
  • Mensah, Emmanuel NA; Tchagbale, Zakari (1983). Atlas des langues gur de Côte d'Ivoire (en francés). Abiyán, París: Agence de coopération culturelle et Technique/Institut de linguistique appliquée. OCLC  492982594.
  • Mills, Elizabeth (1984). Fonología senoufo, discurso a sílaba (un enfoque prosódico). Dallas, TX: Summer Institute of Linguistics. ISBN 0-88312-087-9. ISSN  1040-0850. OCLC  11484538.
  • Stahl, Ann (2004). "Haciendo historia en Banda: reflexiones sobre la construcción del pasado de África". Arqueología histórica . 38 (1): 50–65. doi :10.1007/BF03376632. ISSN  0440-9213. JSTOR  25617131. S2CID  140961583.
  • Swadesh, Morris; Arana Swadesh, Evangelina; Bendor-Samuel, John T.; Wilson, WAA (1966). "Una glotocronología preliminar de las lenguas Gur". Revista de lenguas de África occidental . 3 (2): 27–65.
  • Westermann, Diedrich; Bryan, MA; Arnott, DW (1970) [1952]. Las lenguas de África occidental (nueva edición). Folkstone: Dawsons. ISBN 0-7129-0462-X.OCLC 150447  .

Lectura adicional

  • Brɔfu ni yuu (un material puente al inglés) Nafaanra . Instituto de Lingüística, Alfabetización y Traducción de la Biblia de Ghana (1994)
  • Diccionario Nafaanra (PDF), por Dean Jordan de SIL .
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Nafanan_language&oldid=1252179088"