Lengua komi-permiaca

Lengua urálica hablada en Rusia
Permiak
коми-пермяцк֧й кыв komi-permyacköj kyv
Nativo deRusia
RegiónRegión de Perm , Óblast de Kirov
Hablantes nativos
63.000 (censo de 2010) [1]
Urálico
Códigos de idioma
ISO 639-3koi
Glotologíakomi1269
PELKomi-Permiak
Distribución tradicional de las lenguas komi
El permyak está clasificado como definitivamente en peligro de extinción por el Atlas de las lenguas del mundo en peligro de la UNESCO (2010)
Este artículo contiene símbolos fonéticos del AFI . Sin la compatibilidad adecuada con la representación , es posible que vea signos de interrogación, cuadros u otros símbolos en lugar de caracteres Unicode . Para obtener una guía introductoria sobre los símbolos del AFI, consulte Ayuda:AFI .
Diccionario de Antony Popov (1785)

La lengua komi-permiak [2] ( перем коми кыв [ˈperem ˈkomi kɨv] [3] o коми-пермяцкuddleй кыв [ˈkomi perˈmʲɑtskəj kɨv] ), también conocida como permiak , es una de las dos variedades pérmicas de la familia de lenguas urálicas que forman una lengua pluricéntrica , la otra es Komi-Zyryan ( el udmurto es otra lengua pérmica hablada fuera de la región y no es miembro de la lengua pluricéntrica Komi).

El idioma komi-pérmico, hablado en el krai de Perm de Rusia y escrito utilizando el alfabeto cirílico komi , era cooficial con el ruso en el okrug komi-pérmico del krai de Perm.

Glotónima

El nombre original de la lengua komi-pérmica es коми кыв "lengua komi", idéntico al nombre nativo de la lengua komi-zyrya.

En los años 20 del siglo XX, las autoridades soviéticas introdujeron el nuevo nombre para la lengua komi en la región de Perm, коми-пермяцкий язык , la lengua komi-pérmica, combinando el nombre nativo de la lengua con el ruso. El nuevo nombre fue transliterado en komi como коми-пермяцкöй кыв (lengua komi-pérmica). De esta manera, la lengua local se separó nominalmente de la lengua komi-ziria, que recibió oficialmente el nombre original, la lengua komi. Los komi de la región de Perm tuvieron que usar oficialmente el nuevo nombre, aunque tiene connotaciones negativas para los hablantes, y continuaron usando el nombre original, la lengua komi, exclusivamente en su habla coloquial.

Recién a principios de la primera década del siglo XXI se inició un controvertido proceso de sustitución del ofensivo nombre oficial por uno más correcto. Se propuso el término перем коми кыв (idioma komi pérmico), que se utiliza actualmente (junto con el antiguo término) en los medios de comunicación locales, en artículos científicos y en la versión komi-pérmica de Wikipedia.

Dialectos

Todos los dialectos komi-pérmicos son fácilmente inteligibles entre sí y, en menor medida, mutuamente inteligibles con los dialectos komi-zirios.

  Lupya superior
  Mysy (antiguo consejo rural)
  Kosa - Kama
  Zyuzdino ( Afanasyevo )
  Yazva
  Inva inferior
  En
  Nerdva

Los dialectos komi-pérmicos pueden dividirse geográficamente en grupos septentrionales y meridionales, y fonémicamente en grupos /l/ y /v/: [4]

  1. Del norte
    • /l/ tipo: лым /lɨm/ "nieve", вuddle /vɘl/ "un caballo", вuddle /vɘltɘg/ "sin caballo", вuddleн /vɘlɘn/ "con un caballo, sobre un caballo"
  2. Del sur
    • /v/ tipo: вым /vɨm/, вым /vɘv/, вым /vɘvɘg/, в֧в֧н /vɘvɘn/
    • Tipo de /l/ sureño: лым /lɨm/, в֧л /vɘl/, вuddleg /vɘltɘg/, вuddleн /vɘlɘn/
      • En
      • Nerdva

En la cuenca del río Obva existía antiguamente un grupo dialectal meridional , pero hoy en día está extinto, con excepción del dialecto nerdva. Por ello, este último se considera actualmente junto con el grupo central, que de este modo se ha convertido en "meridional".

Los grupos central (nuevo sur) y norte del komi-pérmico se hablan en el distrito de Komi de la región de Perm , donde la lengua se estandarizó en la década de 1920. El estándar moderno se basa en el dialecto kudymkar del grupo central, pero también se incluyeron muchos elementos de los dialectos del norte, de modo que la "lengua literaria" tiene diferencias significativas en su sistema morfológico con respecto al dialecto "principal".

Los dialectos centrales, hablados en la cuenca del río Ińva , difieren considerablemente de los demás dialectos komi-pérmicos debido al cambio general de la / l / etimológica a la / v /, luego a la / w / y finalmente a la desaparición de la consonante, lo que ha provocado cambios significativos en la morfología.

Las diferencias entre los dialectos Kudymkar y Uliś Ińva se encuentran principalmente en la acentuación: el Uliś Ińva tiene un acento fonológico (también el Öń), mientras que el dialecto Kudymkar (como el Ńerdva) tiene un acento morfológico. El dialecto Ńerdva conserva la / l / etimológica. Lo mismo puede decirse del dialecto Öń (recientemente extinto), que tenía conexiones con el Pérmico oriental. [5]

El grupo septentrional de dialectos pérmicos (sobre los ríos Kösva , Kama y Lup) estuvo bajo una fuerte influencia ziria en todos los niveles. Los dialectos Köć y Kös están estrechamente relacionados con algunos dialectos syktyv del ziriano, mientras que el dialecto Lup estuvo en tenues conexiones con el dialecto del Alto Ezhva durante mucho tiempo.

La lengua estándar komi-pérmica se refiere únicamente a los grupos centrales y septentrionales de los dialectos komi-pérmicos. Se los puede llamar dialectos pérmicos propiamente dichos . [ ¿Quién los ha utilizado? ] Los otros dos grupos son marginales.

El único vestigio del Pérmico oriental es el dialecto Yaźva , del que hablan unos 200 hablantes de los aproximadamente 900 komis del distrito Krasnovishersky del Krai de Perm. A principios de los años 2000 (década) fue estandarizado por las autoridades del Krai. El dialecto tiene un sistema arcaico de vocales (incluidas / ö /, / ü / y / ʌ /), mientras que su acentuación es similar a la de Uliś Ińva y su sistema léxico es como el del Pérmico del Norte.

El grupo del Pérmico Occidental está representado por otro dialecto marginal, el Źuźdin (aproximadamente 1.000 personas que viven en el Óblast de Kírov, cerca de la frontera con el Óblast de Komi).

Fonología

En la lengua estándar komi-pérmica hay las mismas 26 consonantes principales y 7 vocales que en la lengua komi-ziria.

Consonantes

El sistema consonántico moderno de Komi-Permyak incluye 26 consonantes autóctonas y las consonantes adicionales / ts /, / f /, / x / en préstamos rusos. En el habla tradicional, los "sonidos extranjeros" fueron reemplazados por / t͡ɕ /, / p / y / k /, respectivamente.

Fonemas consonánticos del Pérmico
LabialDentalPostalveolar
PalatalVelar
Nasalmetronorteɲ
Explosivasin vozpagadoa
expresadobdɟɡ
Africadasin vozt͡s 1t͡ʃt͡ɕ
expresadod͡ʒd͡ʑ
Fricativasin vozel 1sʃax1
expresadoenel"ʑ
Trinoʙ 2a
Aproximantecentralyo
lateralyoʎ
  1. Solamente en préstamos rusos.
  2. También hay un fonema / ʙ / que aparece mayoritariamente de forma paralingüística y sólo en una palabra Бунгаг [ʙuŋɡaɡ] fuera de él. [6]

Vocales

El sistema vocálico de Komi-Permyak puede considerarse tridimensional, donde las vocales se caracterizan por tres características: anterior y posterior, redondeadas y no redondeadas y altura de la vocal.

En el idioma komi-permiaco no se distinguen las vocales largas y cortas y no existe armonía vocálica. No existen diptongos; cuando dos vocales se juntan, lo que ocurre en algunos límites de morfemas, cada vocal conserva su sonido individual.

Vocales
FrenteCentralAtrás
Cercaiɨ
Mediomiao
Abiertoa

Sistema de escritura

Ambos estándares regionales del idioma Komi tienen un alfabeto idéntico, introducido en 1938. El alfabeto (anbur, анбур) incluye todas las letras rusas más dos grafemas adicionales : і y ҧ .

El alfabeto komi del Pérmico
Un unBbEn enG gDe aY yYo soy
Y yoDesde la çYo y yoYo y yoYo yoDe aYo yo
Yo yoNo noSobre sobreØ ØP PR RCon con
Para tiYo soyF fX XC CDe aquí a alláYo yo
Yo soyYo soyYo yoYoYo soyYo y yoYo soy yo
Alfabeto Komi (Коми анбур)
cirílicolatínAPINombre de la letraNotas
Un unUn un[ɑ]una
BbSi[b]бе
En enV v[v]en
G gG g[gramo]ге
De aD d
Ď ď
[d]
[ɟ] antes de е, ё, и, ю, я
hoy
Ya no hayDŽ dž[dʒ]Hoy
Desde entoncesDía del padre[dʑ]Hoy
Y yJE je
E, e
[e]
[je] inicial de palabra y después de vocales [e] después de coronales
palatalizadas
yo
Yo soyYo, yo[jo] al principio de la palabra y después de las vocales
[o] después de [c, ɟ, ɕ, ʑ, ɲ, ʎ]
yo
Y yoDesde entonces[ʒ]yo
Desde la çZ z
Ź ź
[z]
[ʑ] antes de е, ё, и, ю, я
aquí
Yo y yoYo yo[i] al principio de la palabra y después de las vocales
[i] después de [c, ɟ, ɕ, ʑ, ɲ, ʎ]
небыд и ("i suave")
Yo y yoYo yo[i] después de т, д, с, з, н, лyo y ("yo duro")Forma no palatalizada de и.
Yo yoYo y yo[j]damas y
De aYo yo[k]porque
Yo yoL l
Ľ ľ
[ɫ]
[ʎ] antes de е, ё, и, ю, я
el
Yo yoM m[metro]yo
No noN n
Ń ń
[n]
[ɲ] antes de е, ё, и, ю, я
En
Sobre sobreOh oh[el]o
Ø ØO o[ɘ~ə]ͧ
P PPág.[pag]pero
R RRr[r]es
Con conS s
Ś ś
[s]
[ɕ] antes de е, ё, и, ю, я
es
Para tiT t
Ť ť
[t]
[c] antes de е, ё, и, ю, я
Tú eresSí Sí[tʃ]esto
Yo soyTú tú[tú]yo
F fPara[F]esEn préstamos.
X XS.S[incógnita]yaEn préstamos.
C CC c[ts]estoEn préstamos.
De aquí a alláSí Sí[tɕ]eso
Yo yoŠ š[ʃ]¿ya?
Yo soySí, sí[ʃtʃ~ʃː]¿tú?En préstamos.
Yo soy--чорыд пас ("signo duro")Mismo uso en ruso.
Yo yoY y[ɨ~ɤ]yo
Yo-[ʲ]небыд пас ("signo suave")Mismo uso en ruso.
Yo soymi[mi]yoForma no palatalizada de е.
Yo y yoYo y yo[ju]
[u] después de т, д, с, з, н, л
yo
Yo soy yoSí, sí.[jɑ]
[ɑ] después de т, д, с, з, н, л
yo

Gramática

El komi-permiaco es una lengua aglutinante . Utiliza afijos para expresar posesión , especificar modo, tiempo, etc.

Sustantivos

Todos los sustantivos del Pérmico Komi se declinan por número, caso y posesión, agregando sufijos especiales a las raíces de las palabras.

Número

En el komi pérmico hay dos números gramaticales : singular y plural . El singular es la forma no marcada de una palabra y el plural se obtiene flexionando el singular.

El marcador de plural de los sustantivos es / ez / (ortográficamente эз o ез ) inmediatamente después de la raíz de una palabra antes de cualquier caso u otros afijos. La última consonante de la raíz antes del sufijo de plural debe duplicarse.

SingularPluralInglés
cercocorazón es /kerkuez/edificio – edificios
Mortme muero de ganas de /morttez/humano – humanos
nonada de /ɲaɲɲez/pan – panes
Víspera de Todos los SantosHay / vəvvez/caballo – caballos
niñoджыджж ез /d͡ʒɨd͡ʒd͡ʒez/martinete – martinetes
caiporque / kajjez/pájaro – pájaros

El sufijo plural tiene también una variante reducida (una "forma débil") / е / (ort. э o е ), que se usa combinando con algunas formas débiles de sufijos posesivos, p. ej. ки э т 'tus (singulares) manos' y viceversa ки эз 'manos'.

Posesión

Los sufijos posesivos del komi pérmico se añaden al final de los sustantivos antes o después de un sufijo de caso, según el caso. Los tres sufijos de posesión singular tienen, además de sus formas principales, las variantes débiles que se utilizan al combinarse con una forma débil de sufijo plural, formas débiles de algunos casos o que forman los sufijos de posesión plural.

PersonaSufijoEjemplosTraducción
Singular
1ocerdo omi casa
mi 1cerquita miaEn mi casa
2eso escerco estotu casa (Sg.)
en 1Curas para tifuera de tu casa
3yscerco tusu casa, la casa
de 1cerdo consus casas, las casas
Plural
1noel corcho nos arropa a mis 2Nuestra casa
2noel corcho nos toca 2tu casa
3noCorcoveo nosotros con 2Su casa
  1. Las variantes débiles del sufijo
  2. El elemento ны es un marcador de posesión plural.

El sufijo posesivo 3Sg se utiliza también ampliamente como artículo determinado. En el lenguaje coloquial, es el significado principal de este sufijo.

Casos

Se supone que la lengua estándar komi del Pérmico tiene dieciocho casos nominales : diez casos gramaticales y ocho casos locativos. Las disputas continúan sobre el estatus de algunas posposiciones monosilábicas y un conjunto de formas dialectales reducidas de posposiciones que también pueden tratarse como sufijos de caso. El número máximo de todos los casos posibles llega a 30.

Los sufijos de caso se añaden al final de los sustantivos, ya sea antes o después de un sufijo posesivo, según el caso. Algunos casos tienen variantes débiles de sus sufijos que se combinan con las variantes débiles de los sufijos posesivos.

Casos de Komi en el Pérmico
CasoSufijoEjemploTraducción
Casos gramaticales
nominativo-öshënventana
acusativo-öshënventana (como objeto)
jefemort öcun hombre (como objeto)
coöшын La ventana (como objeto)
genitivoLunalóbulo de la orejade una ventana / de una ventana
ablativolo mismolágrima profundaDesde una ventana
dativoloöшын loA una ventana
instrumentalönöшын öнpor medio de una ventana
enöшын en сpor medio de la ventana
comitativoquéöшын quécon una ventana
abesivoesoel otro ladoSin ventana
consecutivoLaöshËn laPara conseguir una ventana
preventivoesöшын conexcepto una ventana; entonces una ventana
Casos locativos
inesivoyoöшын ынEn una ventana
unaöшын a sEn la ventana
ilativooöшын öEn una ventana
unaöшын a sEn la ventana
relativoporqueöшын esDesde una ventana
¿ Por qué no?Fuera de la ventana
aproximativoLanalangostaHacia una ventana
líneala lengua está conHacia la ventana
egresivosiun sueño reparadorEmpezando desde una ventana
siéntateöшын сяня conEmpezando desde la ventana
prolativooöшын öтA lo largo de una ventana
ötттяel oso está conA lo largo de la ventana
terminativo 1ödzöshËn ödzhasta una ventana
ödzaöшын ödza conhasta la ventana
terminativo 2öshËn hasta una ventana

Adjetivos

Utilizados de forma atributiva, los adjetivos del Pérmico Komi preceden a los sustantivos que modifican y no se declinan: басöк нывка 'bella muchacha' → басöк нывкаэслö 'a las muchachas hermosas'.

Sin embargo, la mayoría de los adjetivos también se pueden usar como sustantivos y, a veces, como aposiciones, en cuyo caso se declinan: p. ej., ыджыт ("grande") → ыджыттэзісь ("de entre los grandes"). El paradigma declinacional es el mismo que el de los sustantivos, excepto la forma acusativa principal, que se convierte en el sufijo ö en lugar de öс de los adjetivos o en un morfema nulo en los sustantivos: адззи басöк нывкаöс 'He encontrado una chica hermosa' → адззи басöкö 'He encontrado una [chica] hermosa'.

Al ser predicativo, un adjetivo concuerda con el sujeto del número. El marcador plural del predicativo es öсь : керкуыс ыджыт 'la casa es grande' → керкуэc ыджытöсь 'las casas son grandes'.

El adjetivo en Komi Pérmico tiene cinco grados de comparación.

GradoAfijoEjemploTraducción
BásicoØtambiénjoven
Comparativo-joventambién soy un payasomás joven
Superlativomed-método de tómEl más joven
Sativo-códigoel codigoBastante joven
Excesivo-öвtambién ovdemasiado joven
Diminutivo-ыник / -икah , chaoBastante joven

El comparativo y el superlativo comparan la intensidad de la cualidad de un objeto con la de otro. El sativo, el excesivo y el diminutivo comparan la intensidad de la cualidad con su grado básico.

Números

Los números en Komi-Permyak [7]

CifrasNúmeros cardinalesNúmeros ordinales
1Tikmetodología
2Caramelomickey
3Cuimcuimot
4Nulono hay nada
5aquíver
6cortarcerrar
7sismosimbolismo
8culturistacuervo
9КмомысКкмысöт
10hace 2 díasDesastre
11dacticodato
12даскыкдаскыкöt
13dascumdesmontaje
14desmayarsedespreocupado
15deshacerdeshabilitar
16DesbloquearDeshacerse del problema
17desasimientodesasimiento
18даскыкьямысдаскыкьямысöт
19дасҧкмысдасҧкмысöт
20Cosquillasкыкдасöт
21el cofre del tesoroEl secreto está en ti
30comidillasdato de consumo
40Nuldasno hay garantía
50Vísteteвитдасöт
60cuadraturaкватьдасöт
70cisemiasizimdaso
80кыкьямысдаскыкьямысдасöт
90КкмысдасВкмысдасöт
100suSueño
1000suerteSueño
1985сюрс öкмыссё
кыкьямысдас вит
сюрс öкмыссё
кыкьямысдас витöт

Pronombres personales

Los pronombres personales en komi se declinan en todos los casos. El idioma no distingue entre él , ella y eso . El caso nominativo de los pronombres personales se enumera en la siguiente tabla:

Pronombres personales
singularplural
1ª personayo soymiyo 'nosotros'
2da persona eres eres
Tercera personaciя 'él/ella/eso'no 'ellos'

Verbos

Los verbos del Komi Pérmico muestran tiempo ( presente , futuro , pasado ), modo ( indicativo , imperativo , evidencial , optativo , condicional y conjuntivo ), voz y aspecto .

La raíz verbal es una segunda persona del singular del modo imperativo: мун 'ir', кер 'hacer'. Todas las demás formas se forman añadiendo sufijos a la raíz.

Algunas raíces verbales que tienen un grupo consonántico al final se expanden con la llamada "voyelle de soutien" ы, que se omite antes de los sufijos que comienzan con vocal: кывзы = кывз+ы 'oír', видчы 'jurar' = видч+ы , p. ej. кывзы ны 'oír', кывзы тöн 'oyendo' pero кывз і 'oí', кывз ö 'él oye', кывз ан 'oís'. Por lo tanto, estas raíces con un grupo consonántico tienen sus variantes completas y reducidas.

Los infinitivos pérmicos se marcan con -ны añadido a la raíz como en мyн ны 'ir', кывзы ны 'oír'.

Todos los verbos del Pérmico Komi se conjugan de la misma manera, excepto el verbo defectuoso вöвны 'ser'.

La negación se expresa generalmente mediante un negador conjugado que precede a la raíz, por ejemplo, эг мун 'no fui'.

El modo indicativo tiene tres tiempos: presente, futuro y pasado. El marcador principal del tiempo presente y futuro es а (negativo о ), el marcador del tiempo pasado es и (negativo э ).

Aquí está la conjugación del verbo керны 'make, do':

PersonaPresenteFuturoPasado
AfirmativoNegaciónAfirmativoNegaciónAfirmativoNegación
Singular
por unHay un corazónpor unHay un corazónaquí yhay un corazón
2doquien esEn el corazónquien esEn el corazóndonde estaEn el camino
¿ Quién es ?por corazónpor acápor corazónporqueeste corazón
Plural
quien soy(o)Oh (ö) кер öquien soy(o)Oh (ö) кер öquien soy (o)yo(o ) yo
2do¿Quién es(ö)od(ö) кер ö¿Quién es(ö)od(ö) кер ö¿ dónde está(ö)es(ö) кер ö
¿Quién es ?por(ö) por öpor acápor(ö) por öporqueesto(ö) esto es
Notas.
  1. Las formas presente y futura difieren solo en la afirmación. 3ª persona ( ö / öны a as / асö ).
  2. Las formas de futuro y pasado difieren solo en el marcador de tiempo (del futuro -а / о- al pasado -и / э- ).
  3. En las formas afirmativas presentes el marcador de 3ª persona es , que al mismo tiempo indica el tiempo.

Algunas frases

Komi del PérmicoInglés
¡Ahí va! ¡Ahí va
!
¡Hola! (Sg)
¡Hola! (Pl)
¡Olat-olat!¡Cómo estás!
¡Buen provecho!¡Buen día!
¡Burlun!¡Buenas tardes!
¡Ahí va!¡Buenas noches!
¡Ahí va!¡Gracias!
¡No hay problema!¡De nada!
¡Ahí va el vídeo!¡Disculpe!
¿Qué son estas cosas?¿Cómo te llamas?
Menos mal que sí.Mi nombre es Andrew.
Инглишöн кужан-он?¿Hablas inglés?
¡Oh!¡No, no lo hago!
¿Corazón del lobo?¿Cuando vienes?
Ashyn.Mañana.
¿Mi corazón?¿Qué estás haciendo?
Муна босьтасьны.Voy a las tiendas.
¿Qué pasa?¿Dónde estás?
Yo también.Estoy perdido.
¿Mi chica?¿Cuanto es?
En rublos.Cinco rublos.
¡Advertencia!¡Adiós!
¿Talún es culpable?¿Es domingo hoy?
¡No!¡Sí!
¡Mínimo!¡Sí!
¡Ahí tienes!¡No sé!
Mena, ya veo.No tengo dinero.
Sentado detrás de Abús.No hay ningún puente allí.
¡No!DE ACUERDO

Bibliografía

  • Аксёнова, О. P. (2009). Коми-пермяцкие географические термины и их функционирование в топонимии Верхнего Прикамья . Кудымкар: ПНЦ УрО РАН. Número de publicación:  978-5-904524-35-7
  • Баталова, Р. M. (1982). Ареальные исследования по восточным финно-угорским языкам (коми языки) . Moscú: Изд-во «Наука».
  • Баталова, Р. M. (1975). Коми-пермяцкая диалектология . Moscú: Изд-во «Наука».
  • Баталова, Р. М., Кривощекова-ГантMAN А. С. (1985). Коми-пермяцко-русский словарь.  – М.: Русский язык.
  • Кривощекова-Гантман, А. С. (2006). Собрание сочинений в 2 томах. Perm: Perm. гос. пед. ун-т. ISBN 5-85218-289-3 ; ISBN 5-85218-288-5 .  
  • Лобанова, А. С., Шляхова, С. С. (2010). Коми-пермяцкий язык конца ХХ – начала ХХІ веков: стилистические аспекты. Perm: Perm. гос. пед. ун-т. Número de publicación: 978-5-85218-475-7 
  • Лыткин В. И. y др. (1962). Коми-пермяцкий язык: Введение, фонетика, лексика и морфология / под ред. y por соавт. проф. B. И. Лыткина. Кудымкар: Коми-perm. кн. изд-во.
  • Пономарева, Л. Г. (2002). Fonética y morfológica del dialecto de música-lipinesco con forma de cómic: дис. ... канд. filo. наук . Ижевск.
  • Попова, О. A. (2010). Коми-пермяцкий фразеологический словарь . Perm: Perm. гос. пед. ун-т. ISBN 978-5-85218-489-4 
  • Тудвасева З.К. y др. (2008). Русско-коми-пермяцкий разговорник. Кудымкар: Коми-Перм. кн. изд-во. ISBN 978-5-87901-124-1 
  • Цыпанов, Е. A. (1999). Перым-коми гижед кыв . Сыктывкар: «Пролог» небöг лэдзанін.

Lectura adicional

  • Fedosejeva, Jelena. "Замечания по лексикологии коми-пермяцкого языка (с этимологиями)" [Algunas observaciones lexicológicas sobre la lengua Komi-Permyak]. En: Linguistica Uralica 53, nr. 3, 2017. págs. 179–185. DOI: https://dx.doi.org/10.3176/lu.2017.3.02
  • Kochetov, Alexei y Alevtina Lobanova. “Obstruyentes coronales de Komi-Permyak: contrastes acústicos y variación posicional”. En: Journal of the International Phonetic Association 37, no. 1 (2007): 51–82. http://www.jstor.org/stable/44526448.

Referencias

  1. ^ Владение языками населением Российской Федерации (en ruso)
  2. ^ Lengua permiaka
  3. ^ Finno-угорская электронная библиотека Archivado el 7 de agosto de 2011 en Wayback Machine (en ruso)
  4. ^ Коми-пермяцкий язык / Под ред. проф. B. И. Лыткина. — Кудымкар: Коми-пермяцкое книжное издательство, 1962. — С. 27—34.
  5. ^ Raisa M. Batalova (1990). Унифицированное описание диалектов уральских языков. Оньковский диалект коми-пермяцкого языка. Hamburgo.
  6. ^ Wichmann, Yrjö ; Uotila, TE (1942). Syrjänischer Wortschatz nebst Hauptzügen der Formenlehre . Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura .
  7. ^ Коми-пермяцкий язык: Введение, фонетика, лексика и морфология / под ред. y por соавт. проф. B. И. Лыткина. Кудымкар: Коми-perm. кн. enero de 1962.
  • Libros en Komi-Permyak de la Biblioteca Electrónica Finno-Ugric (por el Centro de Información Finno-Ugric en Syktyvkar , República de Komi (interfaz en ruso e inglés, textos en Mari , Komi, Udmurt , Erzya y Moksha ))
  • Баталова Р. M. Коми-пермяцкий язык.
  • Кривощёкова-Гантман А.С. Коми-пермяцко-русский словарь. (Diccionario Krivoshchokova-Gantman AS Komi-Permyak-Ruso)
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Komi-Permyak_language&oldid=1242296786"