Este artículo incluye una lista de referencias generales , pero carece de suficientes citas en línea correspondientes . ( Marzo de 2020 ) |
Características gramaticales |
---|
En lingüística , la posesión [1] [2] es una relación asimétrica entre dos constituyentes, el referente de uno de los cuales (el poseedor ) en algún sentido posee (posee, tiene como parte, gobierna sobre, etc.) al referente del otro (el poseído ).
La posesión se puede marcar de muchas maneras, como por ejemplo mediante una simple yuxtaposición de sustantivos , caso posesivo , caso poseído , estado constructivo (como en árabe y Nêlêmwa ), [3] o adposiciones ( sufijos posesivos , adjetivos posesivos ). Por ejemplo, el inglés utiliza un clítico posesivo , 's ; una preposición, of ; y adjetivos , my , your , his , her , etc.
Los predicados que denotan posesión pueden formarse utilizando un verbo, como en el caso del inglés have , o por otros medios, como las cláusulas existenciales (como es habitual en idiomas como el ruso).
Algunas lenguas tienen más de dos clases posesivas. En Papúa Nueva Guinea , por ejemplo, el anêm tiene al menos 20 y el amele , 32. [4] [5]
Hay muchos tipos de posesión, pero una distinción común es la posesión enajenable y la posesión inalienable . [6] La enajenabilidad se refiere a la capacidad de disociar algo de su progenitor; en este caso, una cualidad de su propietario.
Cuando algo se posee de manera inalienable, suele ser un atributo. Por ejemplo, la gran nariz de John se posee de manera inalienable porque no se puede quitar (sin cirugía) de John; es simplemente una cualidad que tiene. En cambio, el "maletín de John" se posee de manera inalienable porque se puede separar de John.
Muchos idiomas hacen la distinción como parte de su gramática, típicamente usando diferentes afijos para posesión enajenable e inalienable. Por ejemplo, en mikasuki (una lengua muskogeana de Florida ), ac-akni (inalienable) significa 'mi cuerpo', pero am-akni (alienable) significa 'mi carne'. [7] El inglés no tiene ninguna manera de hacer tales distinciones (el ejemplo de mikasuki es claro para los angloparlantes solo porque hay dos palabras diferentes en inglés que traducen -akni en los dos sentidos: ambas palabras de mikasuki podrían traducirse como 'mi carne', y la distinción desaparecería en inglés).
Los pronombres posesivos en las lenguas polinesias, como el hawaiano y el maorí, se asocian a sustantivos que se distinguen entre pronombres de clase o , de clase a y neutros , según la relación entre el poseedor y lo poseído. Los pronombres posesivos de clase o se utilizan si la relación posesiva no puede ser iniciada o terminada por el poseedor. [8]
La posesión obligatoria a veces se denomina posesión inalienable . Sin embargo, esta última es una noción semántica que depende en gran medida de cómo una cultura estructura el mundo, mientras que la posesión obligatoria es una propiedad de los morfemas. [4] En general, los sustantivos con la propiedad de requerir posesión obligatoria están nocionalmente poseídos de manera inalienable, pero la adecuación rara vez, o nunca, es perfecta.
Otra distinción, similar a la que se hace entre posesión enajenable e inalienable, se hace entre posesión inherente y no inherente. En las lenguas que marcan la distinción, los sustantivos poseídos inherentemente, como las partes de un todo, no pueden mencionarse sin indicar su condición de dependientes.
El yagem de Papúa Nueva Guinea , por ejemplo, distingue la posesión enajenable de la inalienable cuando el poseedor es humano, pero distingue la posesión inherente de la no inherente cuando el poseedor no es humano. Los sustantivos poseídos inherentemente se marcan con el prefijo ŋa- , como en (ka) ŋalaka 'rama (de árbol)', (lôm) ŋatau 'dueño (de la casa de los hombres)' y (talec) ŋalatu 'pollito (de la gallina)'. Los adjetivos que se derivan de sustantivos (como atributos inherentes de otras entidades) también se marcan así, como en ŋadani 'grueso, denso' (de dani 'matorral') o ŋalemoŋ 'fangoso, blando' (de lemoŋ 'barro').
En muchas lenguas, como el masái , se distingue entre lo poseíble y lo inposeíble. Entre las cosas poseíbles se encuentran los animales de granja, las herramientas, las casas, los miembros de la familia y el dinero, pero los animales salvajes, las características del paisaje y los fenómenos meteorológicos son ejemplos de lo que no se puede poseer. Eso significa básicamente que en esas lenguas, decir mi hermana es gramaticalmente correcto, pero no mi tierra . En su lugar, habría que utilizar un circunloquio como la tierra que poseo .
This section needs expansion. You can help by adding to it. (July 2021) |
En el Mansi moderno se utiliza posesión mayor y menor (en cantidad) . [2]
This section needs expansion. You can help by adding to it. (July 2021) |
El posesivo locativo se utiliza en algunas lenguas urálicas . [2]
Muchos idiomas tienen verbos que se pueden usar para formar cláusulas que denotan posesión. Por ejemplo, el inglés usa el verbo have para ese propósito, el francés usa avoir, etc. A menudo hay formas alternativas de expresar tales relaciones (por ejemplo, los verbos possess y belong y otros se pueden usar en inglés en contextos apropiados: vea también have got ).
En algunos idiomas se utilizan diferentes verbos de posesión, dependiendo de si el objeto es animado o inanimado , como se puede ver en dos ejemplos del georgiano :
Como un perro es un ser animado y una computadora no, se utilizan verbos diferentes. Sin embargo, algunos sustantivos en georgiano, como coche , se tratan como animados aunque parezcan referirse a un objeto inanimado.
En algunos idiomas, las relaciones posesivas se indican mediante oraciones existenciales . Por ejemplo, en ruso , "tengo un amigo" se puede expresar con la oración у меня есть друг u menya yest drug , que literalmente significa "tengo un amigo". Lo mismo ocurre en hebreo, por ejemplo, "tengo un perro", יש לי כלב, yesh li kelev , que literalmente significa "tengo un perro".
El letón , el irlandés , el turco y las lenguas urálicas (como el húngaro y el finés ) utilizan una cláusula existencial para evaluar una posesión, ya que el verbo tener no tiene esa función en esos idiomas. El japonés tiene el verbo motsu que significa "tener" o "sostener", pero en la mayoría de las circunstancias, se utilizan en su lugar los verbos existenciales iru y aru (con lo poseído como sujeto del verbo y el poseedor como tema de la oración: uchi wa imōto ga iru , "tengo una hermana menor", o más literalmente "en cuanto a mi casa, hay una hermana menor").
Para más ejemplos, véase Cláusula existencial § Indicación de posesión .