Trovador

Composer and performer of lyric poetry during the High Middle Ages
El trovador Perdigon tocando su violín

Un trovador ( inglés: / ˈ t r b ə d ʊər , - d ɔːr / , francés : [tʁubaduʁ] ;Occitano:trobador [tɾuβaˈðu] ) fue uncompositore intérprete depoesía líricaen occitano antiguo durante laAlta Edad Media(1100-1350). Dado que la palabratrovadores etimológicamente masculina, su equivalente femenino suele denominarsetrobairitz.

La escuela o tradición trovadoresca se inició a finales del siglo XI en Occitania , pero posteriormente se extendió a las penínsulas italiana e ibérica . Bajo la influencia de los trovadores, surgieron movimientos afines en toda Europa: el Minnesang en Alemania, el trovadorismo en Galicia y Portugal , y el de los trovadores en el norte de Francia. Dante Alighieri en su De vulgari eloquentia definió la lírica trovadoresca como fictio rethorica musicaque poita : ficción retórica , musical y poética. Tras el periodo «clásico» a finales del siglo XIII y un resurgimiento a mediados del siglo, el arte de los trovadores decayó en el siglo XIV y en torno a la época de la Peste Negra (1348) y desde entonces se extinguió.

Los textos de las canciones trovadorescas tratan principalmente de temas de caballería y amor cortés . La mayoría eran metafísicos , intelectuales y formulísticos. Muchas eran sátiras humorísticas o vulgares . Las obras se pueden agrupar en tres estilos: el trobar leu (ligero), el trobar ric (rico) y el trobar clus (cerrado). Asimismo, hubo muchos géneros , siendo el más popular el canso , pero los sirventes y los tensos fueron especialmente populares en el período posclásico.

Etimología

La palabra inglesa troubadour ( trovador) se tomó prestada de la palabra francesa registrada por primera vez en 1575 en un contexto histórico para significar "poeta de langue d'oc en la corte en los siglos XII y XIII" ( Jean de Nostredame , Les vies des plus célèbres et anciens Poètes provençaux , [1] p. 14 en Gdf. Compl.). [2] El primer uso y la forma más temprana de troubador es trobadors , que se encuentra en un texto occitano del siglo XII de Cercamon . [3]

La palabra francesa en sí está tomada del occitano trobador . Es el caso oblicuo del nominativo trobaire "compositor", relacionado con trobar "componer, discutir, inventar" ( Wace , Brut , ediciones I. Arnold, 3342). Trobar puede provenir, a su vez, del hipotético latín tardío * tropāre "componer, inventar un poema" por cambio fonético regular . Esta forma reconstruida se basa en la raíz latina tropus , que significa un tropo . A su vez, la palabra latina deriva en última instancia del griego τρόπος ( trópos ), que significa "giro, manera". [4] El latín intervocal [p] cambió regularmente a [b] en occitano (cf. latín sapere → occitano saber , francés savoir "saber"). El sufijo latino -ātor , -ātōris explica el sufijo occitano, según su declinación y acentuación : galorromance * tropātor [5] → occitano trobaire (caso sujeto) y * tropātōre [6] → occitano trobador (caso oblicuo).

Existe una teoría alternativa para explicar el significado de trobar como «componer, discutir, inventar». Cuenta con el apoyo de algunos historiadores , especialistas en literatura y musicólogos para justificar el origen de los trovadores en las prácticas musicales árabes andalusíes . Según ellos, la palabra árabe ṭaraba «música» (de la raíz triliteral ṭ–r–b ط ر ب «provocar emoción, excitación, agitación; hacer música, entretener cantando» como en طرب أندلسي , ṭarab ʾandalusī ) podría ser en parte el étimo del verbo trobar . [7] [8] Ya se había propuesto antes otra raíz árabe: ḍ–r–b ( ض ر ب ) «golpear», por extensión «tocar un instrumento musical». [9]

En la poesía trovadoresca arcaica y clásica, la palabra sólo se utiliza en un sentido burlón, con el significado más o menos de "alguien que inventa cosas". Cercamon escribe:

Ist trobador, entre ver e mentir,
Afollon drutz e molhers et espos,
E van dizen qu'Amors vay en biays
(Estos trovadores, entre la verdad y la mentira, corrompen a amantes, mujeres y maridos, y siguen diciendo que el amor procede oblicuamente). [10]

Peire d'Alvernha también comienza su famosa burla de los autores contemporáneos cantandoai d'aquest trobadors , [11] después de lo cual procede a explicar por qué ninguno de ellos vale nada. [12] Cuando se refieren a sí mismos en serio, los trovadores casi invariablemente usan la palabra chantaire ("cantante").

Orígenes

Los primeros estudios sobre los trovadores se centraron intensamente en sus orígenes. Nunca se llegó a un consenso académico en la materia. Hoy en día, se pueden distinguir al menos once teorías en pugna (los adjetivos que se utilizan a continuación son una mezcla de los del Grove Dictionary of Music y The Origins and Meaning of Courtly Love de Roger Boase ):

árabe

El historiador italiano del siglo XVI Giammaria Barbieri [13] fue quizás el primero en sugerir influencias árabes (también arabistas o hispanoárabes ) en la música de los trovadores. [14] Estudiosos posteriores como JB Trend han afirmado que la poesía de los trovadores está conectada con la poesía árabe escrita en la península Ibérica, [15] mientras que otros han intentado encontrar evidencia directa de esta influencia. Al examinar las obras de Guillermo IX de Aquitania , Évariste Lévi-Provençal y otros estudiosos encontraron tres versos que creían que estaban en alguna forma de árabe, lo que indica un posible origen andaluz de sus obras. Los estudiosos intentaron traducir los versos en cuestión, aunque el medievalista Istvan Frank sostuvo que los versos no eran árabes en absoluto, sino el resultado de la reescritura del original por un escriba posterior. [16] [17]

Estudiosos como Ramón Menéndez Pidal afirmaron que la tradición trovadoresca fue creada por Guillermo, quien había sido influenciado por la música y poesía morisca mientras luchaba en la Reconquista . Sin embargo, George T. Beech afirma que solo hay una batalla documentada que Guillermo libró en la península Ibérica, y ocurrió hacia el final de su vida. Beech agrega que, si bien las fuentes de las inspiraciones de Guillermo son inciertas, él y su padre tenían individuos dentro de su familia extensa con orígenes ibéricos, y es posible que haya sido amigable con algunos europeos que podían hablar el idioma árabe. [17] Independientemente de la participación personal de Guillermo en la creación de la tradición, Magda Bogin afirma que la poesía árabe fue probablemente una de las varias influencias en la "poesía de amor cortés" europea, citando " El anillo de la paloma " de Ibn Hazm como un ejemplo de una tradición árabe similar. [18]

Existieron métodos de transmisión desde la Iberia árabe al resto de Europa, como la Escuela de Traductores de Toledo , aunque recién comenzó a traducir los principales romances del árabe al latín en la segunda mitad del siglo XIII, eliminando el contenido sexual objetable en deferencia a la Iglesia Católica . [19]

Bernardino-Marianista

Según la teoría bernardino-marianista (o cristiana), la teología propugnada por Bernardo de Claraval y la cada vez más importante mariología fueron las que más influyeron en el desarrollo del género trovadoresco. En concreto, el énfasis en el amor religioso y espiritual, el desinterés, el misticismo y la devoción a María explicaban el «amor cortés». El énfasis del reformador Roberto de Arbrissel en el «matronato» para alcanzar sus fines puede explicar la actitud de los trovadores hacia las mujeres. [20]

Sin embargo, esta hipótesis es difícil de sostener cronológicamente, ya que las fuerzas que se cree que dieron origen al fenómeno llegaron más tarde, pero la influencia de la teología bernardina y mariana se puede mantener sin la teoría de los orígenes. Esta teoría fue propuesta tempranamente por Eduard Wechssler y luego por Dmitri Scheludko (que enfatiza la Reforma cluniacense ) y Guido Errante. Mario Casella y Leo Spitzer le agregaron la influencia " agustiniana ".

Celta o caballeresco-matriarcal

La supervivencia de las costumbres sexuales precristianas y de los códigos guerreros de las sociedades matriarcales , ya fueran celtas , germánicas o pictas , entre la aristocracia de Europa puede explicar la idea (fusión) del "amor cortés". La existencia del matriarcado precristiano ha sido tratada habitualmente con escepticismo, al igual que la persistencia del paganismo subyacente en la Europa de la alta Edad Media, aunque los celtas y las tribus germánicas eran ciertamente menos patriarcales que los grecorromanos.

Latín clásico

La teoría clásica del latín destaca los paralelismos entre Ovidio , especialmente sus Amores y Ars amatoria , y la lírica del amor cortés. La aetas ovidiana que predominaba en el siglo XI en Orleans y sus alrededores , la ideología cuasiciceroniana que dominaba en la corte imperial y los fragmentos de Platón que entonces estaban a disposición de los estudiosos han sido citados como influencias clásicas en la poesía trovadoresca. [21]

Cripto-cátaro

Según esta tesis, la poesía trovadoresca es un reflejo de la doctrina religiosa cátara . Si bien la teoría se apoya en el relato tradicional y casi universal de que la decadencia de los trovadores coincidió con la supresión del catarismo durante la cruzada albigense (primera mitad del siglo XIII), el apoyo a esta teoría ha llegado en oleadas. El significado explícitamente católico de muchas de las primeras obras trovadorescas también va en contra de esta teoría.

Litúrgico

La lírica trovadoresca puede ser un desarrollo de la liturgia y la himnodia cristianas. Incluso se ha sugerido la influencia del Cantar de los Cantares . No hay poesía latina anterior que se parezca a la de los trovadores. Sobre estas bases, no se puede construir ninguna teoría sobre los orígenes de esta última en el latín clásico o posclásico, pero eso no ha disuadido a algunos, que creen que un corpus latino preexistente simplemente debe haberse perdido para nosotros. [22] Está bien atestiguado que muchos trovadores recibieron su formación gramatical en latín a través de la Iglesia (de clerici , clérigos) y que muchos fueron formados musicalmente por la Iglesia. La escuela musical de San Marcial en Limoges ha sido destacada a este respecto. [23] Los tropos "paralitúrgicos" se usaban allí en la era anterior a la aparición de los trovadores.

Feudal-social

Esta teoría o conjunto de teorías relacionadas ha ganado terreno en el siglo XX. Es más un enfoque metodológico de la cuestión que una teoría; no pregunta de dónde proviene el contenido o la forma de la lírica, sino más bien en qué situación o circunstancias surgió. [24] Bajo la influencia marxista , Erich Köhler , Marc Bloch y Georges Duby han sugerido que la "hegemonía esencial" en el castillo de la esposa del señor durante su ausencia fue una fuerza impulsora. El uso de terminología feudal en poemas de trovadores se considera una evidencia. Esta teoría se ha desarrollado a partir de una explicación sociológica hacia una explicación psicológica .

Folklore

Esta teoría puede estar relacionada con los rituales populares de primavera. Según María Rosa Menocal , Alfred Jeanroy fue el primero en sugerir que el folclore y la tradición oral dieron origen a la poesía trovadoresca en 1883. Según FM Warren, fue Gaston Paris , el crítico de Jeanroy, en 1891 quien primero ubicó los orígenes trovadorescos en las danzas festivas de las mujeres que escuchaban la primavera en el valle del Loira . Esta teoría ha sido ampliamente desacreditada desde entonces, pero el descubrimiento de las jarchas plantea la cuestión de la extensión de la literatura (oral o escrita) en el siglo XI y antes. [24]

Latín medieval o goliardico

Hans Spanke analizó la conexión intertextual entre las canciones vernáculas y las del latín medieval (como el goliardo ). Esta teoría es apoyada por Reto Bezzola, Peter Dronke y el musicólogo Jacques Chailley . Según ellos, trobar significa "inventar un tropo", siendo el tropo un poema donde las palabras se usan con un significado diferente de su significado común, es decir, metáfora y metonimia . Este poema se insertó originalmente en una serie de modulaciones que terminaban una canción litúrgica. Luego, el tropo se convirtió en una pieza autónoma organizada en forma de estrofa. [25] La influencia de los poetas de finales del siglo XI de la "escuela del Loira", como Marbod de Rennes e Hildeberto de Lavardin , es enfatizada en esta conexión por Brinkmann. [26]

neoplatónico

Esta teoría es una de las más intelectualizadoras. Los "efectos ennoblecedores del amor" en particular han sido identificados como neoplatónicos . [27] Se considera como una fortaleza o una debilidad que esta teoría requiera una segunda teoría sobre cómo se transmitió el neoplatonismo a los trovadores; tal vez se pueda combinar con alguna de las otras historias de los orígenes o tal vez sea simplemente periférica. Käte Axhausen ha "explotado" esta teoría y AJ Denomy la ha vinculado con los arabistas (a través de Avicena ) y los cátaros (a través de Juan Escoto de Eriúgena ). [28]

Historia

Guillermo IX de Aquitania retratado como un caballero, que compuso poesía por primera vez al regresar de la Cruzada de 1101

Periodo temprano

El primer trovador cuya obra sobrevive es Guilhem de Peitieus, más conocido como el duque Guillermo IX de Aquitania (1071-1126). Sin embargo, Peter Dronke, autor de La lírica medieval , cree que "[sus] canciones no representan los comienzos de una tradición sino las cumbres de los logros de esa tradición". [29] Su nombre se ha conservado porque era duque de Aquitania , pero su obra juega con estructuras ya establecidas; a menudo se le atribuye a Eble II de Ventadorn como predecesor, aunque no sobrevive ninguna de sus obras. Orderic Vitalis se refirió a Guillermo componiendo canciones sobre sus experiencias a su regreso de la Cruzada de 1101 (c. 1102). Esta puede ser la referencia más temprana a las letras de trovadores. Orderic también nos proporciona (1135) lo que puede ser la primera descripción de una actuación de trovador: un relato de un testigo ocular de Guillermo de Aquitania.

Picauensis uero dux... miserias captiuitatis suae... coram regibus et magnatis atque Christianis coetibus multotiens retulit rythmicis uersibus cum facetis modulationibus . (X.21)

Luego el duque poitevino... las miserias de su cautiverio... ante reyes, magnates y asambleas cristianas relatadas muchas veces con versos rítmicos y compases ingeniosos. [30]

Desparramar

Trovadores, siglo XIV

La primera mitad del siglo XII vio relativamente pocos trovadores registrados. Solo en las últimas décadas del siglo estalló la actividad trovadoresca. Casi la mitad de todas las obras trovadorescas que sobreviven son del período 1180-1220. [31] En total, además, hay más de 2500 letras trovadorescas disponibles para ser estudiadas como artefactos lingüísticos (Akehurst, 23). La tradición trovadoresca parece haber comenzado en Aquitania occidental ( Poitou y Saintonge ) y Gascuña , extendiéndose desde allí hacia Aquitania oriental ( Limousin y Auvernia ) y Provenza . En su apogeo se había hecho popular en Languedoc y las regiones de Rouergue , Toulouse y Quercy (c. 1200). Finalmente, a principios del siglo XIII comenzó a extenderse primero a Italia y luego a Cataluña , de donde al resto de la España moderna y luego a Portugal. Este desarrollo se ha denominado el rayonnement des troubadours ( pronunciado [ʁɛjɔnəmɑ̃ de tʁubaduːʁ] ). [32]

Periodo clásico

El período clásico de la actividad trovadoresca duró desde aproximadamente 1170 hasta aproximadamente 1213. Los nombres más famosos entre las filas de los trovadores pertenecen a este período. Durante este período, el arte lírico de los trovadores alcanzó la cima de su popularidad y el número de poemas sobrevivientes es mayor de este período. Durante este período, el canso , o canción de amor, se distinguió como género. El maestro del canso y el trovador que personifica el período clásico es Bernart de Ventadorn . Fue muy apreciado por sus contemporáneos, al igual que Giraut de Bornelh , reputado por su biógrafo como el mayor compositor de melodías que jamás haya existido, y Bertran de Born , el maestro de los sirventes , o canción política, que se hizo cada vez más popular en este período.

El periodo clásico llegó a ser visto por generaciones posteriores, especialmente en los siglos XIV y XV y fuera de Occitania, como el momento cumbre de la poesía lírica y los modelos a imitar. La lengua de los poetas clásicos, su gramática y vocabulario, su estilo y sus temas, eran el ideal al que aspiraban los poetas del renacimiento trovadoresco en Toulouse (creación del Consistori del Gay Saber en 1323) y sus contemporáneos catalanes y castellanos. Durante el periodo clásico las "reglas" de la composición poética habían sido estandarizadas y escritas por primera vez por Raimon Vidal y luego por Uc Faidit .

Vidas

Los aproximadamente 450 trovadores conocidos por los historiadores procedían de diversos orígenes. Se ganaban la vida de diversas maneras, vivían y viajaban en muchos lugares diferentes y eran actores en muchos tipos de contextos sociales. Los trovadores no eran artistas ambulantes. Por lo general, permanecían en un lugar durante un largo período de tiempo bajo el patrocinio de un noble o una noble adinerados. Sin embargo, muchos viajaban mucho, y residían en una corte y luego en otra.

Estado

El primer trovador conocido, el duque de Aquitania, procedía de la alta nobleza. Le siguieron inmediatamente dos poetas de origen desconocido, conocidos sólo por sus apodos, Cercamon y Marcabru , y un miembro de la clase principesca, Jaufre Rudel . A muchos trovadores se les describe en sus vidas como caballeros pobres. Era una de las descripciones más comunes de estatus. Berenguier de Palazol , Gausbert Amiel , Guilhem Ademar , Guiraudo lo Ros , Marcabru , Peire de Maensac , Peirol , Raimon de Miraval , Rigaut de Berbezilh y Uc de Pena son todos descritos así. Albertet de Sestaro es descrito como el hijo de un juglar noble, presumiblemente un linaje de la pequeña nobleza .

Los trovadores posteriores, en particular, podían pertenecer a clases bajas, desde la clase media de comerciantes y "burgers" (personas de posición social urbana) hasta artesanos y otros que trabajaban con sus manos. Salh d'Escola y Elias de Barjols fueron descritos como hijos de comerciantes y Elias Fonsalada era hijo de un burgers y juglar. Perdigon era hijo de un "pescador pobre" y Elias Cairel de un herrero. Arnaut de Mareuil es especificado en su vida como proveniente de una familia pobre, pero no está claro si esta familia era pobre según los estándares nobles o materialmente.

Muchos trovadores también poseían una educación clerical. Para algunos, esta fue su plataforma de lanzamiento hacia la composición, ya que su educación clerical los dotó de una comprensión de las formas musicales y poéticas, así como de una formación vocal. Las vidas de los siguientes trovadores indican su condición clerical: Aimeric de Belenoi , Folquet de Marselha (que llegó a ser obispo), Gui d'Ussel , Guillem Ramon de Gironella , Jofre de Foixà (que llegó a ser abad), Peire de Bussignac , Peire Rogier , Raimon de Cornet , Uc Brunet y Uc de Saint Circ .

Trovadoresycorredores

Músicos en el tiempo de las Cantigas de Santa María . Éstos estaban en la corte del rey, dos violistas y un cítolo .

Las palabras occitanas trobador y trobaire son relativamente raras en comparación con el verbo trobar (componer, inventar), que generalmente se aplicaba a la escritura de poesía. Significaba que un poema era original de un autor ( trobador ) y no simplemente cantado o tocado por uno. El término se usaba principalmente solo para poesía y en obras más cuidadosas, como las vidas , no se aplica generalmente a la composición de música o al canto, aunque la poesía del trovador en sí no es tan cuidadosa. En algún momento a mediados del siglo XII, sin embargo, definitivamente se estaba haciendo una distinción entre un inventor de verso original y los intérpretes de otros. A estos últimos se les llamaba joglars tanto en occitano como en catalán, del latín ioculatores , dando lugar también al francés jongleur , al castellano juglar y al inglés juggler , que ha llegado a referirse a una raza más específica de intérprete. El jongleur/joglar medieval es en realidad un juglar .

En el apogeo de la poesía trovadoresca (el "período clásico"), los trovadores suelen atacar a los juglares y al menos dos pequeños géneros surgieron en torno al tema: el ensenhamen joglaresc y el sirventes joglaresc . Sin embargo, estos términos son objeto de debate, ya que el adjetivo joglaresc parece implicar "a la manera de los juglares ". Sin embargo, inevitablemente, las piezas de estos géneros son ataques verbales a los juglares , en general y en particular, y se menciona a individuos nombrados. Está claro, por ejemplo, a partir de la poesía de Bertran de Born , que los juglares eran intérpretes que no solían componer. A menudo interpretaban las canciones de los trovadores: cantando, tocando instrumentos, bailando e incluso haciendo acrobacias. [nota 1]

A finales del siglo XIII , Guiraut Riquier se lamentó de la inexactitud de sus contemporáneos y escribió una carta a Alfonso X de Castilla , un destacado mecenas de la literatura y el saber de todo tipo, para que le aclarara la referencia adecuada de los términos trobador y joglar . Según Riquier, cada vocación merecía un nombre propio y el uso descuidado de joglar aseguraba que cubriera una multitud de actividades, algunas, sin duda, con las que Riquier no quería estar asociado. Al final, Riquier argumentó (y Alfonso X parece estar de acuerdo, aunque su "respuesta" probablemente fue escrita por Riquier) que un joglar era un artista cortesano (en contraposición a uno popular o de clase baja) y un trovador era un poeta y compositor.

A pesar de las distinciones señaladas, muchos trovadores también eran conocidos como juglares, ya sea antes de comenzar a componer o junto con ellos. Aimeric de Belenoi , Aimeric de Sarlat , Albertet Cailla , Arnaut de Mareuil , Elias de Barjols , Elias Fonsalada , Falquet de Romans , Guillem Magret , Guiraut de Calanso , Nicoletto da Torino , Peire Raimon de Tolosa , Peire Rogier , Peire de Valeira , Peirol , Pistoleta , Perdigon , Salh d'Escola , UC de la Bacalaria , UC Brunet y UC de Saint Circ fueron juglares-trovadores.

VidasyRazos

Una vida es una breve biografía en prosa, escrita en occitano , de un trovador. La palabra vida significa "vida" en occitano. En los chansonniers , las colecciones manuscritas de poesía trovadoresca medieval, las obras de un autor en particular suelen ir acompañadas de una breve biografía en prosa. Las vidas son importantes obras tempranas de no ficción en prosa vernácula. [33] Sin embargo, parece que muchas de ellas derivan sus hechos de lecturas literales de los poemas de sus protagonistas, lo que deja en duda su fiabilidad histórica. La mayoría de las vidas fueron compuestas en Italia en la década de 1220, muchas de ellas por Uc de Saint Circ .

Un razo (del occitano "razón") era un fragmento breve de prosa occitana similar que detallaba las circunstancias de una composición particular. Un razo normalmente introducía el poema que explicaba; sin embargo, podía compartir algunas de las características de una vida . Los razos sufren los mismos problemas que las vidas en términos de fiabilidad. Muchos son también obra de Uc de Saint Circ.

Cursiva italiana de finales del siglo XVI sobre papel, que registra una canción de Perceval Doria

Podestá-trovadores

En Italia surgió un fenómeno, reconocido a principios del siglo XX por Giulio Bertoni, en el que los hombres que ejercían el cargo de podestás en varias ciudades en representación del partido güelfo o gibelino escribían versos políticos en rima occitana. Estas figuras provenían generalmente de la clase media urbana. Aspiraban a la alta cultura y, aunque, a diferencia de la nobleza, no eran mecenas de la literatura, eran sus difusores y lectores.

El primer podestà -trovador fue Rambertino Buvalelli , posiblemente el primer trovador nativo de la península itálica, que fue podestà de Génova entre 1218 y 1221. Rambertino, güelfo, sirvió en un momento u otro como podestà de Brescia , Milán , Parma , Mantua y Verona . Fue probablemente durante su mandato de tres años allí cuando introdujo la poesía lírica occitana en la ciudad, que más tarde desarrollaría una floreciente cultura literaria occitana.

Entre los podestà -trovadores que siguieron a Rambertino, cuatro eran de Génova: los güelfos Luca Grimaldi , que también sirvió en Florencia, Milán y Ventimiglia , y Luchetto Gattilusio , que sirvió en Milán, Cremona y Bolonia, y los gibelinos Perceval Doria , que sirvió en Arlés , Aviñón , Asti y Parma , y ​​Simón Doria , en algún momento podestà de Savona y Albenga . Entre los podestà -trovadores no genoveses estaba Alberico da Romano , un noble de alto rango que gobernó Vicenza y Treviso como gibelino y güelfo. Fue mecenas y compositor de lírica occitana.

Cabe mencionar al trovador provenzal Isnart d'Entrevenas , que fue podestá de Arlés en 1220, aunque no encaja en el fenómeno identificado por primera vez en Italia por Giulio Bertoni.

Trobairitz

Las trobairitz eran las trovadoras, las primeras compositoras de música secular en la tradición occidental. La palabra trobairitz se utilizó por primera vez en el romance del siglo XIII de Flamenca y su derivación es la misma que la de trobaire pero en forma femenina. También hubo contrapartes femeninas de las joglars : las joglaresas . El número de trobairitz varía según las fuentes: había veinte o veintiuna llamadas trobairitz, más una poeta adicional conocida solo como Domna H. Hay varios textos anónimos atribuidos a mujeres; el número total de textos trobairitz varía entre veintidós (Schultz-Gora), [34] veinticinco ( Bec ), treinta y seis (Bruckner, Shepard y White), [35] y cuarenta y seis (Rieger). [36] Solo sobrevive una melodía compuesta por una trobairitz (la Comtessa de Dia ). De un total de aproximadamente 450 trovadores y 2.500 obras trovadorescas, los trovadores y su corpus constituyen una parte menor, pero interesante e instructiva, y por ello están bastante bien estudiados.

Castelloza

Los trobairitz eran en muchos aspectos tan variados como sus contrapartes masculinas, con las excepciones generales de su estilo poético y su procedencia. Escribieron predominantemente cansos y tensos ; solo sobrevive un sirventes de una mujer nombrada, Gormonda de Monpeslier (aunque dos anónimos se atribuyen a mujeres). También existe un salut d'amor , de una mujer ( Azalais d'Altier ) a una mujer ( Clara d'Anduza ) y un planh anónimo suele atribuirse a una autoría femenina. Escribieron casi en su totalidad dentro del estilo trobar leu ; solo dos poemas, uno de Lombarda y otro Alais, Yselda y Carenza , suelen considerarse pertenecientes al más exigente trobar clus . Ninguno de los trobairitz fue prolífico, o si lo fueron, su trabajo no ha sobrevivido. Solo dos nos han dejado más de una pieza: la Comtessa de Dia, con cuatro, y Castelloza , con tres o cuatro. Uno de los trobairitz más conocidos, Gaudairença , escribió una canción titulada Coblas e dansas , que no ha sobrevivido; ninguna otra pieza suya tampoco.

El trobairitz procede casi exclusivamente de una mujer de Occitania . Hay representantes de Auvernia , Provenza , Languedoc , Dauphiné , Toulouse y Limousin . Una trobairitz, Ysabella , puede haber nacido en Périgord , en el norte de Italia, en Grecia o en Palestina . Todas las trobairitz cuyas familias conocemos eran damas de alta cuna; solo una, Lombarda, probablemente pertenecía a la clase comerciante. Todas las trobairitz conocidas por su nombre vivieron en torno a la misma época: finales del siglo XII y principios del XIII (c. 1170 – c. 1260). El primero fue probablemente Tibors de Sarenom , que estuvo activo en la década de 1150 (la fecha de su composición conocida es incierta). La última fue Garsenda de Forcalquier , que murió en 1242, aunque su período de mecenazgo y composición poética probablemente ocurrió un cuarto de siglo antes, o Guilleuma de Rosers , que compuso un tenso con Lanfranc Cigala , conocido entre 1235 y 1257. Existen breves biografías en prosa ( vidas ) de ocho trobairitz: Almucs de Castelnau (en realidad un razo ), Azalais de Porcairagues , la condesa de Dia, Castelloza, Iseut de Capio (también a razo ), Lombarda, Maria de Ventadorn y Tibors de Sarenom.

Obras

Escuelas y estilos

Se han identificado tres estilos principales de poesía lírica occitana: el trobar leu (ligero), el trobar ric (rico) y el trobar clus (cerrado, hermético ). El primero fue, con diferencia, el más común: la redacción es directa y relativamente sencilla en comparación con el ric y los recursos literarios son menos comunes que en el clus . Este estilo fue el más accesible y fue inmensamente popular. El poeta más famoso del trobar leu fue Bernart de Ventadorn . El trobar clus escapa habitualmente a la interpretación académica moderna. Las palabras se utilizan habitualmente de forma metafórica y simbólica y lo que parece tratar un poema en su superficie rara vez es lo que pretende el poeta o lo que entienden las audiencias "informadas". El estilo clus fue inventado tempranamente por Marcabru , pero sólo lo favorecieron unos pocos maestros a partir de entonces. El estilo trobar ric no es tan opaco como el clus , sino que emplea un vocabulario rico, utilizando muchas palabras, palabras raras, palabras inventadas y redacciones inusuales y coloridas.

Los estudiosos modernos reconocen varias "escuelas" en la tradición trovadoresca. Entre las primeras se encuentra una escuela de seguidores de Marcabrun, a veces llamada "escuela marcabruniana": Bernart Marti , Bernart de Venzac , Gavaudan y Peire d'Alvernhe . Estos poetas favorecían el trobar clus o ric o un híbrido de los dos. A menudo tenían un tono moralizador y eran críticos con la sociedad cortesana contemporánea. Otra escuela temprana, cuyo estilo parece haber caído en desgracia, fue la "escuela gascona" de Cercamon , Peire de Valeira y Guiraut de Calanso . El biógrafo de Cercamon decía que componía en el "viejo estilo" ( la uzansa antiga ) y las canciones de Guiraut eran d'aquella saison ("de esa época"). Este estilo de poesía parece estar ligado a los primeros trovadores de Gascuña y se caracterizaba por referencias a la naturaleza: hojas, flores, pájaros y sus canciones. Esta "moda literaria" gascona fue impopular en Provenza a principios del siglo XIII, lo que dañó la reputación de los poetas asociados a ella.

A finales del siglo XIII surgió una escuela en Béziers , antaño centro del Languedoc prealbigense y de los señoríos de Trencavel, en los años 1260-1280. Cuatro poetas ejemplifican esta "escuela": Bernart d'Auriac , Joan Esteve , Joan Miralhas y Raimon Gaucelm . Los tres últimos eran nativos de Béziers y los cuatro vivían allí. Todos eran miembros de la clase media urbana y no cortesanos: Miralhas era posiblemente alfarero y Bernart era mayestre (maestro). Todos escribieron en occitano, pero eran partidarios del rey francés Luis IX y de la aristocracia francesa contra la nobleza occitana nativa. Se les ha descrito como " afrancesados ". Raimon Gaucelm apoyó la Octava Cruzada e incluso escribió un planh , el único conocido de este tipo, a un burgués de Béziers. Joan Esteve y Bernart compusieron para apoyar a los franceses en la Cruzada aragonesa . Los poetas de Béziers son un ejemplo brillante de la transformación de Occitania tras la Cruzada albigense, pero también de la capacidad de los trovadores para sobrevivir a ella. [37]

Géneros

Los trovadores, al menos después de que su estilo se estableciera, solían seguir un conjunto de "reglas", como las de las Leys d'amors (compiladas entre 1328 y 1337). Inicialmente, todos los versos de los trovadores se llamaban simplemente vers , pero pronto este término pasó a reservarse solo para las canciones de amor y luego fue reemplazado por canso , aunque el término sobrevivió como una expresión antigua para las primeras obras de los trovadores e incluso fue empleado con un significado más técnico por la última generación de trovadores (mediados del siglo XIV), cuando se pensó que derivaba de la palabra latina verus (verdad) y, por lo tanto, se usó para describir piezas moralizantes o didácticas. Los primeros trovadores desarrollaron muchos géneros y estos solo proliferaron a medida que las reglas de composición se pusieron por escrito. Los géneros conocidos son:

  • Alba (canción matutina): la canción de un amante cuando se acerca el amanecer, a menudo con un vigilante advirtiendo de la llegada del marido celoso de una dama.
  • Arlabecca : una canción definida por su métrica poética, pero quizás relacionada en algún momento con el rabel
  • Canso , originalmente verso , también chanso o canço – la canción de amor, que generalmente consta de cinco o seis estrofas con un env
  • Cobla esparsa – una estrofa independiente
  • Comiat – una canción que renuncia a un amante
  • Canto de las cruzadas ( canso de crozada ): una canción sobre las cruzadas , generalmente alentándolas.
  • Dansa o balada : una canción de baile animada con un estribillo.
  • Descort – una canción muy discordante en forma de verso y/o sentimiento
  • Desdansa – un baile pensado para ocasiones tristes
  • Devinalh – un acertijo o criptograma
  • Ensenhamen : un poema didáctico largo, generalmente no dividido en estrofas, que enseña una lección moral o práctica.
  • Enuig – un poema que expresa indignación o sentimientos de insulto.
  • Escondig – la disculpa de un amante
  • Estampida – una canción bailable
  • Gap : una canción de alarde, a menudo presentada como un desafío, a menudo similar a los cánticos deportivos modernos.
  • Maldit – una canción que se queja del comportamiento y el carácter de una dama
  • Partimen – un intercambio poético entre dos o más poetas en el que uno de ellos se enfrenta a un dilema por parte de otro y responde.
  • Pastorela – el relato de la petición de amor de un caballero a una pastora
  • Planh – un lamento, especialmente por la muerte de alguna figura importante
  • Plazer – un poema que expresa placer
  • Salut d'amor – una carta de amor dirigida a otra persona, no siempre al amante
  • Serena – la canción de un amante que espera con impaciencia la noche (para consumar su amor)
  • Sestina – forma de verso muy estructurada
  • Sirventes – un poema político o sátira , originalmente puesto en boca de un soldado pagado ( sirvens )
  • Soneto ( soneto ): género italiano importado al verso occitano en el siglo XIII.
  • Tenso – un debate poético que generalmente era un intercambio entre dos poetas, pero que podía ser ficticio.
  • Torneyamen : un debate poético entre tres o más personas, a menudo con un juez (como un torneo)
  • Viadeira – la queja de un viajero

Todos estos géneros eran muy fluidos. Un cruce entre un sirventes y un canso era un meg-sirventes (medio sirventes ). [nota 2] Un tenso podía ser "inventado" por un solo poeta; un alba o un canso podían ser escritos con significado religioso, dirigidos a Dios o a la Virgen; y un sirventes podía no ser nada más que un ataque político. El maldit y el comiat se conectaban a menudo como un maldit-comiat y podían usarse para atacar y renunciar a una figura que no fuera una dama o un amante, como un oficial al mando (cuando se combinaban, de alguna manera, con los sirventes ).

Peire Bremon Ricas Novas utiliza el término mieja chanso (media canción) y Cerverí de Girona utiliza una frase similar, miga canço , ambas para referirse a un canso corto y no a una mezcla de géneros como a veces se supone. El mig (o meig ) vers e miga canço de Cerverí era un verso en el nuevo sentido (una canción moralizante) que también fue muy criticado y que por lo tanto combinaba el canso y el sirventes . Entre las más de cien obras de Cerverí de Girona hay muchas canciones con etiquetas únicas, que pueden corresponder más a "títulos" que a "géneros", pero eso es discutible: peguesca (sinsentido), espingadura ( canción de chirimía ), libel (petición legal), esdemessa (salto), somni (sueño), acuyndamen (desafío), desirança (nostalgia), aniversari (aniversario), serena (serena). [38]

La mayoría de las "canciones de las Cruzadas" se clasifican como cansos o sirventes , pero a veces por separado. Algunos estilos se hicieron populares en otros idiomas y en otras tradiciones literarias o musicales. En francés , el alba se convirtió en la aubade , la pastorela en la pastourelle y el partimen en el jeu parti . La sextina se hizo popular en la literatura italiana . Los trovadores no eran reacios a tomar préstamos de ninguno de los dos. El planh se desarrolló a partir del latín planctus y el soneto fue robado de la escuela siciliana . La basse danse ( bassa dansa ) fue mencionada por primera vez en la tradición trovadoresca (c. 1324), pero solo como interpretada por juglares.

El Monge de Montaudon recibiendo un gavilán como premio por su actuación en un concurso

Actuación

Los trovadores interpretaban sus propias canciones. Los juglares (artistas) y cantaires (cantantes) también interpretaban canciones de trovadores. Podían trabajar a partir de chansonniers , muchos de los cuales han sobrevivido, o posiblemente de cancioneros más rudimentarios (y temporales), ninguno de los cuales ha sobrevivido, si es que existieron. Algunos trovadores, como Arnaut de Maruelh , tenían sus propios juglares que se dedicaban a cantar la obra de su patrón. El joglar et cantaire de Arnaut , probablemente un cantante y mensajero, que llevaba sus canciones de amor a su dama, era Pistoleta . El mensajero era un lugar común en la poesía trovadoresca; muchas canciones hacen referencia a un mensajero que la llevará a su oído destinatario. Un trovador a menudo se quedaba con un patrón noble propio y entretenía a su corte con sus canciones. Las canciones de la corte podían usarse no sólo como entretenimiento sino también como propaganda, alabando al patrón, burlándose de sus enemigos, alentando sus guerras, enseñando ética y etiqueta y manteniendo la unidad religiosa.

La corte no era el único escenario de las representaciones trovadorescas. Desde muy temprano se celebraron concursos. Según la vida del Monge de Montaudon , recibió un gavilán , un ave de caza muy apreciada, por sus poesías de la cour du Puy , una especie de sociedad poética asociada a la corte de Alfonso II de Aragón . Los concursos más famosos se celebraron en el ocaso de los trovadores, en los siglos XIV y XV. Los juegos florales organizados por el Consistori del Gay Saber en Toulouse , por Pedro IV de Aragón en Lérida y por el Consistori de la Gaya Sciència en Barcelona otorgaban premios florales a la mejor poesía en varias categorías, juzgándola por su conformidad con un código llamado Leys d'amors .

Hoy en día, todavía se interpretan y graban canciones de trovadores, aunque en raras ocasiones.

Música

Las canciones de los trovadores eran generalmente monofónicas . De las aproximadamente 2500 melodías que se conservan, se estima que sobreviven menos de 300. [39] La mayoría fueron compuestas por los propios trovadores. Algunas fueron adaptadas a piezas musicales preexistentes. Raimbaut de Vaqueyras escribió su Kalenda maya ("Las calendas de mayo") con música compuesta por juglares de Montferrat .

Gramáticas y diccionarios

A partir de principios del siglo XIII, la difusión de la poesía occitana exigió gramáticas y diccionarios, sobre todo para aquellos cuya lengua materna no era el occitano, como los trovadores catalanes e italianos y sus imitadores. La producción de este tipo de obras no hizo más que aumentar con la academización de la lírica trovadoresca en el siglo XIV.

ImagenTítuloTraducción del títuloAutorFecha, lugarPersonaje
Razos de trobar"Explicaciones de la composición"Raimon VidalC. 1210Guía en prosa para la composición poética que defiende la superioridad del occitano sobre otras lenguas vernáculas. Diccionario occitano-italiano.
Proensales de Donatz"Donato provenzal"Universidad de California FaiditC. 1243Imitación occitana del gramático latino Elio Donato . Diccionario de rimas latín-occitano diseñado para italianos.
Doctrina de componer dictados"Doctrina de los dichos de comprensión"Anónimo,
posiblemente Raimon Vidal
finales del siglo XIIICatálogo y explicación de los diferentes géneros poéticos. Ampliación de las Razos y puede ser la sección final de las Reglas de Jaufre de Foixa.
Los breves amores"Breviario del amor"Matfre ErmengauComenzó en 1288Una piadosa enciclopedia , cuya última sección, "Perilhos tractatz d'amor de donas, seguon qu'en han tractat li antic trobador en lurs cansos", es una gramática occitana.
Doctrina de acorte [nota 3]"Doctrina de la concordancia"Terramagnino de Pisa1282–96, CerdeñaUna adaptación en verso condensado de los Razos , mal conservada en los manuscritos.
Reglas de trobar [nota 4]"Reglas de composición"Jaufre de Foixa1289–91, SiciliaContiene numerosos ejemplos de versos trovadorescos, pensados ​​para ampliar los Razos de trobar .
Mirall de trobar"Espejo de composición"Berenguer de Anoiaprincipios del siglo XIVCubre principalmente retórica y errores, y está plagado de ejemplos de versos trovadorescos.
Cancionero de Ripoll"Pequeño cancionero de Ripoll"Anónimo1346, Rosellón o CerdañaUna chansonnier que contiene una gramática única, que incluye un catálogo de géneros poéticos, amplía la Doctrina de compondre dictats y las Leys d'amors .
Leyes de amor [nota 5]"Leyes del amor"Guilhem Molinier1328–37, TolosaEncargado por primera vez en 1323. Normas en prosa que rigen el Consistori del Gay Sabre y el Consistori de Barcelona .
Leyes de amor [nota 5]"Leyes del amor"Anónimo1337–47, TolosaAdaptación en verso de la prosa de Leys .
Leyes de amor [nota 5]"Leyes del amor"Joan de Castellnou1355, TolosaVersión final, ampliada y en prosa del Leys anterior .
Doctrinal de trobar"Doctrina de la composición"Raimon de CornetC. 1324
(antes de 1341)
Dedicada a Pedro IV de Aragón , idéntica en estructura a las Leys de Guilhem Molinier.
Glosario"Glosario"Joan de Castellnou1341Un comentario al Doctrinal de trobar .
Compendios [nota 6]"Compendio"Joan de Castellnouantes de 1341Un catálogo de todos los "vicios" que uno puede cometer al transgredir las Leyes , etc.
Libre de concordancias
(o Diccionari de rims )
"Libro de concordancias"
(o "Diccionario de rimas")
Jaime March II1371Una rima occitana para catalanes.
Tormenta"Traducción"Luys de Averçófinales del siglo XIVDiccionario rimático y catalán-occitano.

Legado

Transmisión

Se han conservado unos 2.600 poemas o fragmentos de poemas de unos 450 trovadores identificables, en su mayoría conservados en cancioneros llamados chansonniers, escritos para mecenas adinerados.

Las canciones de trovadores se conocen generalmente por sus íncipits , es decir, sus líneas iniciales. Si es largo, o después de que ya se haya mencionado, se puede utilizar una abreviatura del íncipit para mayor comodidad. Algunas canciones de trovadores se conocen por "apodos", por lo que D'un sirventes far de Guilhem Figueira se llama comúnmente Sirventes contra Roma . Cuando un escritor intenta evitar el uso del occitano sin glosa, el íncipit de la canción puede aparecer en su lugar en la traducción o incluso puede inventarse un título que refleje el tema de la obra. Especialmente en traducciones diseñadas para un público popular, como la de Ezra Pound, los títulos en inglés suelen ser inventados por el traductor/editor. Sin embargo, hay ejemplos de canciones de trovadores que reciben títulos en occitano en los manuscritos, como una pastorela anónima que comienza Mentre per una ribeira , que se titula Porquieira .

Tabla de chansonniers

El número de chansonniers en pergamino occitanos que se conocen varía entre los autores, dependiendo de cómo tratan los manuscritos fragmentarios y multilingües. Convencionalmente, los fragmentos se clasifican como fragmentos del chansonnier superviviente al que más se parecen y no como chansonniers por derecho propio. Algunos chansonniers han recibido letras tanto en occitano como en francés: la D de trovador es la H de trouvère, la W es la M y la X es la U. Las letras ( acrónimo ) fueron introducidas por Karl Bartsch , quien colocó las fuentes que consideraba más fiables más arriba en el alfabeto. Sin embargo, este sistema es imperfecto, ya que muchos de los chansonniers producidos para un público italiano están muy editados y no necesariamente se parecen más a las composiciones originales. Si bien los chansonniers de pergamino son más duraderos, también existen los de papel y han recibido siglas en minúscula . [40] [41]

ImagenCarta manuscrita de un trovador ( sigla )Procedencia (lugar de origen, fecha)Ubicación (biblioteca, ciudad)Marca de estantería
(con enlace externo a la digitalización, cuando esté disponible)
Notas
ALombardía ,
siglo XIII
Biblioteca Vaticana ,
Roma
latín 5232
BOccitania ,
siglo XIII
Biblioteca Nacional de Francia ,
París
BN y siguientes 1592
doOccitania ,
siglo XIV
Biblioteca Nacional de Francia ,
París
BN y siguientes 856
DLombardía ,
12 de agosto de 1254
Biblioteca Estense ,
Módena
α.R.4.4 = Kg.4.MS2 = E.45El Poetarum Provinciali .
miOccitania ,
siglo XIV
Biblioteca Nacional de Francia ,
París
BN y siguientes 1749
FLombardía ,
siglo XIV
Biblioteca Vaticana ,
Roma
Chigi L.IV.106
GRAMOLombardía o Venecia ,
finales del siglo XIII
Biblioteca Ambrosiana ,
Milán
R71 sup.Contiene música trovadoresca.
yoLombardía ,
finales del siglo XIII
Biblioteca Vaticana ,
Roma
Latín 3207
ILombardía ,
siglo XIII
Biblioteca Nacional de Francia ,
París
BN y siguientes 854
YoOccitania ,
siglo XIV
Biblioteca Nacional ,
Florencia
Conventos Soppressi F.IV.776
KLombardía ,
siglo XIII
Biblioteca Nacional de Francia ,
París
Número de serie 12473
yoLombardía ,
siglo XIV
Biblioteca Vaticana ,
Roma
Latín 3206
METROLombardía ,
siglo XIV
Biblioteca Nacional de Francia ,
París
Número de serie 12474
norteItalia , alrededor de 1285-1300Pierpont Morgan ,
Nueva York
819El manuscrito de Philipps.
OhLombardía ,
siglo XIV
Biblioteca Vaticana ,
Roma
Latín 3208
PAGLombardía ,
1310
Biblioteca Laurenziana ,
Florencia
Plut.XLI.42
QLombardía ,
siglo XIV
Biblioteca Riccardiana ,
Florencia
2909
RToulousein o Rouergue ,
siglo XIV
Biblioteca Nacional de Francia ,
París
Número de serie 22543Contiene más música trovadoresca que cualquier otro manuscrito. Tal vez fue producido para Enrique II de Rodez .
SLombardía ,
siglo XIII
Biblioteca Bodleiana ,
Oxford
Dulce 269
SgCataluña ,
siglo XIV
Biblioteca de Cataluña ,
Barcelona
146El famoso cancionero Gil . Llamado Z en la reasignación de los nombres de las letras por François Zufferey.
yoLombardía ,
finales del siglo XIII
Biblioteca Nacional de Francia ,
París
Número de serie 15211
Lombardía ,
siglo XIV
Biblioteca Laurenziana ,
Florencia
Plut.XLI.43
VCataluña ,
1268
Biblioteca Marciana ,
Venecia
de Francia Código de aplicación XI
YoQuizás Artois ,
1254– c.  1280
Biblioteca Nacional de Francia ,
París
BN y siguientes 844También manuscrito trovador M. Contiene el chansonnier du roi de Teobaldo I de Navarra . Posiblemente producido para Carlos I de Nápoles . Contiene música de trovadores.
incógnitaLorena ,
siglo XIII
Biblioteca Nacional de Francia ,
París
Número de serie BN 20050Chansonnier de Saint-Germain-des-Prés. También el manuscrito trouvère U y por tanto tiene marcas de influencia francesa. Contiene música de trovador. Propiedad de Saint-Germain-des-Prés en el siglo XVIII.
YFrancia / Lombardía ,
siglo XIII
Biblioteca Nacional de Francia ,
París
BN y siguientes 795
OOccitania ,
siglo XIII
Biblioteca Nacional de Francia ,
París
BN y siguientes 1745
aBiblioteca Riccardiana ,
Florencia
2814Copia de un manuscrito perdido compilado por Bernart Amoros.
un 1Biblioteca Estense ,
Módena
Gamma.N.8.4.11–13 = Càmpori Apéndice 426, 427, 494Copia de un manuscrito perdido compilado por Bernart Amoros.
bBiblioteca Vaticana ,
Roma
Barberiniani 4087Copia de un manuscrito perdido recopilado por Miquel de la Tor.
doBiblioteca Laurenziana ,
Florencia
Plut. XC inferior 26
dBiblioteca estatal
de Berlín
Phillips 1910Pillet-Carstens N 2 , ya que Pillet-Carstens d es una mera copia de K .
miBiblioteca Vaticana ,
Roma
latín 7182
y (Pillet-Carstens)Biblioteca Vaticana ,
Roma
Barberiniani 3965Copia de un manuscrito perdido recopilado por Miquel de la Tor.
FBiblioteca Nacional de Francia ,
París
Número de serie 12472

Véase también

Notas

  1. ^ La referencia más antigua a la basse danse proviene de Raimon de Cornet , quien la atribuye a los juglares de mediados del siglo XIV.
  2. ^ A veces se utilizaba canso-sirventes o sirventes-canso . Bertran de Born utiliza el término miei sirventes .
  3. ^ A veces Doctrina de cort : "Doctrinal de corte".
  4. A veces Vers e regles de trobar : "Versos y reglas de composición".
  5. ^ abc Fully Las flores del Gay Saber, son dichas las leyes del amor : "Las flores de la Gaya Ciencia, que se llaman las leyes del amor".
  6. ^ Compendi completo de la conexença dels vicis que.s podon esdevenir en las dictats del Gay Saber : "Compendio del conocimiento de los vicios que pueden expresarse en la Gay Ciencia".

Referencias

  1. ^ Nostredame, Jean de (1507?-1577) Auteur du texte (1913). Les vies des plus célèbres et anciens poètes provençaux ([Reprod. en fac-sim.]) / Jehan de Nostredame; nueva edición... preparada por Camille Chabaneau; et publiée avec una introducción y comentario por Joseph Anglade.{{cite book}}: CS1 maint: numeric names: authors list (link)
  2. ^ "Trovador: Etimología de Trovador".
  3. ^ Wolf, George (1983). La poesía de Cercamon y Jaufre Rudel . Londres: Garland Publishing.
  4. ^ Chaytor, Parte 1.
  5. ^ Jacques Allières, La formación de la lengua francesa , coll. Que sais-je?, éditions PUF, 1982, p. 49. 2) Imparisyllabiques β) Mots en -OR -ŌRE.
  6. ^ Allières 49.
  7. ^ María Rosa Menocal (1985), "Orgullo y prejuicio en los estudios medievales: europeos y orientales", Hispanic Review , 53 :1, 61–78.
  8. ^ Roger Boase (1977). El origen y el significado del amor cortés: un estudio crítico de la erudición europea . Manchester University Press. pág. 131.
  9. ^ Richard Lemay, «A propósito del origen árabe del arte de los trovadores», Annales. Economías, sociedades, civilizaciones, vol. 21, n°5, 1966, pág. 991 (francés)
  10. ^ Puois nuestro tiempo comienza a brunezir ; lea el texto completo aquí
  11. ^ Lea el texto completo aquí
  12. ^ Del Monte, A. (1955). Peire d'Alvernha, Liriche . Turín.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  13. ^ Dainotto, Roberto M. (2006). "Del origen árabe de la Europa moderna: Giammaria Barbieri, Juan Andrés y el origen de la rima". Literatura comparada . 58 (4): 271–292. doi :10.1215/-58-4-271. ISSN  0010-4124. JSTOR  40279344.
  14. ^ Abu-Haidar, JA (1989). "Los diminutivos en el "dīwān" de Ibn Quzmān: ¿Un producto de su entorno hispánico?". Boletín de la Escuela de Estudios Orientales y Africanos, Universidad de Londres . 52 (2): 241. doi :10.1017/S0041977X00035448. S2CID  162509292.
  15. ^ Veldeman, Marie-Christine (2001). «Egipto, o la búsqueda del sincretismo y la plenitud espiritual en el Quinteto de Avignon de Lawrence Durrell». Equivalencias . 28 (2): 87–100. doi :10.3406/equiv.2001.1233.
  16. ^ Malkin, Peter (1979). Provence and Pound. Universidad de California. pág. 326. ISBN 978-0520034884.
  17. ^ ab Beech, George T. (1992). "Contactos de los trovadores con la Iberia musulmana y conocimiento del árabe: nueva evidencia sobre Guillermo IX de Aquitania". Rumania . 113 (449): 14–26. doi :10.3406/roma.1992.2180.
  18. ^ Bogin, Magda; Bogin, Meg (1995). Las Mujeres Trovadoras . WW Norton. págs. 46–47. ISBN 978-0393009651.
  19. ^ Mona Baker y Kirsten Malmkjaer, ed. (1997). "Tradición española". Routledge Encyclopedia of Translation Studies . Routledge. pág. 553. ISBN 978-0415609845.
  20. ^ Gerald A. Bond, "Orígenes", en Akehurst y Davis, pág. 246.
  21. ^ Gerald A. Bond, "Orígenes", en Akehurst y Davis, pág. 243.
  22. ^ Warren 1912, pág. 4.
  23. ^ Warren 1912, pág. 7.
  24. ^ desde Menocal, 47.
  25. ^ Trovador, Observatoire de terminologie littéraire , Universidad de Limoges , Francia.
  26. ^ Gerald A. Bond, "Orígenes", en Akehurst y Davis, 244.
  27. ^ Menocal, 46.
  28. ^ Silverstein 1949, pág. 118.
  29. ^ Peter Dronke, La letra medieval , Biblioteca perenne, 1968. p. 111.
  30. ^ Traducción basada en Marjorie Chibnall , en Bond, p. 240.
  31. ^ Paden 2005, pág. 161.
  32. ^ Paden 2005, pág. 163.
  33. ^ Egan, Margarita (2018). Las Vidas de los Trovadores . Abingdon: Routlegde. págs. xiv. ISBN 978-0367189440.
  34. ^ Schultz-Gora 1888, pág. 12.
  35. ^ Bruckner, Shepard y White 2000, pág. xxxvi.
  36. ^ Rieger 1991, pág. xii.
  37. ^ de Riquer 1975.
  38. ^ Frank M. Chambers (1985), Introducción a la versificación provenzal antigua , (Darby, PA: Diane Publishing, ISBN 0-87169-167-1 .), págs. 195-96. 
  39. ^ The Grove Concise Dictionary of Music editado por Stanley Sadie. Macmillan Press Ltd., Londres.
  40. ^ Gaunt y Kay, "Apéndice 4", 303–04.
  41. ^ Paden, "Manuscritos", en Akehurst y Davis, 329.

Bibliografía

  • Abraham, Mary C. (2012). “La retórica de los trovadores”. Ofertas musicales . 1 (1).
  • Akehurst, FRP; Davis, Judith M. (1995). Un manual de los trovadores . Berkeley: University of California Press. ISBN 0-520-07976-0.
  • Aubrey, Elizabeth (1989). "Referencias a la música en la literatura occitana antigua". Acta Musicologica . 61 (2 (mayo–agosto)): 110–149. doi :10.2307/932607. JSTOR  932607.
  • Boase, Roger (1977). El origen y el significado del amor cortés: un estudio crítico de la erudición europea . Manchester: Manchester University Press. ISBN 0-87471-950-X.
  • Bruckner, Matilda; Shepard, Laurie; White, Sarah (2000). Canciones de las mujeres trovadoras . Nueva York: Garland Publishing. ISBN 978-0-81533-568-9.
  • Chaytor, Henry John (1912). Los trovadores. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Gaunt, Simon; Kay, Sarah (1999). Los trovadores: una introducción . Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 0-521-57473-0.
  • Gosse, Edmund William (1911). "Troubadour"  . En Chisholm, Hugh (ed.). Encyclopædia Britannica . Vol. 27 (11.ª ed.). Cambridge University Press. págs. 308–311.
  • Jones, W. Powell (1931). "Los trovadores juglares de Provenza". PMLA . 46 (2 (junio)): 307–311.
  • Menocal, María Rosa (1981). "Encuentros cercanos en la Provenza medieval: el papel de España en el nacimiento de la poesía trovadoresca". Revista Hispánica . 49 (1 (Williams Memorial Issue, invierno)): 43–64. doi :10.2307/472655. JSTOR  472655.
  • Paden, William D. (2005). "Trovadores e historia". En Marcus Bull; Catherine Léglu (eds.). El mundo de Leonor de Aquitania: literatura y sociedad en el sur de Francia entre los siglos XI y XIII . Woodbridge: Boydell Press. págs. 157–182. ISBN 1-84383-114-7.
  • Rieger, Angélica (1991). Trobairitz: Der Beitrag der Frau in der altokzitanischen höfischen Lyrik. Edition des Gesamtkorpus [ Trobairitz: La contribución de las mujeres a la poesía cortesana del antiguo occitano. Edición del corpus completo ] (en alemán). Tubinga: Niemeyer. ISBN 978-3-4845-223-36.
  • de Riquer, Martín (1975). Los trovadores: historia literaria y textos [ Trovadores: Historia y textos literarios ] (en español). Barcelona: Planeta. ISBN 978-8434405479.
  • Schultz-Gora, Oskar [en alemán] (1888). Die provenzalischen Dichterinnen: Biographien und Texte [ Las poetas provenzales: biografías y textos ] (en alemán). Leipzig: Gustav Fock.
  • Silverstein, Theodore (1949). «Andreas, Platón y los árabes: observaciones sobre algunos relatos recientes del amor cortés». Filología moderna . 47 (2 (noviembre)): 117–126. doi :10.1086/388831. JSTOR  434698.
  • Smythe, Barbara (1966). Trobador Poets: Selections from the Poems of Eight Trobadors, Translated from the provenzal with Introduction & Notes (Poetas trobadores: selecciones de poemas de ocho trobadores, traducidos del provenzal con introducción y notas) . Nueva York: Cooper Square Publishers.
  • Warren, FM (1912). "El trovador Canso y la poesía lírica latina". Filología Moderna . 9 (4 (abril)): 469–487. doi :10.1086/386873. JSTOR  432644.
  • Base de datos de melodías trovadorescas existentes
  • Enciclopedia literaria: Trovador.
  • La colección de textos trovadorescos de la Universidad de Nápoles
  • Obras completas de los grandes trovadores
  • Libros sobre trovadores
  • Said I. Abdelwahed. Poesía trovadoresca: una experiencia intercultural.
  • Sitio cortesano Archivado el 17 de agosto de 2014 en Wayback Machine - sitio sobre el amor cortés, la literatura y los trovadores
  • Pound, Ezra (octubre de 1913). "Trovadores: sus clases y condiciones". The Quarterly Journal . 219 : 426–440.
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Troubadour&oldid=1250195894"