En la Edad Media , la lírica galaico-portuguesa , también conocida como trovadorismo en Portugal y trobadorismo en Galicia , fue una escuela o movimiento poético lírico . En total, hay alrededor de 1680 textos de la llamada lírica profana ( véase Cantigas de Santa Maria para la lírica religiosa). En esa época, el gallego-portugués era la lengua utilizada en casi toda Iberia para la poesía lírica (en contraposición a la épica). De esta lengua derivan tanto el gallego moderno como el portugués . La escuela, que recibió cierta influencia (principalmente en ciertos aspectos formales) de los trovadores occitanos , está documentada por primera vez a finales del siglo XII y perduró hasta mediados del XIV, con su apogeo a mediados del siglo XIII, centrado en la persona de Alfonso X , el Rey Sabio . Se trata del movimiento poético más antiguo conocido en Galicia o Portugal y representa no sólo el comienzo sino uno de los puntos culminantes de la historia poética en ambos países y en la Europa medieval. La Galicia moderna ha vivido un movimiento de resurgimiento denominado neotrobadorismo .
Generalmente se acepta que la composición más antigua que existe en esta escuela es Ora faz ost' o senhor de Navarra de João Soares de Paiva , generalmente fechada justo antes o después de 1200. Tradicionalmente, el final del período de trovadorismo activo se da en 1350, el fecha del testamento de D. Pedro, Conde de Barcelos (hijo natural del rey Dinis de Portugal ), que dejó un Livro de Cantigas (cancionero) a su sobrino, Alfonso XI de Castilla .
Los trovadores de este movimiento, que no deben confundirse con los trovadores occitanos (que frecuentaban las cortes de las cercanas León y Castilla ), escribieron casi en su totalidad cantigas (aunque hubo varios tipos de cantiga ) con melodías aparentemente monofónicas (solo han sobrevivido catorce melodías, en el Pergaminho Vindel y el Pergaminho Sharrer , este último muy dañado durante la restauración por las autoridades portuguesas). Su poesía estaba destinada a ser cantada, pero se diferenciaban enfáticamente de los jograes que en principio cantaban, pero no componían (aunque hay muchas pruebas que lo contradicen). No está claro si los trovadores interpretaban su propia obra.
Probablemente a partir de mediados del siglo XIII, las canciones, conocidas como cantares , cantigas o trovas , comenzaron a recopilarse en colecciones conocidas como cancioneiros (cancioneros). Se conocen tres de estas antologías: el Cancioneiro da Ajuda , el Cancioneiro Colocci-Brancuti (o Cancioneiro da Biblioteca Nacional de Lisboa ) y el Cancioneiro da Vaticana . A estas se suma la valiosísima colección de más de 400 cantigas gallego-portuguesas de las Cantigas de Santa Maria , que la tradición atribuye a Alfonso X, en cuya corte (como en casi toda la Península) el gallego-portugués era la única lengua para la poesía lírica (excepto para los poetas occitanos visitantes).
Las cantigas gallego-portuguesas se pueden dividir en tres géneros básicos: poesía amorosa con voz masculina, llamadas cantigas de amor (o cantigas d'amor ); poesía amorosa con voz femenina, llamadas cantigas de amigo ( cantigas d'amigo ); y poesía de insulto y burla llamada cantigas d'escarnho e de mal dizer . Los tres son géneros líricos en el sentido técnico de que eran canciones estróficas con acompañamiento musical o introducción en un instrumento de cuerda. Pero los tres géneros también tienen elementos dramáticos, lo que llevó a los primeros estudiosos a caracterizarlos como lírico-dramáticos.
Los orígenes de las cantigas d'amor suelen remontarse a la poesía lírica provenzal y francesa antigua, pero formal y retóricamente son bastante diferentes. Las cantigas d'amigo probablemente tengan sus raíces en una tradición de canciones autóctonas (Lang, 1894, Michaëlis 1904), aunque esta opinión ha sido cuestionada. Las cantigas d'escarnho e maldizer también pueden tener (según Lang) profundas raíces locales. Estos dos últimos géneros (que suman alrededor de 900 textos) hacen que la lírica gallego-portuguesa sea única en todo el panorama de la poesía románica medieval.
Referencias
Principales manuscritos de la lírica profana gallego-portuguesa
A = "Cancioneiro da Ajuda", Biblioteca do Palácio Real da Ajuda (Lisboa).
B = Biblioteca Nacional (Lisboa), cod. 10991.
N = Biblioteca Pierpont Morgan (Nueva York), MS 979 (= PV).
S = Arquivo Nacional da Torre do Tombo, Capa do Cart. No. de Lisboa, N.º 7-A, Caixa 1, Maço 1, Livro 3 (ver Sharrer 1991).
V = Biblioteca Apostólica Vaticana, cod. lat. 4803.
Bibliografía básica
Asensio, Eugenio. 1970. Poética e realidad en el cancionero peninsular de la Edad Media . 2da ed. Madrid: Gredos.
Cohen, Rip. 2003. 500 Cantigas d'Amigo, edição crítica/edición crítica. Oporto: Campo das Letras. https://jscholarship.library.jhu.edu/handle/1774.2/33843
Ferreira, ManuelPedro. 1986. O Som de Martín Codax. Sobre a dimensão musical da lírica galego-portuguesa (séculos XII-XIV ). Lisboa: UNISYS/ Imprensa Nacional - Casa de Moeda.
Ferreira, ManuelPedro. 2005. Cantus Coronatus: 7 Cantigas d'El Rei Dom Dinis . Kassel: Reichenberger.
Lanciani, Giulia y Giuseppe Tavani (ed.). 1993. Diccionario de Literatura Medieval Galega e Portuguesa . Lisboa: Camino.
Lanciani, Giulia y Giuseppe Tavani. 1998. A cantiga de escarnho e maldizer , tr. Manuel G. Simões. Lisboa: Edições Colibri.
Lang, Henry R. 1894. Das Liederbuch des Königs Denis von Portugal , zum ersten mal vollständig herausgegeben und mit Einleitung, Anmerkungen und Glossar versehen. Halle como: Max Niemeyer (rpt. Hildesheim - Nueva York: Georg Olms Verlag, 1972).
Lang, Henry R. "Las relaciones de la primera escuela lírica portuguesa con los trovadores y trouvères". Modern Language Notes , vol. 10, núm. 4. (abril de 1895), págs. 104-116.
Lapa, Manuel Rodrigues. 1970. Cantigas d'escarnho e de mal dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses , edición crítica. 2da ed. Vigo: Editorial Galaxia.
Mettmann, Walter. 1959-72. Alfonso X, o Sabio. Cantigas de Santa María . 4 vols. Coimbra: Por ordem da Universidade (rpt. Vigo: Ediçóns Xerais de Galicia, 1981).
Michaëlis de Vasconcellos, Carolina. 1904. Cancioneiro da Ajuda , edición crítica y comentada. 2 vols. Halle aS: Max Niemeyer (rpt. con Michaëlis 1920, Lisboa: Imprensa Nacional - Casa de Moeda, 1990).
Michaëlis de Vasconcellos, Carolina. 1920. "Glossário do Cancioneiro da Ajuda". Revista Lusitana 23: 1-95.
Nobiling, Óscar. 1907a. Como Cantigas de D. Joan García de Guilhade, Trovador do Seculo XIII , edición crítica, con notas e introducción. Erlangen: Junge & Sohn (= Romanische Forschungen 25 [1908]: 641-719).
Nunes, José Joaquim. 1926-28. Cantigas d'amigo dos trovadores galego-portugueses , edición crítica acompañada de introducción, comentario, variantes y glosario. 3 vols. Coimbra: Imprensa da Universidade (rpt. Lisboa: Centro do Livro Brasileiro, 1973).
Nunes, José Joaquim. 1932. Cantigas de amor dos trovadores galego-portugueses . Edición crítica acompañada de introducción, comentario, variantes y glosario. Coimbra: Imprensa da Universidade (rpt. Lisboa: Centro do Livro Brasileiro, 1972).
Oliveira, António Resende de. 1994. Depois do Espectáculo Trovadoresco, a estrutura dos cancioneiros peninsulares e as recolhas dos séculos XIII e XIV . Lisboa: Edições Colibri.
Peña, Xosé Ramón. 2002. “Historia da literatura medieval galego-portuguesa”. Vigo: Edicións Xerais.
Sharrer, Harvey L. "El descubrimiento de siete cantigas d'amor de Dom Dinis con notación musical". Hispania , Vol. 74, No. 2. (mayo, 1991), pp. 459–461.
Stegagno Picchio, Luciana. 1982. La Méthode philologique. Écrits sur la littérature portuguesa . 2 vols. París: Fundação Calouste Gulbenkian, Centro Cultural Português.
Tavani, Giuseppe. 2002. Trovadores e Jograis: Introdução à poesia medieval galego-portuguesa . Lisboa: Camino.
Barton, Simon. La aristocracia en León y Castilla en el siglo XII . Cambridge: Cambridge University Press, 1997. ISBN 0-521-49727-2 .
Rodrigues, Linda MA "Sobre la originalidad, el amor cortés y las cantigas portuguesas". Luso-Brazilian Review , vol. 27, núm. 2. (invierno de 1990), págs. 95-107.
Tolman, Earl Dennis. "Análisis crítico de una Cantiga d'Escarnho". Luso-Brazilian Review , vol. 8, núm. 2 (invierno de 1971), págs. 54-70.