Lengua tamasheq

Macrolengua bereber tuareg del norte de África
Tamasheq
Tamashek, Tamachen, Tamashekin, Tamachek, Tomacheck
Tafaghista
Nativo deMalí , Burkina Faso
RegiónSáhara
EtnicidadTuareg
Hablantes nativos
900.000 (2021-2022) [1]
Dialectos
  • Tadhaq
  • Tanaslam
Estatus oficial
Idioma oficial en
 Malí [2] [3]
Códigos de idioma
ISO 639-3taq
Glotologíatama1365
Este artículo contiene símbolos fonéticos del AFI . Sin la compatibilidad adecuada con la representación , es posible que vea signos de interrogación, cuadros u otros símbolos en lugar de caracteres Unicode . Para obtener una guía introductoria sobre los símbolos del AFI, consulte Ayuda:AFI .

El tamashek o tamasheq es una variedad del tuareg , una macrolengua bereber hablada ampliamente por tribus nómadas en el norte de África en Argelia , Mali , Níger y Burkina Faso . El tamasheq es una de las tres variedades principales del tuareg, las otras son el tamajaq y el tamahaq . [4] : 2 

El tamashek se habla principalmente en Malí, especialmente en su región central, que incluye Tombuctú , Kidal y Gao . También lo habla una población considerable en Burkina Faso, donde lo hablan 187.000 personas en 2021. En 2022, aproximadamente 900.000 personas hablan tamashek, y la mayoría de los hablantes residen en Malí, con aproximadamente 590.000 hablantes. [1] El sustento del pueblo tuareg se ha visto amenazado en el último siglo, debido al cambio climático y una serie de conflictos políticos, en particular la rebelión árabe-tuareg de 1990-1995 en Malí, que resultó en una limpieza étnica de los tuareg en forma de asesinatos en represalia y exilio. [4] : 5–6  El tamashek está clasificado actualmente como una lengua en desarrollo (5), en parte debido a la promoción activa de la lengua por parte del gobierno de Malí; actualmente se enseña en la educación pública, desde las escuelas primarias hasta las clases de alfabetización de adultos. [1]

En Mali, el término Tamashek suele designar a todas las variedades tuareg. [4] : 3  Otros nombres alternativos para Tamashek incluyen Tamachen, Tamashekin y Tomacheck. [1]

Divisiones dialectales del tamashek maliense

Existen opiniones divergentes sobre las divisiones dialectales del tamashek. Algunos hablan de dos dialectos principales, llamados tombuctú y tadhaq. [1]

Otros consideran que existen aproximadamente tres divisiones principales del Tamashek maliense: [4] : 6 

  1. Dialectos de Kal Ansar alrededor de Tombuctú (denominados 'T-Ka')
  2. Dialectos tamashek "principales" que se hablan en Kidal, Tessalit, la zona de Gao y los grupos no kal ansar que rodean Tombuctú
  3. dialectos hablados por ciertos grupos en el Gourma de Gao y Ansongo

Fonología

Vocales

El idioma tamasheq tiene siete vocales en total: dos vocales frontales /i/, /æ/; tres vocales centrales /ə/, /æ/, /a/; y dos vocales posteriores /u/, /o/. Hay dos vocales cortas, /ə/ y /æ/, donde /ə/ puede omitirse en algunos contextos, y /æ/ siempre es corta pero puede realizarse fonéticamente como un sonido que va de [æ] a [a], que se distingue de /a/ que siempre es [ɑː]. No hay otras distinciones entre las vocales que se basan principalmente en la longitud. El tamasheq no tiene diptongos . [4] : 34 

Vocales cortas
FrenteCentralAtrás
Altoa
Bajoa
Vocales completas (largas)
FrenteCentralAtrás
Altoi
Mediomio
Bajoa

Si bien todas las vocales aparecen al principio y al medio de la palabra, solo las vocales completas aparecen al final de la palabra. [4] : 34 

Consonantes

El tamasheq tiene 33 consonantes , que presentan seis modos de articulación y ocho lugares de articulación. No hay consonantes no pulmonares . Las consonantes se detallan en la siguiente tabla. [4] : 23 

LabialAlveolarPalato-
alveolar
VelarUvularFáringeoLaríngeo
planofaringealizado
Explosivasin voz( pag )a( )a( q )( ʔ )
expresadobddgramogramo
Fricativasin vozFs( s )ʃχ( ħ )yo
expresadoel"ʁ( ʕ )
Nasalmetronorteɲnorte
Líquidolateralyo( ɫ )
róticoa
Aproximanteelyo

La tabla coloca las dos consonantes laríngeas, /h/ y /ʔ/, según la tabla AFI (la fuente no especifica sus formas de articulación).

Las consonantes entre paréntesis simples son de uso marginal, "limitadas en gran medida a préstamos lingüísticos". [4] : 23  Las consonantes de origen árabe – /sˤ/, /ɫ/, /ħ/, /ʕ/ y /ʔ/ – aparecen en préstamos lingüísticos árabes. La oclusiva glotal /ʔ/ ya está prácticamente ausente en los dialectos árabes locales, por lo que solo se encuentra en el vocabulario islámico no asimilado. [4] : 24 

Las consonantes entre paréntesis dobles aparecen principalmente como versiones geminadas de otras consonantes. [ aclaración necesaria ] Una oclusiva uvular /q/ aparece principalmente en la forma geminada /qq/, que puede interpretarse como la "realización fonética de la forma geminada /ɣɣ/". [4] : 24 

Acento

El acento es una "característica importante del tamasheq". El papel del acento es "muy diferente" para los verbos y los sustantivos. En el caso de los sustantivos y otras raíces no verbales, el acento está determinado léxicamente. No es el caso de los verbos. Según la regla llamada "acentuación por defecto", el acento recae en la antepenúltima o en la sílaba más a la izquierda de los verbos. La excepción a la regla son las raíces resultativas y las raíces imperfectas largas positivas. [4] : 20 

Por ejemplo, a-bæ̀mbæra , que significa bambara , tiene su acento primario en la antepenúltima sílaba. Una palabra bisílaba hæ̀ræt , que se glosa como 'cosa', tiene su acento en la sílaba inicial. [4] : 83–84 

Morfología

Los dos principales procesos morfológicos del tamasheq son la ablaut y la afijación , siendo el primero el que impregna la lengua. Muchos procesos también experimentan una combinación de los dos. [4] : 21 

Morfología derivacional

La mayoría de los sustantivos tamasheq no son derivados, aunque algunos se derivan por "alguna combinación de ablaut y prefijación". Por ejemplo, el sustantivo t-æ-s-ȁnan-t , que significa 'picabueyes', se deriva prefijamente del verbo causativo æ̀ss-onæn 'domesticar, domar a un animal' con su prefijo -s- . [4] : 13 

En tamasheq, casi todos los "adjetivos modificativos" son participios de verbos intransitivos flexivos. [4] : 243  Por ejemplo, el verbo "madurar" es əŋŋá , y se flexibiliza en participios como i-ŋŋá-n (MaSg) o t-əŋŋá-t (FeSg). Estos participios resultativos se usan con sentido "adjetival", adjetivalizados en la palabra "madurado". : 502, 503 

Morfología nominal

Género y número

El género y el número se marcan principalmente mediante afijación, aunque en muchos casos se utiliza ablaut o una combinación de ambos.

La mayoría de los sustantivos, independientemente del género, tienen prefijos vocálicos , que varían entre -æ -/-ə, -a- o -e- para el singular, y la invariable i- en el plural. Algunos sustantivos carecen por completo de prefijo vocálico, p. ej., deké ('cesto'). [4] : 162, 164 

Los sustantivos femeninos se marcan adicionalmente con el prefijo Fe[minino] t- . Para los sustantivos femeninos singulares, se requiere el sufijo -t para denotar singularidad, por lo que vemos un circunfijo t-...-t. Sin embargo, en los casos en que la raíz termina en vocal, se agrega un sufijo Fe interno adicional -t- antes del sufijo externo, por lo que el marco del afijo se convierte en t-...-tt . [4] : 166 

Además del prefijo vocálico plural -i- , la pluralización de sustantivos requiere sufijación basada en el género: para sustantivos plurales femeninos, se añade el sufijo -en o -ten , mientras que para sustantivos masculinos se añade el sufijo Ma[sculino] -æn o -tæn . En algunos casos, un sustantivo se pluraliza mediante ablaut de raíz sin sufijación; un ejemplo de ablaut plural sin sufijo es æ̀-ɣata ('cocodrilo'), que se pluraliza como ì-ɣata . [4] : 162, 211 

La siguiente tabla ilustra las reglas morfológicas idealizadas de marcación de género y número explicadas hasta ahora:

singularplural
regla típicaejemploregla típicaejemplo
masculino

-æ-/-ə, -a-, o -e-

Prefijo SG

{-æ-/-ə, -a-,o -e-}

{Prefijo SG}

æxxú

æxxú

'monstruo' [4] : 165 

-i-

Prefijo PL

+

 

-æn o -tæn

Sufijo MASCULINO.PL

-i- + {-æno -tæn}

{PL prefix} {} {MASC.PL suffix}

yo-xxú-tæn

i-xxú-tæn

'monstruos' [4] : 165 

femenino

-æ-/-ə, -a-, o -e-

Prefijo SG

+

 

t-...-(t)t

Circunfijo FEM

{-æ-/-ə, -a-, or -e-} + {t-...-(t)t}

{SG prefix} {} {FEM circumfix}

t-æ-s-ȁnan-t

t-æ-s-ȁnan-t

'picabueyes' [4] : 13 

-i-

Prefijo PL

+

 

-en o -ten

Sufijo FEM.PL

-i- + {-en or -ten}

{PL prefix} {} {FEM.PL suffix}

tis-ànan-es

t-i-s-ànan-en

'picabueyes' [4] : 14 

Composición

El tamasheq utiliza la composición para formar sustantivos. La mayoría de los compuestos sustantivo-sustantivo necesitan una preposición posesiva ə̀n entre los dos morfemas, que se puede estructurar analíticamente como [X [ə̀n Y]] 'X de Y'. Según los sustantivos, ə̀n puede volverse átono, como se muestra en el primer ejemplo a continuación. [4] : 263 

Ejemplos de compuestos
Tipo de composiciónEjemplo
Sustantivo + Sustantivo

te-fæ̏tel-t

F - SG -lámpara- F . SG

En

POSEER

bə́t̩ron

gasolina

t-e-fæ̏tel-t ən bə́t̩ron

F-SG-lamp-F.SG POSS gasoline

'lámpara de gas' [4] : 263 
Verbo + Sustantivo

kæwkæw

picotear

í-ɣbab

PL -árbol.agujero

kæ̀wkæw í-ɣbab

peck PL-tree.hole

'pájaro carpintero' [4] : 269 
Adjetivo + Sustantivo

èrk

malo

pelo

cosa. SG

èrk hæræt

bad thing.SG

'algo malo' [4] : 267 

Morfología verbal

Ablaut distingue los tres orígenes verbales flexivos básicos en Tamasheq: [4] : 15–16 

  1. perfectivo
  2. imperfectivo corto
  3. imperfectivo largo

El ablaut puede cambiar una raíz de presente perfecto a una raíz resultativa . Por ejemplo, la raíz de presente perfecto del verbo 'correr' es òšæl , y su raíz resultativa es òšál . : 306  Nótese el cambio de vocal de /æ/ a /á/. El ablaut también crea raíces negativas perfectivas; por ejemplo, la raíz negativa perfecta de əhlæk , la raíz de presente perfecto de 'destruir', es ə̀hlek . [4] : 310 

La afijación es también una herramienta morfológica para los verbos tamasheq. Una categoría de afijación verbal son los afijos de sujeto pronominal. Por ejemplo, la marca de sujeto pronominal en imperativos positivos utiliza sufijación . La tabla muestra los afijos de sujeto de segunda persona en imperativos con el ejemplo del verbo ə̀jjəš ('entrar'). [4] : 438 

NúmeroGéneroSufijoEjemplo
Singular (Sg)N / Acero (tallo desnudo)ə̀jjəš
Plural (Pl)Masculino (Ma)-ætə̀jjə̏š- æt
Femenino (Fe)-maetə̀jjə̏š -mæt

La sufijación es responsable de las raíces hortativas . El sufijo hortativo -et se puede agregar a raíces imperfectivas cortas. Por ejemplo:

n-əkrəbbə̏-t-et

1PL . SBJ -sabor- AGOSTO - HORT

n-əkrəbbə̏-t-et

1PL.SBJ-taste-AUG-HORT

'¡A probarlo!' [4] : 321 

Partículas

Existen partículas en tamasheq. Un tipo de partícula es similar a una preposición y estas partículas preceden a frases nominales o pronombres independientes. [4] : 291  Por ejemplo:

uli,

cabras,

sol

como

a-wén-dæɣ

M - DISTANCIA - ANAPH

úlli, súnd a-wén-dæɣ

goats, like M-DISTANCE-ANAPH

«Las cabras son así.» [4] : 292 

También existen muchas categorías de partículas discursivas funcionales. Por ejemplo, ɣás es una partícula de final de frase "extremadamente común" que significa 'solo':

i-t̩t̩ás,

3M . SG . SBJ - dormir. RES ,

ɣás

solo

i-t̩t̩ás, ɣás

3M.SG.SBJ-sleep.RES, only

«Él simplemente duerme.» [4] : 617–618 

Otro ejemplo, aunque menos común, es la partícula final de cláusula , que enfatiza la verdad de una afirmación:

ə̀jle-ɣ

ir. PFV . POS - 1SG . SBJ

EMPH

ə̀jle-ɣ yɑ́

go.PFV.POS-1SG.SBJ EMPH

'¡Sí, fui!' [4] : 616 

Clíticos

En términos de estructura, los clíticos se "realizan normalmente al final de la primera palabra" de la cláusula. Hay muchos tipos de clíticos, incluidos los direccionales, los pronominales de objeto y dativos , las frases pronominales preposicionales, etc. A continuación, los clíticos se indican con el símbolo "-\". [4] : 595 

Clíticos direccionales

Hay dos clíticos direccionales: los clíticos «centrípetos» y los clíticos «centrífugos», y no pueden coexistir. Los clíticos direccionales se unen a los clíticos pronominales que contiene la misma palabra y suelen estar acentuados. [4] : 595 

La forma rudimentaria del clítico centrípeto es -\ ə̀dd . Su variación alomórfica depende de la posición posvocálica o posconsonántica (por ejemplo, -\ ə̀d si , -\ dd después de a, y -\ hə̀dd después de V alta). Este clítico se puede entender mejor como 'aquí', ya que especifica una dirección hacia "el centro deíctico". Si el verbo no es movimiento, entonces el clítico sugiere que la acción estaba dirigida hacia 'aquí' o se llevó a cabo en 'esta dirección'. [4] : 596, 598 

osæ-n-\ə́dd

llegar. PFV . POS - 3M . PL -\ CENTRIPETAL

osæ-n-\ə́dd

arrive.PFV.POS-3M.PL-\CENTRIPETAL

'Ellos vinieron (aquí).' [4] : 597 

yo-su-\hə́dd

3M . SG . SBJ - tos. PFV . POS - CENTRÍPETO

i-su-\hə́dd

3M.SG.SBJ-cough.PFV.POS-\CENTRIPETAL

'Tosió (mientras venía hacia aquí).' [4] : 597 

Por otra parte, el clítico centrífugo (-\ ín ) indica dirección que se aleja del centro deíctico, y se traduce mejor como 'lejos' o 'allí' en inglés. [4] : 601 

agua-\hín

NEG -\ CENTRÍFUGO

mȉl-æɣ

En camino. LO . IPFV - 1SG . SBJ

wær-\hín mȉl-æɣ

NEG-\CENTRIFUGAL be.on.way.LO.IPFV-1SG.SBJ

"No voy (allí)." [4] : 600 

Clíticos pronominales

Clíticos de objetos

Los clíticos de objeto pronominal se añaden al final de un verbo transitivo simple o de una partícula preverbal si es relevante. Los clíticos pronominales muestran una amplia variación alomorfa, dependiendo principalmente del punto de vista y la pluralidad. Los alomorfos difieren tanto sintácticamente como fonológicamente. La siguiente tabla muestra los clíticos de objeto en primera persona que se encuentran en los dialectos Kal Ansar (T-ka). [4] : 603 

personapreverbalposverbal
después de vocal o consonantedespués de /u/, /i/después de consonantedespués de /a/
1Sg-\Hola-\ha-hola-\a-hola-\ø-hola
1 persona-\hə-næɣ-\ha-næɣ-\a-næɣ-\ø-næɣ

Como se ve en la tabla, el clítico del objeto singular de primera persona del t-ka que va unido a una partícula preverbal es -\hi . La frase 'me hace llorar' se traduce como is-álha -\hi , con el clítico unido al final del verbo 'hacer llorar' (álha). [4] : 603 

La tabla siguiente muestra los clíticos de objeto de segunda y tercera persona para los dialectos T-ka. La columna designada para las variantes post-a también se aplica ocasionalmente a las variantes post-i. [4] : 604 

Personapostverbal después de /a/en otra parte
2MaSg(i)-k-\kæy
2FeSg(soy-\kæm
2MaPl(i)-\wæn-\kæwæn
2FePl(i)-kmæt-\kæmæt
3FeSg-y-\tæt
3MaPl-\es-\tæn
3FePl-\enæt-\tænæt
Clíticos dativos

El tamasheq también hace uso de clíticos dativos pronominales . El morfema dativo básico es -\ ha -, y se reduce a -\ a \ o -\ en ciertos contextos. Los clíticos de objeto y dativo de 1Sg y 1Pl son idénticos. [4] : 607 

yo-espero-\ȁ-hola-\tt

3M . SG . SBJ -golpeó. PFV . POS- \ DAT - 1SG- \ 3M . SG . OBJETIVO

i-wæt-\ȁ-hi-\tt

3M.SG.SBJ-hit.PFV.POS-\DAT-1SG-\3M.SG.OBJ

"Él lo golpeó por mí."

Este ejemplo muestra el clítico dativo de primera persona -\ a-hi , que sigue al verbo 'golpear' ( wæt ). [4] : 609 

Ordenación de los clíticos

El orden básico de los clíticos es el siguiente: [4] : 610 

  1. palabra anfitriona
  2. preposición clitizada
  3. objetivo y/o dativo
  4. direccional
  5. frase preposicional pronominal

Por ejemplo:

ma-\dæɣ-\hà-m-\tæn-\dd

¿Qué?-\en-\ DAT - 2F . SG -\ 3M . PL . OBJ -\ CENTRÍPETO

mi

Futbolín

ȉ-ž-ænš

3M . SG . SBJ - CAUS -comercio. SH . IPFV

?

?

ma-\dæɣ-\hà-m-\tæn-\dd e ȉ-ž-ænš ?

what?-\in-\DAT-2F.SG-\3M.PL.OBJ-\CENTRIPETAL FUT 3M.SG.SBJ-CAUS-trade.SH.IPFV ?

'¿Con qué os los comprará?' [4] : 610 

Sintaxis

Orden de palabras

Las cláusulas principales simples de Tamashek tienen el orden de palabras de VSO: [verbo(-\clitics) (sujeto) (objeto)...]. [4] : 16 

ənhæ̀y-æn

ver. PFV . POS - 3M . PL . SBJ

médd-æn

hombres- M . PL

élu

elefante

ənhæ̀y-æn médd-æn élu

see.PFV.POS-3M.PL.SBJ men-M.PL elephant

«Los hombres vieron el elefante.» [4] : 17 

ənhæy-æ̀ɣ

ver . PFV.POS - 1SG.SBJ

pelo

cosa

ənhæy-æ̀ɣ hæræt

see.PFV.POS-1SG.SBJ thing

'Vi una cosa' [4] : 95 

Frases verbales

Como se muestra en los ejemplos anteriores, el verbo precede al objeto.

Los auxiliares preceden a la frase verbal. La partícula futura tiene la forma àd en la posición inicial de la cláusula. [4] : 589  Por ejemplo:

anuncio

Futbolín

i-jə́l

3M . SG . SBJ -go. SH . IPFV

àd i-jə́l

FUT 3M.SG.SBJ-go.SH.IPFV

'se irá' [4] : 590 

La partícula negativa interna de la cláusula es wæ̀r , aunque se escucha como [ wər ] si está directamente antes de {ə ui}. [4] : 587  Por ejemplo:

guerra

Negativo

ə̀ssen-æɣ

saber. PFV . NEG - 1SG . SBJ

wər ə̀ssen-æɣ

NEG know.PFV.NEG-1SG.SBJ

"No lo sé". [4] : 587 

Frases nominales

En tamashek, un sustantivo nominal comienza con el nombre principal, seguido de un complemento adnominal , como un demostrativo, un posesivo o una cláusula relativa. El tamashek no tiene marca de definitividad. [4] : 14 

A continuación se dan algunos ejemplos principales de NP:

NP demostrativo

æ-háles

SG -hombre

Washington

M-DEM.SG

æ-háles w-á

SG-man M-DEM.SG

'este hombre' [4] : 15 

Cláusula relativa NP

æ-háles

SG -hombre

mæqqór-æn

Sé grande - PTCP . M . SG

æ-háles mæqqór-æn

SG-man be.big-PTCP.M.SG

'un hombre grande' [4] : 15 

Poseedor NP

é-dægg

SG -lugar

[norte

[de

[æ-háləs]

SG -hombre]

é-dægg [n æ-háləs]

SG-place [of SG-man]

'el lugar del hombre' [4] : 15 

Número NP

A diferencia de los tres tipos anteriores, en los que el SN comienza con el sustantivo principal, los numerales normalmente preceden al sustantivo principal. Una excepción es cuando el numeral 'uno' funciona como un determinante indefinido, en lugar de como un número real. [4] : 14 

əssín

dos. M

méddən

hombre. PL

əssín méddən

two.M man.PL

'dos hombres' [4] : 15 

Frases adposicionales

Tamashek tiene preposiciones .

dæ̀ɣ

en

a-ho

fumar

dæ̀ɣ æ-ho

in smoke

''en (el) humo' [4] : 96 

jèr-əs

entre- 3SG

detén

y

Burkina Faso

Burkina

jèr-əs dætén burkína

between-3SG and Burkina

'entre ella (una ciudad) y Burkina Faso (país vecino)' [4] : 289 

Interrogativos

En Tamashek, las partículas interrogativas preceden a la cláusula. [4] : 649–662 

ajə́mm'

¿Si/No?

ə́ttižal

fecha de vencimiento

En

POSEER

Ali

Alí

agua

Negativo

ø-æwwed̩

3M . SG . SBJ -llega. PFV . NEG

ajə́mm' ə́ttižal ə́n ʕali wæ̀r ø-æwwed̩

yes/no? due.date POSS Ali NEG 3M.SG.SBJ-arrive.PFV.NEG

¿No ha llegado todavía la fecha prevista del parto de Ali? [4] : 649 

mi

¿OMS?

i-táttæ-n

3M . SG . SBJ -comer. LO . IPFV . POS - PTCP . M . SG

mí i-táttæ-n

who? 3M.SG.SBJ-eat.LO.IPFV.POS-PTCP.M.SG

'¿Quién está comiendo?' [4] : 650 

Topicalización

La topicalización está presente en Tamashek, y un constituyente topicalizado puede aparecer "antes de la cláusula propiamente dicha". [4] : 615  Por ejemplo:

Desnudo

1SG

ə̀nta

3SG

əqqìm-æɣ-\ə́dd

Sit. PFV . POS - 2SG . SBJ -\ CENTRÍPETA

næ̀kk ə̀nta əqqìm-æɣ-\ə́dd

1SG 3SG sit.PFV.POS-2SG.SBJ-\CENTRIPETAL

"En cuanto a mí, me quedé". [4] : 615 

Focalización

En Tamashek, la focalización está presente. La entidad focalizada está "enfrentada a la posición inicial de la oración". El morfema à, mejor entendido como una forma demostrativa mínima, suele seguir al foco. [4] : 643  Por ejemplo:

ta-də̏ɣnu-tt

F -Sg-crema- F - F . SG

[a

[ FOCO

[kánn-æɣ]

hacer. LO . IPFV - 1SG . SBJ ]

t-a-də̏ɣnu-t-t [à kánn-æɣ]

F-Sg-cream-F-F.SG [FOC make.LO.IPFV-1SG.SBJ]

'Es crema de mijo [foco] lo que estoy haciendo.' [4] : 645 

Referencias

  1. ^ abcde Tamasheq en Ethnologue (26.a ed., 2023)Icono de acceso cerrado
  2. ^ "Décret N°2023-0401/PT-RM du 22 juillet 2023 portant promulgation de la constitution" (PDF) . Diario oficial de la República de Mali . Soixante-quatrième Année (ESPECIAL N°13). Secretaría General del Gobierno. 2023-07-22.
  3. ^ "Décret n°2017-0735/P-RM del 21 de agosto de 2017 fija la organización y las modalidades de funcionamiento de las estructuras de educación no formales" (PDF) . Diario oficial de la República de Mali . Cincuentenario huitième Année (39). Secretaría General del Gobierno. 2017-09-29.
  4. ^ abcdefghijklmnopqrstu vwxyz aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj bk bl bm bn bo bp bq br Heath, Jeffrey . (2005). Una gramática de Tamashek (Tuareg de Mali) . Berlín: Mouton de Gruyter. ISBN 3110184842.OCLC 60839346  .

Lectura adicional

  • Sudlow, David (2001). El Tamasheq del noreste de Burkina Faso: notas sobre gramática y sintaxis, incluido un vocabulario clave . vol. 1. R. Köppe Verlag.
  • Frases diarias en tamasheq

POS:positive CENTRIPETAL:centripetal SH:short LO:Long

Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Tamasheq_language&oldid=1216564415"