Lengua Iñupiaq

Grupo de dialectos de la lengua inuit
Inupiaq
Uqausiq/Uqausriq Iñupiatun,
Qanġuziq/Qaġnuziq/Qanġusiq Inupiatun
Nativo deEstados Unidos , antigua Rusia ; Territorios del Noroeste de Canadá
RegiónAlaska ; antiguamente Isla Big Diomede
Etnicidad20.709 Inupiat (2015)
Hablantes nativos
1.250 hablantes con total fluidez (2023) [1]
Formas tempranas
Latín (alfabeto iñupiaq)
Braille iñupiaq
Estatus oficial
Idioma oficial en
Alaska , [2] Territorios del Noroeste (como dialecto Uummarmiutun )
Códigos de idioma
ISO 639-1ik
ISO 639-2ipk
ISO 639-3ipk– código inclusivo
Códigos individuales:
esi – Iñupiatun del norte de Alaska
esk – Iñupiatun del noroeste de Alaska
Glotologíainup1234
PELInupiaq
Dialectos y comunidades lingüísticas iñupiaq
Este artículo contiene símbolos fonéticos del AFI . Sin la compatibilidad adecuada con la representación , es posible que vea signos de interrogación, cuadros u otros símbolos en lugar de caracteres Unicode . Para obtener una guía introductoria sobre los símbolos del AFI, consulte Ayuda:AFI .
iñuk / nuna
"persona" / "tierra"
PersonaIñupiaq
Dual : Iñupiak
GenteInupiat
IdiomaInupiatun
PaísIñupiat Nunaat

El iñupiaq o inupiaq ( / ɪˈn p i æ k / ih- NOO -pee-ak , inupiaq: [iɲupiaq] ), también conocido como iñupiat , inupiat ( / ɪˈn p i æ t / ih- NOO -pee -at ), iñupiatun o inuit de Alaska , es una lengua inuit , o quizás un grupo de lenguas, habladas por el pueblo iñupiat en el norte y noroeste de Alaska , así como en una pequeña parte adyacente de los Territorios del Noroeste de Canadá. La lengua iñupiat es miembro de la familia de lenguas inuit-yupik-unangan , y está estrechamente relacionada y, en diversos grados, es mutuamente inteligible con otras lenguas inuit de Canadá y Groenlandia. Hay aproximadamente 2000 hablantes. [3] El iñupiaq se considera una lengua amenazada, y la mayoría de sus hablantes tienen 40 años o más. [4] El iñupiaq es una lengua oficial del estado de Alaska, junto con varias otras lenguas indígenas. [5]

Las principales variedades de la lengua iñupiaq son el iñupiaq de la vertiente norte y el iñupiaq de la península de Seward .

La lengua iñupiaq ha estado en decadencia desde el contacto con el inglés a finales del siglo XIX. La adquisición de territorios por parte de los estadounidenses y el legado de los internados han creado una situación en la que hoy en día una pequeña minoría de iñupiat habla la lengua iñupiaq. Sin embargo, en la actualidad se están llevando a cabo trabajos de revitalización en varias comunidades.

Historia

El idioma iñupiaq es una lengua inuit , cuyos ancestros pueden haber sido hablados en las regiones del norte de Alaska durante 5000 años. Entre 1000 y 800 años atrás, los inuit migraron al este desde Alaska a Canadá y Groenlandia , ocupando finalmente toda la costa ártica y gran parte de las áreas interiores circundantes. Los dialectos iñupiaq son las formas más conservadoras de la lengua inuit, con menos cambios lingüísticos que las otras lenguas inuit. [ cita requerida ]

A mediados y finales del siglo XIX, los colonos rusos, británicos y estadounidenses entraron en contacto con el pueblo iñupiat. En 1885, el gobierno territorial estadounidense nombró al reverendo Sheldon Jackson como Agente General de Educación. [6] Bajo su administración, el pueblo iñupiat (y todos los nativos de Alaska) fueron educados en entornos donde solo se hablaba inglés, prohibiéndose el uso del iñupiaq y otras lenguas indígenas de Alaska. Después de décadas de educación solo en inglés, con castigos estrictos si se escuchaba a alguien hablar iñupiaq, después de la década de 1970, la mayoría de los iñupiat no transmitieron el idioma iñupiaq a sus hijos, por miedo a que los castigaran por hablar su idioma.

En 1972, la Legislatura de Alaska aprobó una ley que exigía que "si a una [escuela] asisten al menos 15 alumnos cuyo idioma principal no es el inglés, [la escuela] deberá tener al menos un profesor que hable con fluidez el idioma nativo". [7]

En la actualidad, la Universidad de Alaska Fairbanks ofrece licenciaturas en lengua y cultura Iñupiaq, mientras que una escuela de inmersión Iñupiaq de nivel preescolar/jardín de infantes llamada Nikaitchuat Iḷisaġviat enseña desde preescolar hasta primer grado en Kotzebue .

En 2014, el iñupiaq se convirtió en lengua oficial del estado de Alaska, junto con el inglés y otras diecinueve lenguas indígenas. [5]

En 2018, Facebook agregó Iñupiaq como una opción de idioma en su sitio web. [8] En 2022, se creó una versión Iñupiaq de Wordle . [9] [10]

Dialectos

Hay cuatro divisiones dialectales principales y estas pueden organizarse dentro de dos colecciones dialectales más grandes: [11]

  • Inupiaq
    • En la península de Seward se habla el iñupiaq , que posiblemente tenga un sustrato yupik y es divergente de otras lenguas inuit.
      • Qawiaraq
      • Estrecho de Bering
    • El iñupiaq del norte de Alaska se habla desde las regiones del Ártico noroccidental y la vertiente norte de Alaska hasta el delta del Mackenzie en los Territorios del Noroeste, Canadá.
      • Malimiut
      • Iñupiaq de la vertiente norte
Colección de dialectos [11] [12]Dialecto [11] [12]Subdialecto [11] [12]Nación(es) tribal(es)Zonas pobladas [12]
Península Seward IñupiaqEstrecho de BeringDiomedesIŋalitIsla Diomede Menor , Isla Diomede Mayor hasta finales de los años 1940
GalesKiŋikmiut, TapqaġmiutGales , Shishmaref , Misión Brevig
Isla del reyResiduosKing Island hasta principios de la década de 1960, Nome
QawiaraqEscrutadorSiñigamiut, QawiaragiutCajero , Shaktoolik
Río de los pecesResiduosMontaña Blanca , Golovin
Iñupiaq del norte de AlaskaMalimiutúnKobukKuuŋmiut, Kiitaaŋmiut [Kiitaaġmiut], Siilim Kaŋianiġmiut, Nuurviŋmiut, Kuuvaum Kaŋiaġmiut, Akuniġmiut, Nuataaġmiut, Napaaqtuġmiut, Kivalliñiġmiut [13]Valle del río Kobuk , Selawik
CosteroPittaġmiut, Kaŋiġmiut, Qikiqtaġruŋmiut [13]Kotzebue , Noatak
Ladera norte / SiḷaliñiġmiutunPendiente norte comúnUtuqqaġmiut, Siliñaġmiut [Kukparuŋmiut y Kuuŋmiut], Kakligmiut [Sitarumiut, Utqiaġvigmiut y Nuvugmiut], Kuulugruaġmiut, Ikpikpagmiut, Kuukpigmiut [Kañianermiut, Killlinermiut y Kagmalirmiut] [13] [14]
Punto de esperanza [15]TikigamiutPunto de esperanza [15]
Punta BarrowDesnudez
Paso AnaktuvukNunamiutPaso Anaktuvuk
Uummarmiutun (Uummaġmiutun)Uummarmiut (Uummaġmiut)Aklavik (Canadá), Inuvik (Canadá)

Información geográfica adicional:

Dialecto del estrecho de Bering:

La población nativa de la isla Big Diomede fue trasladada al continente siberiano después de la Segunda Guerra Mundial. La siguiente generación de la población hablaba yupik de Siberia central o ruso. [12] Toda la población de la isla King se trasladó a Nome a principios de la década de 1960. [12] El dialecto del estrecho de Bering también podría hablarse en Teller , en la península de Seward . [15]

Dialecto Qawiaraq :

En Nome se habla un dialecto de Qawiaraq . [15] [12] También se puede hablar un dialecto de Qawariaq en Koyuk , [12] Mary's Igloo , Council y Elim . [15] El subdialecto Teller se puede hablar en Unalakleet . [15] [12]

Dialecto Malimiutun :

Ambos subdialectos se pueden encontrar en Buckland , Koyuk , Shaktoolik y Unalakleet . [15] [12] Se puede hablar un dialecto de Malimiutun en Deering , Kiana , Noorvik , Shungnak y Ambler . [15] Los subdialectos de Malimiutun también se han clasificado como "Malimiut del Sur" (que se encuentra en Koyuk , Shaktoolik y Unalakleet ) y "Malimiut del Norte" que se encuentra en "otros pueblos". [15]

Dialecto de la vertiente norte:

El dialecto de North Slope es "una mezcla de las diversas formas de habla que se usaban anteriormente en la zona". [12] El dialecto de Point Barrow era "hablado solo por unos pocos ancianos" en 2010. [12] También se habla un dialecto de North Slope en Kivalina , Point Lay , Wainwright , Atqasuk , Utqiaġvik , Nuiqsut y Barter Island . [15]

Fonología

Los dialectos iñupiaq difieren ampliamente en cuanto a las consonantes utilizadas. Sin embargo, no se producen grupos consonánticos de más de dos consonantes seguidas. Una palabra no puede comenzar ni terminar con un grupo consonántico. [15]

Todos los dialectos iñupiaq tienen tres cualidades vocálicas básicas : /aiu/. [15] [12] Actualmente no hay ningún trabajo instrumental para determinar qué alófonos pueden estar vinculados a estas vocales. Las tres vocales pueden ser largas o cortas, dando lugar a un sistema de seis vocales fonémicas /a aː i iː u uː/. Las vocales largas se representan con letras dobles en la ortografía: ⟨aa⟩, ⟨ii⟩, ⟨uu⟩. [15] Se dan los siguientes diptongos: /ai ia au ua iu ui/. [15] [16] No se dan más de dos vocales en una secuencia en iñupiaq. [15]

El dialecto del estrecho de Bering tiene una cuarta vocal /e/, que conserva la cuarta vocal protoesquimal reconstruida como */ə/. [15] [12] En los otros dialectos, la */e/ protoesquimal se ha fusionado con la vocal frontal cerrada /i/. La /i/ fusionada se conoce como la "/i/ fuerte", que causa palatalización cuando precede a grupos consonánticos en el dialecto de North Slope (ver la sección sobre palatalización a continuación). La otra /i/ se conoce como la "/i/ débil". Las /i/ débiles y fuertes no se diferencian en la ortografía, [15] lo que hace imposible decir qué ⟨i⟩ representa la palatalización "a menos que se observen otros procesos que dependen de la distinción entre dos i o se examinen datos de otras lenguas esquimales". [17] Sin embargo, se puede suponer que, dentro de una palabra, si una consonante palatal está precedida por una ⟨i⟩, es fuerte. Si una consonante alveolar está precedida por una ⟨i⟩, es débil. [17]

Las palabras comienzan con una oclusiva (con la excepción de la oclusiva palatal /c/), la fricativa /s/, las nasales /mn/, con una vocal o la semivocal /j/. Los préstamos lingüísticos , los nombres propios y las exclamaciones pueden comenzar con cualquier segmento tanto en los dialectos de la península de Seward como en los dialectos de la vertiente norte. [15] En el dialecto Uummarmiutun, las palabras también pueden comenzar con /h/. Por ejemplo, la palabra para "oreja" en los dialectos de la vertiente norte y de la isla de Diomede Menor es siun, mientras que en Uummarmiutun es hiun .

Una palabra puede terminar en cualquier sonido nasal (excepto /ɴ/, que se encuentra en North Slope), en las oclusivas /tkq/ o en una vocal. En el dialecto de North Slope, si una palabra termina con una m y la siguiente palabra comienza con una oclusiva, la m se pronuncia /p/, como en aġna m t upiŋa, que se pronuncia /aʁna p tupiŋa/ [15]

Se ha recopilado muy poca información sobre la prosodia del iñupiaq. Sin embargo, "la frecuencia fundamental (Hz), la intensidad (dB), la sonoridad (sones) y la inclinación espectral (fonios - dB) pueden ser importantes" en Malimiutun. [18] Asimismo, "es poco probable que la duración sea importante en la acentuación/prominencia silábica del iñupiaq Malimiut". [18]

Iñupiaq de la vertiente norte

Para la vertiente norte de Iñupiaq [11] [15] [19]

LabialAlveolarPalatalVuelto hacia atrásVelarUvularGlótico
Nasalesmetronorteɲnorteɴ
Paradaspagac [18]aqʔ [a]
Fricativassin vozFsʂincógnitaχyo
expresadoenʐ [b]aʁ
Lateralsin vozɬ𝼆 [c]
expresadoyoʎ
Aproximanteyo
  1. ^ El fonema / ʔ / podría no existir.
  2. ^ Los estudiantes recientes del idioma y los hablantes heredados están reemplazando el sonido / ʐ / (escrito en iñupiaq como "r") con el sonido del inglés estadounidense / ɹ / con el cual es similar. [18]
  3. ^ El sonido / 𝼆 / podría en realidad ser / ɬʲ / .

Las oclusivas sordas /p/ /t/ /k/ y /q/ no son aspiradas. [15] Esto puede o no ser cierto también para otros dialectos.

/c/ se deriva de una /t/ palatalizada e inédita. [15]

Asimilación

Fuente: [15]

Dos consonantes no pueden aparecer juntas a menos que compartan la forma de articulación (en este caso, tratar las consonantes laterales y aproximantes como fricativas). La única excepción a esta regla es que una consonante fricativa sonora aparezca con una consonante nasal. Dado que todas las oclusivas en North Slope son sordas, se necesita mucha asimilación al tener que asimilar una oclusiva sorda a una consonante sonora.

Este proceso se lleva a cabo asimilando la primera consonante del grupo a una consonante que: 1) tenga la misma área de articulación (o la más cercana posible) que la consonante a la que se está asimilando; y 2) tenga la misma manera de articulación que la segunda consonante a la que se está asimilando. Si la segunda consonante es una lateral o aproximante, la primera consonante se asimilará a una lateral o aproximante si es posible. Si no, la primera consonante se asimilará a una fricativa. Por lo tanto:

APIEjemplo
/kn/ → /ɣn/
o → /ŋn/

Dios mío

"ponerse las botas"

+

+

en iaq

"voluntad"

+

+

"él"

kami gn iaqtuq o kami ŋn iaqtuq

Él se pondrá las botas

Kami k + n iaq + te → {kami gn iaqtuq o kami ŋn iaqtuq}

{"ponerse las botas"} + "se pondrá" + "él" → {él se pondrá las botas}

/qn/ → /ʁn/
o → /ɴ/ *

iḷisa q

"estudiar"

+

+

en iaq

"voluntad"

+

+

tuq

"él"

El hombre es iaqtuq

Él estudiará

iḷisa q + n iaq + tuq → iḷisa ġn iaqtuq

{"estudiar"} + "querrá" + "él" → {él estudiará}

/tn/ → /nn/

aqpa t

"correr"

+

+

en iaq

"voluntad"

+

+

tuq

"él"

aqpa nn iaqtuq

Él correrá

aqpa t + n iaq + tuq → aqpa nn iaqtuq

{"correr"} + "querrá" + "él" → {él correrá}

/tm/ → /nm/

hacer t

"ponerse de pie"

+

+

hombre

"cuando él"

maki nm un

Cuando se puso de pie

maki t + m an → maki nm an

{"ponerse de pie"} + {"cuando él"} → {Cuando él se puso de pie}

/tɬ/ → /ɬɬ/

hacer t

"estar de pie"

+

+

la universidad

"por ---ing"

maki łł uni

de pie, él...

maki t + ł uni → maki łł uni

{"ponerse de pie"} + {"mediante ---ing"} → {poniéndose de pie, él ...}

* El sonido /ɴ/ no está representado en la ortografía. Por lo tanto, la ortografía ġn puede pronunciarse como /ʁn/ o /ɴn/. En los ejemplos 1 y 2, dado que las fricativas sonoras pueden aparecer con consonantes nasales, ambos grupos consonánticos son posibles.

Las oclusivas /t̚ʲ/ y /t/ no tienen una fricativa sonora correspondiente, por lo tanto, se asimilarán al área de articulación más cercana posible. En este caso, la /t̚ʲ/ se asimilará a la aproximante sonora /j/. La /t/ se asimilará a una /ʐ/ . Por lo tanto:

APIEjemplo
/tʲɣ/ → /jɣ/

siksrii t

"ardillas"

+

+

guauq

"se dice que"

siksrii yg uuq

Se dice que las ardillas

siksrii t + g uuq → siksrii yg uuq

"ardillas" + {"se dice que"} → {se dice que las ardillas}

/TV/ → /ʐv/

aqpa t

"correr"

+

+

Víctima

"lugar"

aqpa rv ik

pista de carreras

aqpa t + v ik → aqpa rv ik

{"correr"} + "lugar" → {pista de carreras}

(En el primer ejemplo anterior, tenga en cuenta que <sr> denota una sola consonante, como se muestra en la sección del alfabeto a continuación, por lo que no se viola la restricción de como máximo dos consonantes en un grupo, como se mencionó anteriormente).

En el caso de que la segunda consonante sea lateral, la lateral se tratará nuevamente como fricativa. Por lo tanto:

APIEjemplo
/ml/ → /ml/
o → /vl/

Aġna m

"(de) la mujer"

+

+

yo tu

"y"

aġna ml u o aġna vl u

y (de) la mujer

aġna m + l u → {aġna ml u o aġna vl u}

{"(de) la mujer"} + "y" → {y (de) la mujer}

/nl/ → /nl/
o → /ll/

aun n

"el hombre"

+

+

yo tu

"y"

aŋu nl u o aŋu ll u

y el hombre

aŋu n + l u → {aŋu nl u o aŋu ll u}

{"el hombre"} + "y" → {y el hombre}

Dado que las fricativas sonoras pueden aparecer con consonantes nasales, ambos grupos consonánticos son posibles.

Los sonidos /f/ /x/ y /χ/ no están representados en la ortografía (a menos que aparezcan solos entre vocales). Por lo tanto, al igual que en el ejemplo de /ɴn/ que se muestra arriba, la asimilación se produce aunque la ortografía sigue siendo la misma. Por lo tanto:

AFI (pronunciación)Ejemplo
/qɬ/ → /χɬ/

mi iqtuq

niño

mi iqtuq

niño

/kʂ/ → /xʂ/

Sí ,

ardilla

Sí ,

ardilla

/vs/ → /fs/

ta contra yo

cinturón

ta contra yo

cinturón

Estas características generales de asimilación no se comparten con los dialectos uummarmiut, malimiutun o de la península de Seward. Los dialectos malimiutun y de la península de Seward "conservan oclusivas sordas (k, p, q, t) cuando son etimológicas (es decir, cuando pertenecen a la base de palabras original)". [12] Compárese:

Pendiente norteMalimiutúnDialectos de la península de SewardUummarmiutInglés
ni vl iqsuqni por favor iqsuqni vl iraqtuqhace un sonido
yo tengo coeficiente intelectualYo sé el coeficiente intelectualYo sé el coeficiente intelectualfuego
un nn uġaakun tn uġaakatar̂aaqprenda

Palatalización

Fuente: [15]

Los siguientes patrones de palatalización pueden ocurrir en el Iñupiaq de la vertiente norte: /t/ → /t̚ʲ/, /tʃ/ o /s/; /ɬ//ʎ̥/ ; /l//ʎ/ ; y /n/ → /ɲ/ . La palatalización solo ocurre cuando uno de estos cuatro alveolares está precedido por una i fuerte . Compárese:

Tipo de yoEjemplo
fuerte

coeficiente intelectual de qimm

/qimːiq/

perro

qimm lo

/qimːit̚ʲ/

perros

qimm iq → qimm es

/qimːiq/ → /qimːit̚ʲ/

perro → perros

débil

yo soy

/tumi/

huella

Dale la vuelta

/tumitar/

huellas

yo lo tumbé → tumbélo

/tumi/ → /tumit/

huella → huellas

fuerte

yo

/iʁːi/

montaña

te amo

/iʁːiʎu/

y una montaña

iġġ i → iġġ iḷ u

/iʁːi/ → /iʁːiʎu/

montaña → {y una montaña}

débil

yo soy

/tumi/

huella

Te amo​

/tumilu/

y una huella

yo te yo te llamo

/tumi/ → /tumilu/

huella → {y una huella}

Tenga en cuenta que el sonido /t̚ʲ/ no tiene su propia letra y se escribe simplemente con T t. La transcripción del AFI de las vocales anteriores puede ser incorrecta.

Si a esa vocal que precede se le da una palatalización, se convertirá en /s/. La i fuerte afecta a todo el grupo consonántico, palatalizando todas las consonantes que se puedan palatalizar dentro del grupo. Por lo tanto:

Tipo de yoEjemplo
fuerte

coeficiente intelectual de qimm

/qimmiq/

perro

+

+

+

t- igun

/tiɣun/

Entre las cosas plurales

qimm es igun

/qimːisiɣun/

entre, en medio de los perros

qimm iq + t igun → qimm es igun

/qimmiq/ + /tiɣun/ → /qimːisiɣun/

perro + {entre las cosas en plural} → {entre, en medio de perros}

fuerte

yo también

/puqik/

ser inteligente

+

+

+

qué

/tuq/

ella/él/eso

puq iks uq

/puqiksuq/

ella/él/eso es inteligente

puq ik + t uq → puq iks uq

/puqik/ + /tuq/ → /puqiksuq/

{ser inteligente} + {ella/él/eso} → {ella/él/eso es inteligente}

Tenga en cuenta que, en el primer ejemplo, debido a la naturaleza del sufijo, se omite la /q/. Al igual que en el primer conjunto de ejemplos, las transcripciones del AFI de las vocales anteriores pueden ser incorrectas.

Si una i fuerte precede a una consonante geminada, toda la consonante alargada se palataliza. Por ejemplo: niġ ḷḷ aturuq y tiki ññ iaqtuq.

Más fuerte versus débiliprocesos

Fuente: [15]

La i fuerte puede ir acompañada de una vocal, mientras que la i débil no. [17] La ​​i débil se convertirá en a si va acompañada de otra vocal o si la consonante anterior a la i se gemina. Esta regla puede aplicarse o no a otros dialectos. Por lo tanto:

Tipo de yoEjemplo
débil

yo soy

/tumi/

huella

tú eres un un

/tumaː/

su huella

yo → yo a

/tumi/ → /tumaː/

huella → {su huella}

fuerte

yo q

/qimːiq/

perro

qimm yo un

/qimːia/

su perro

qimm yo q → qimm yo a

/qimːiq/ → /qimːia/

perro → {su perro}

débil

yo lo se

/kamik/

bota

kamm un k

/kamːak/

dos botas

kam i k → kamm a k

/kamik/ → /kamːak/

boot → {two boots}

Al igual que los dos primeros conjuntos de ejemplos, las transcripciones AFI de las vocales anteriores pueden no ser correctas.

Subdialecto Uummarmiutun

Para el subdialecto Uummarmiutun: [16]

LabialAlveolarPalatalVuelto hacia atrásVelarUvularGlótico
Nasalesmetronorteɲnorte
Paradassin vozpagaaqʔ [a]
expresado
Fricativassin vozFincógnitaχyo
expresadoenʐaʁ
Lateralsin vozɬ
expresadoyo
Aproximanteyo
  1. ^ Ambigüedades: Este sonido podría existir en el subdialecto Uummarmiutun.

Reglas fonológicas

Las siguientes son las reglas fonológicas: [16] La /f/ siempre se encuentra geminada.

La /j/ no puede geminarse y siempre se encuentra entre vocales o precedida por /v/. En casos excepcionales puede encontrarse al principio de una palabra.

La /h/ nunca está geminada y puede aparecer como primera letra de la palabra, entre vocales o precedida por /k/ /ɬ/ o /q/.

La /tʃ/ y la /dʒ/ siempre están geminadas o precedidas por una /t/.

La /ʐ/ puede aparecer entre vocales, precedida por las consonantes /ɣ/ /k/ /q/ /ʁ/ /t/ o /v/, o puede ir seguida de /ɣ/ , /v/, /ʁ/ .

Península Seward Iñupiaq

Para los Iñupiaq de la península de Seward: [11]

LabialAlveolarPalatalVuelto hacia atrásVelarUvularGlótico
Nasalesmetronortenorte
Paradassin vozpagaaqʔ
expresadob
Fricativassin vozsʂyo
expresadoenelʐaʁ
Lateralsin vozɬ
expresadoyo
Aproximanteelyoa

A diferencia de los otros dialectos Iñupiaq, el dialecto de la península Seward tiene una vocal central media e (ver el comienzo de la sección de fonología para más información).

Geminación

En el iñupiaq de la vertiente norte, todas las consonantes representadas por ortografía pueden ser geminadas, excepto los sonidos /tʃ/ /s/ /h/ y /ʂ/ . [15] El iñupiaq de la península de Seward (usando el vocabulario de la isla de Diomede Menor como muestra representativa) también puede tener todas las consonantes representadas por ortografía como geminadas, excepto /b/ /h/ /ŋ/ /ʂ/ /w/ /z/ y /ʐ/ . La geminación se produce cuando se añaden sufijos a una consonante, de modo que la consonante se encuentra entre dos vocales. [15]

Sistemas de escritura

El iñupiaq se escribió por primera vez cuando los primeros exploradores llegaron a Alaska y comenzaron a registrar palabras en las lenguas nativas. Escribían adaptando las letras de su propia lengua a la escritura de los sonidos que estaban registrando. La ortografía era a menudo inconsistente, ya que los escritores la inventaban mientras escribían. Los sonidos desconocidos a menudo se confundían con otros sonidos, de modo que, por ejemplo, la "q" a menudo no se distinguía de la "k" y las consonantes o vocales largas no se distinguían de las cortas.

Junto con los yupik de Alaska y Siberia , los iñupiat acabaron adoptando la escritura latina que los misioneros moravos desarrollaron en Groenlandia y Labrador . Los nativos de Alaska también desarrollaron un sistema de pictografías , [ ¿cuál? ] que, sin embargo, murió con sus creadores. [20]

En 1946, Roy Ahmaogak, un ministro presbiteriano iñupiaq de Utqiaġvik , trabajó con Eugene Nida , miembro del Instituto Lingüístico de Verano , para desarrollar el alfabeto iñupiaq actual basado en la escritura latina. Aunque se han realizado algunos cambios desde su origen (el más notable fue el cambio de 'ḳ' a 'q'), el sistema esencial era preciso y todavía se usa.

Alfabeto iñupiaq (vertiente norte y noroeste del Ártico) [21]
Un unChchG gĠ ġS.SYo yoYo yoYo yoYoSí SíSí, síM m
achaGeorgiaGeorgiaJaiquelalalalamamá
/ a // // ɣ // ʁ // hombre // i // a // yo // ʎ // ɬ // 𝼆 // m /
NnÑñŊ ŋPág.Q qRrS ySr. Sr.YoTú túV vY y
n / An / An / APensilvaniacontrol de calidadreal academia de bellas artesseñoraejército de reservaVirginia
/ n // ɲ // ŋ // pag // q // ɹ // s // ʂ // t // tu // v // y /

Letra adicional para el dialecto Kobuk: ʼ / ʔ /

Alfabeto iñupiaq (península de Seward)
Un unSiG gĠ ġS.SYo yoYo yoYo yoSí SíM mNnŊ ŋPág.
alicenciado en LetrasGeorgiaGeorgiaJaiquelalamamán / An / APensilvania
/ a // b // ɣ // ʁ // hombre // i // a // yo // ɬ // m // n // ŋ // pag /
Q qRrS ySr. Sr.YoTú túV vYoY yZzZr zr"
control de calidadreal academia de bellas artesseñoraejército de reservaVirginiaWashingtonesZra
/ q // ɹ // s // ʂ // t // tu // v // con // y // y // ʐ // ʔ /

Letras adicionales para dialectos específicos:

  • Diomedes: e / ə /
  • Qawiaraq: ch / /
Alfabeto Iñupiaq canadiense (Uummarmiutun)
Un unChchParaG gS.SDJ DJYo yoYo yoYo yoM m
achafaGeorgiaJaDJiquelalamamá
/ a // // f // ɣ // hombre // // i // a // yo // ɬ // m /
NnÑñNo, noPág.Q qRrR̂r̂YoTú túV vY y
n / An / An / APensilvaniacontrol de calidadreal academia de bellas artesreal academia de bellas artesejército de reservaVirginia
/ n // ɲ // ŋ // pag // q // ʁ // ʐ // t // tu // v // y /

Morfosintaxis

Debido a la cantidad de dialectos y la complejidad de la morfosintaxis del iñupiaq, en la siguiente sección se analiza la morfosintaxis del malimiutun como un ejemplo representativo. Los ejemplos de otros dialectos se marcarán como tales.

El iñupiaq es una lengua polisintética , lo que significa que las palabras pueden ser extremadamente largas y constar de una de tres raíces (raíz verbal, raíz nominal y raíz demostrativa ) junto con una o más de tres terminaciones ( posbases , terminaciones (gramaticales) y enclíticos ). [15] La raíz da significado a la palabra, mientras que las terminaciones dan información sobre el caso, el modo, el tiempo, la persona, la pluralidad, etc. La raíz puede aparecer como simple (sin posbases) o compleja (con una o más posbases). En iñupiaq, una "posbase cumple de alguna manera las mismas funciones que los adverbios, adjetivos, prefijos y sufijos en inglés", junto con marcar varios tipos de tiempos. [15] Hay seis clases de palabras en Malimiut Inñupiaq: sustantivos (ver Morfología nominal), verbos (ver Morfología verbal), adverbios, pronombres, conjunciones e interjecciones. Todos los demostrativos se clasifican como adverbios o pronombres. [18]

Morfología nominal

La categoría de número del iñupiaq distingue entre singular , dual y plural . El idioma funciona con un sistema ergativo-absolutivo , donde los sustantivos se flexionan para el número, varios casos y posesión. [15] El iñupiaq (malimiutun) tiene nueve casos, dos casos centrales (ergativo y absolutivo) y siete casos oblicuos ( instrumental , alativo , ablativo , locativo , perlativo , similativo y vocativo ). [18] El iñupiaq de la vertiente norte no tiene el caso vocativo. [15] El iñupiaq no tiene una categoría de género y artículos . [ cita requerida ]

Los sustantivos iñupiaq también pueden clasificarse según las siete clases de sustantivos de Wolf A. Seiler. [18] [22] Estas clases de sustantivos se basan en el comportamiento morfológico. [No tienen] base semántica, pero son útiles para la formación de casos... los elementos de varias clases interactúan con los sufijos de manera diferente. [18]

Debido a la naturaleza de la morfología, un solo caso puede adoptar hasta 12 terminaciones (ignorando el hecho de que la realización de estas terminaciones puede cambiar dependiendo de la clase del sustantivo). Por ejemplo, la terminación ergativa poseída para un sustantivo de clase 1a puede adoptar las terminaciones: -ma, -mnuk, -pta, -vich, -ptik, -psi, -mi, -mik, -miŋ, -ŋan, -ŋaknik y -ŋata. Por lo tanto, a continuación solo se describirán las características generales. Para una lista extensa de terminaciones de casos, consulte Seiler 2012, Apéndices 4, 6 y 7. [22]

Caso absoluto/raíces de sustantivos

El sujeto de una oración intransitiva o el objeto de una oración transitiva adoptan el caso absolutivo . Este caso también se utiliza para marcar la forma básica de un sustantivo. Por lo tanto, todas las formas absolutivas singulares, duales y plurales sirven como raíces para los otros casos oblicuos. [15] El siguiente cuadro se verifica tanto para Malimiutun como para North Slope Iñupiaq.

Terminaciones absolutas [15] [18]
Finales
singular-q, -k, -n, o cualquier vocal
dual-k
plural-t

Si la forma absolutiva singular termina en -n, tiene la forma subyacente -ti /tə/. Esta forma aparecerá en las formas absolutivas duales y plurales. Por lo tanto:

tiŋmisuu n

avión

 

tiŋmisuu ti k

dos aviones

&

 

tiŋmisuu ti t

varios aviones

tiŋmisuun → tiŋmisuutik & tiŋmisuutit

airplane {} {two airplanes} {} {multiple airplanes}

En el caso de los sustantivos que tienen una /ə/ subyacente (i débil), la i cambiará a una a y la consonante anterior quedará geminada en la forma dual. Por lo tanto:

Yo soy el que

bota

 

como mma k

dos botas

Kamik → kammak

boot {} {two boots}

Si la forma singular del sustantivo termina en -k, la vocal precedente se alargará. Por lo tanto:

Saberlo

cuchillo

 

Saber Iik

dos cuchillos

savik → saviik

knife {} {two knives}

En ocasiones, la consonante que precede a la vocal final también está geminada, aunque el razonamiento fonológico exacto no está claro. [18]

Caso ergativo

El caso ergativo se suele denominar caso relativo en las fuentes iñupiaq. [15] Este caso marca el sujeto de una oración transitiva o de una frase nominal genitiva (posesiva). En el caso de las frases nominales no poseídas, el sustantivo se marca solo si es una tercera persona del singular. Los sustantivos sin marcar dejan una ambigüedad en cuanto a quién/qué es el sujeto y el objeto. Esto se puede resolver solo a través del contexto. [15] [18] Las frases nominales poseídas y las frases nominales que expresan genitivo se marcan en ergativo para todas las personas. [18]

Terminaciones ergativas [18]
FinalesAlófonos
-metro-um, -soy

Este sufijo se aplica a todos los sustantivos singulares no poseídos en el caso ergativo.

Ejemplos
EjemploInglés
aun → aŋuti mhombre → hombre (ergativo)
aŋatchiaq → aŋatchiaŋ m atío → mis dos tíos (ergativo)

Tenga en cuenta la forma subyacente /tə/ en el primer ejemplo.

Estuche instrumental

Este caso también se conoce como caso modal. Este caso tiene una amplia gama de usos que se describen a continuación:

Uso de instrumental [18]Ejemplo
Marca los sustantivos que son medios por los cuales el sujeto logra algo (ver instrumental )

Aŋuniaqtim

cazador. ERG

aġviġluaq

Ballena gris - ABS

tuqutkaa

matar - IND - 3SG.SBJ - 3SG.OBJ

lavar la cara con agua .

arpón- INS

 

(usándolo como herramienta para)

Aŋuniaqtim aġviġluaq tuqutkaa nauligamik.

hunter.ERG {gray wale-ABS} kill-IND-3SG.SBJ-3SG.OBJ harpoon-INS

El cazador mató a la ballena gris con un arpón .

Marca el paciente aparente (objeto gramatical sobre el que se realizó la acción) de los verbos sintácticamente intransitivos.

Miniatura

pintura - IND - 3SG.OBJ

Umia mik.

barco- INS

 

(que tiene el verbo anterior hecho)

Miñułiqtugut umiamik.

paint-IND-3SG.OBJ boat-INS

Estamos pintando un barco .

Marca información nueva en la narración (cuando el sustantivo se menciona por primera vez en una narración)

Marca objetos indefinidos de algunos verbos transitivos

Tuyuġaat

enviar - IND - 3PL.SBJ - 3SG.OBJ

tuyuti mik .

carta- INS

 

(nueva información)

Tuyuġaat tuyuutimik.

send-IND-3PL.SBJ-3SG.OBJ letter-INS

Le enviaron una carta .

Marca la especificación del significado de un sustantivo para incorporar el significado de otro sustantivo (sin incorporar ambos sustantivos en una sola palabra) (Modalis de especificación) [15]

Niġiqaqtuguk

comida—tener- IND - 1DU . SBJ

todo mio .

caribú- INS

 

(especificando que el caribú es alimento haciendo referencia al sustantivo anterior)

Niġiqaqtuguk tuttumik.

food—have-IND-1DU.SBJ caribou-INS

Nosotros tenemos (dualmente) (comida) caribú para comer .

Qavsi ñik

¿cuántos- INS?

¿panicpacito?

hija—tiene

 

(del siguiente sustantivo)

Qavsiñik paniqaqpit?

{how many}-INS daughter—have

¿Cuántas hijas tienes?

Finales instrumentales [18]
FinalesEjemplos
singular-mik

kamik

bota

Dios mío

(con una) bota

Kamik → kamiŋmik

boot → {(with a) boot}

dual[raíz absolutiva dual] -nik

kammak

(dos) botas

kammaŋ nik

(con dos) botas

kammak → kammaŋnik

{(two) boots} → {(with two) boots}

plural[raíz absolutiva singular] -nik

kamik

bota

kamiŋ nik

(con varias) botas

kamik → kamiŋnik

boot → {(with multiple) boots}

Como la terminación es la misma tanto para el dual como para el plural, se utilizan diferentes raíces. En todos los ejemplos la k se asimila a una ŋ.

Caso alativo

El caso alativo también se denomina caso terminalis. Los usos de este caso se describen a continuación: [18]

Uso del alativo [18]Ejemplo
Se utiliza para significar movimiento o una acción dirigida hacia un objetivo [15]

Qaliñaum

ERG de Qaliŋak

quppiġaaq

abrigo -ABS

Ataque de Ritchaa

préstamo - IND - 3SG.SBJ - 3SG.OBJ

Nauya- mun .

Nauyaq- TODOS

 

(hacia su dirección/hacia él)

Qaliŋaum quppiġaaq atauksritchaa Nauyamun.

Qaliŋak-ERG coat-ABS lend-IND-3SG.SBJ-3SG.OBJ Nauyaq-ALL

Qaliŋak prestó un abrigo a Nauyaq

Isiqtuq

Entrar- IND - 3SG

iglú mun .

casa- TODOS

 

(en)

Isiqtuq iglumun.

enter-IND-3SG house-ALL

Él entró en la casa

Significa que la declaración es para el propósito del sustantivo marcado.

Niġiqpaŋ mun

fiesta- TODOS

no apto para niños.

preparar una comida - FUT - IND - 3PL . SBJ

 

(para)

Niġiqpaŋmun niqiłiuġñiaqtugut.

feast-ALL prepare.a.meal-FUT-IND-3PL.SBJ

Prepararemos una comida para la fiesta.

Significa el beneficiario de la declaración.

Piquum

Piquk- ERG

uligruat

manta- ABS - PL

monja paipiura

bebe- PL - TODOS

qiḷaŋniqsuq.

tejer- IND - 3SG

 

(para)

Piquum uligruat paipiuranun qiḷaŋniqsuq.

Piquk-ERG blanket-ABS-PL baby-PL-ALL knit-IND-3SG

Evidentemente Piquk teje mantas para bebés .

Marca el sustantivo al que se dirige

Mun Qaliŋaŋ

Qaliŋaŋmun- TODOS

uqautirut

Dile a IND - 3PL . SBJ

 

(a)

Qaliŋaŋmun uqautirut

Qaliŋaŋmun-ALL tell-IND-3PL.SBJ

Ellos (en plural) le dijeron a Qaliŋak .

Terminaciones alativas
FinalesEjemplos
singular-mun

aġnauraq

chica

Aġnaura Mun

(a la) chica

aġnauraq → aġnauramun

girl → {(to the) girl}

dual[raíz absolutiva dual] -nun

aġnaurak

(dos) chicas

aġnauraŋ *

(con dos) chicas

aġnaurak → aġnauraŋ*

{(two) girls} → {(with two) girls}

plural[raíz absolutiva singular] -nun

aġnauraq

chica

monja aganaura

(a las dos) muchachas

aġnauraq → aġnauranun

girl → {(to the two) girls}

*No está claro si este ejemplo es regular para la forma dual o no.

Números

Los numerales Iñupiaq son de base 20 con subbase 5. Los números del 1 al 20 son: [23]

12345
AtaúdmalġukPiñasutsisamatTalimat
678910
íchaksrattallimat malġuktallimat piŋasutquliŋŋuġutaiḷaqqulit
1112131415
qulit atausiqqulit malġukqulit piŋasutakimiaġutaiḷaqAkimiaq
1617181920
akimiaq atausiqAkimiaq malġukakimiaq piŋasutiñuiññaġutaiḷaqiñuiññaq

La subbase de cinco se muestra en las palabras para 5, tallimat , y 15, akimiaq , a las que se añaden los números del 1 al 3 para crear las palabras para 7, 8, 16, 17 y 18, etc. ( siendo itchaksrat '6' irregular). Aparte de sisamat '4', los números antes de un múltiplo de cinco se indican con el elemento sustractivo -utaiḷaq : quliŋŋuġutaiḷaq '9' de qulit '10', akimiaġutaiḷaq '14' de akimiaq '15', iñuiññaġutaiḷaq '19' de iñuiññaq '20'. [24]

Las puntuaciones se crean con el elemento -kipiaq y los números entre las puntuaciones se componen sumando a estos del 1 al 19. Los múltiplos de 400 se crean con -agliaq y los de 8000 con -pak . Tenga en cuenta que estas palabras variarán entre el singular -q y el plural -t , según el hablante y si se utilizan para contar o para modificar un sustantivo.

#NúmeroSemántica
20iñuiññaq20
25iñuiññaq tallimat20 + 5
29iñuiññaq quliŋŋuġutaiḷaq20 + 10 − 1
30iñuiññaq qulit20 + 10
35iñuiññaq akimiaq20 + 15
39malġukipiaġutaiḷaq2×20 − 1
40malġukipiaq2×20
45malġukipiaq tallimat2×20 + 5
50qulit de malġukipiaq2×20 + 10
55malġukipiaq akimiaq2×20 + 15
60Piŋasukipiaq3×20
70piŋasukipiaq qulit3×20 + 10
80sisamakipiaq4×20
90sisamakipiaq qulit4×20 + 10
99Tallimakipiaġutaiḷaq5×20 − 1
100Tallimakipiaq5×20
110Tallimakipiaq qulit5×20 + 10
120tallimakipiaq iñuiññaq5×20 + 20
140tallimakipiaq malġukipiaq5×20 + 2×20
160tallimakipiaq piŋasukipiaq5×20 + 3×20
180tallimakipiaq sisamakipiaq5×20 + 4×20
200qulikipiaq10×20
300akimiakipiaq15×20
400iñuiññakipiaq (en pastoreo de renos y matemáticas, iḷagiññaq )20×20
800malguagliaq2×400
1200piŋasuagliaq3×400
1600sisamaagliaq4×400
2000Talimaagliaq5×400
2400tallimaagliaq iḷagiññaq5×400 + 400
2800tallimaagliaq malġuagliaq5×400 + 2×400
4000Quliagliaq10×400
6000akimiagliaq15×400
7999atausiqpautaiḷaq8000 − 1
8000paquete de atausiq8000
16.000malġuqpak2×8000
24.000piŋasuqpak3×8000
32.000paquete de sisamaq4×8000
40.000paquete de talimaq5×8000
48.000paquete de talimaqpak o paquete de talimaqpak5×8000 + 8000
72.000paquete de talimaq paquete de talimaq5×8000 + 4×8000
80.000paquete de quliq10×8000
120.000Paquete de akimiaq15×8000
160.000iñuiññaqpak20×8000
320.000paquete de papel higiénico2×20×8000
480.000piŋasukipiaqpak3×20×8000
640.000sisamakipiaqpak4×20×8000
800.000Tallimakipiaqpak5×20×8000
1.600.000qulikipiaqpak10×20×8000
2.400.000akimiakipiaqpak15×20×8000
3.200.000iḷagiññaqpak400×8000
6.400.000paquete de malguagliaq2×400×8000
9.600.000paquete de pastillas3×400×8000
12.800.000Paquete de sisamaagliaq4×400×8000
16 millonespaquete de talimaagliaq5x400×8000
32 millonesquliagliaqpak10×400×8000
48 millonesPaquete de akimiagliaq15×400×8000

El sistema continúa mediante la composición de sufijos hasta un máximo de iñuiññagliaqpakpiŋatchaq (20×400×8000 3 , ≈ 4 cuatrillones), por ejemplo

#NúmeroSemántica
64 millonesAtaúd de Kaippaq1×8000 2
1.280 millonesiñuiññaqpakaippaq20×8000 2
25.6 mil millonesiḷagiññaqpakaippaq400×8000 2
511.999.999.999atausiqpakpiŋatchaġutaiḷaq1×8000 3 − 1
512 mil millonesAtaúd de pájaro1×8000 3
10,24 billonesiñuiññaqpakpiŋatchaq20×8000 3
204,8 billonesiḷagiññaqpakpiŋatchaq400×8000 3
2.048 cuatrillonesquliagliaqpakpiŋatchaq10×400×8000 3

También existe un sistema decimal para las centenas y los millares, con los numerales qavluun para 100 y kavluutit para 1000, es decir, malġuk qavluun 200, malġuk kavluutit 2000, etc. [25]

Etimología

El número cinco, tallimat , se deriva de la palabra que significa mano/brazo. La palabra que significa 10, qulit , se deriva de la palabra que significa "parte superior", es decir, los diez dígitos de la parte superior del cuerpo. El número que significa 15, akimiaq , significa algo así como "que atraviesa", y el número que significa 20, iñuiññaq , significa algo así como "persona entera" o "persona completa", lo que indica los 20 dígitos de todas las extremidades. [24]

Morfología verbal

Nuevamente, Malimiutun Iñupiaq se utiliza como ejemplo representativo en esta sección. La estructura básica del verbo es [(verbo) + (sufijo derivativo) + (sufijo flexivo) + (enclítico)], aunque Lanz (2010) sostiene que este enfoque es insuficiente ya que "obliga a analizar ... sufijos ... opcionales". [18] Cada verbo tiene una flexión obligatoria para persona , número y modo (todos marcados por un solo sufijo), y puede tener otros sufijos flexivos como tiempo , aspecto , modalidad y varios sufijos con funciones adverbiales. [18]

Tenso

La marcación de tiempo es siempre opcional. El único tiempo que se marca explícitamente es el tiempo futuro. El pasado y el presente no se pueden marcar y siempre están implícitos. Todos los verbos se pueden marcar mediante adverbios para mostrar tiempo relativo (utilizando palabras como "ayer" o "mañana"). Si no está presente ninguna de estas marcas, el verbo puede implicar un tiempo pasado, presente o futuro. [18]

Tiempo futuro [18]
TensoEjemplo
Presente

Uqaqsiitigun

teléfono

arquetipo.

Nosotros- DU -hablamos

Uqaqsiitigun uqaqtuguk.

telephone we-DU-talk

Nosotros (dos) hablamos por teléfono.

Futuro

Uqaqsiitigun

teléfono

el abrigo era grueso .

Nosotros - DU - FUT -hablamos

Uqaqsiitigun uqaġisiruguk.

telephone we-DU-FUT-talk

Hablaremos (dos) por teléfono.

Futuro (implícito)

Iġñivaluktuq

dar a luz probablemente

Aakauraga

Mi hermana

uvlaakun .

mañana

Iġñivaluktuq aakauraġa uvlaakun.

{give birth probably} {my sister} tomorrow

Mi hermana dará a luz mañana . (el tiempo futuro "will" está implícito en la palabra mañana)

Aspecto

El aspecto de marcación es opcional en los verbos iñupiaq. Tanto el iñupiaq de North Slope como el de Malimiut tienen una distinción entre perfectivo e imperfectivo en el aspecto, junto con otras distinciones como: frecuentativo (-ataq; "verbo repetido"), habitual (-suu; "verbo siempre, habitualmente"), incoativo (-łhiñaaq; "verbo a punto de") e intencional (-saġuma; "verbo con intención de"). El sufijo de aspecto se puede encontrar después de la raíz del verbo y antes o dentro del sufijo obligatorio de persona-número-modo. [18]

Ánimo

El iñupiaq tiene los siguientes modos: indicativo , interrogativo , imperativo (positivo, negativo), coordinativo y condicional . [18] [22] Los participios a veces se clasifican como un modo. [18]

[18]
ÁnimoUsoEjemploNotas
IndicativoDeclaraciones declarativas

aŋuniaqtit

caza- NZ - PL

Síñik tut .

dormir -3 - IND

aŋuniaqtit siñiktut.

hunt-NZ-PL sleep-3-IND

Los cazadores están durmiendo .

ParticipiosCreando oraciones relativas

Putú

Putú

aŋutauruq

hombre joven

umiaqaq tuaq .

barco-tiene -3 - PTCP

Putu aŋutauruq umiaqaqtuaq.

Putu young-man boat-have-3-PTCP

Putu es un hombre que posee un barco .

"quién es dueño de un barco" es una palabra, donde el significado del "quién" en inglés está implícito a través del caso.
InterrogativoFormación de preguntas de sí/no y preguntas de contenido

Puuvratla vich .

nadar -POT - 2 - INTERR

Puuvratlavich.

swim-POT-2-INTERR

¿Sabes nadar ?

Pregunta de si/no

¿ Su visita ?

¿Qué? 2DU - INTERR

Suvisik?

what-2DU-INTERR

¿Qué están haciendo ustedes dos?

Pregunta de contenido (esta es una sola palabra)
ImperativoUna orden

¡Ven a visitarnos !

escuchar- 2SG - IMP

Naalaġiñ!

listen-2SG-IMP

Escuchar !

CondicionalesEnunciados condicionales e hipotéticos

Quédate a mi lado

hambriento- 1SG - COND - PFV

niġiŋaruŋa.

comer- PFV - 1SG - IND

Kakkama niġiŋaruŋa.

hungry-1SG-COND-PFV eat-PFV-1SG-IND

Cuando tenía hambre , comía.

Enunciado condicional. El verbo "comer" está en modo indicativo porque es simplemente un enunciado declarativo.

Kaak kumi

hambriento- 1SG - COND - IPFV

niġiñiaqtuŋa.

comer- FUT - 1SG - IND

Kaakkumi niġiñiaqtuŋa.

hungry-1SG-COND-IPFV eat-FUT-1SG-IND

Si tengo hambre , comeré.

Afirmación hipotética. El verbo "comer" está en modo indicativo porque es simplemente una afirmación.
CoordinativoFormación de cláusulas dependientes que funcionan como modificadores de cláusulas independientes

Agliqi łuŋa

leer- 1SG - COORD

niġiruŋa.

comer -1SG - IND

Agliqiłuŋa niġiruŋa.

read-1SG-COORD eat-1SG-IND

Mientras leo , como.

El caso coordinativo del verbo "leer" significa que el verbo sucede al mismo tiempo que la cláusula principal ("comer" - marcado con indicativo porque es simplemente una declaración declarativa).

Las terminaciones del modo indicativo pueden ser transitivas o intransitivas, como se ve en la siguiente tabla.

Terminaciones intransitivas indicativasTerminaciones transitivas indicativas
OBJETO
Marcador de estado de ánimo3s3 dimensiones3p2s2d2p1s1d1p
+t/run / A

¡Qué asco!

intestino

1S

1D

1P

S

B

Yo

mi

do

yo

+kI/gIGeorgia

quejumbroso

poner

Kka

Gracias

Vuk

vut

kpiñ

visigiñ

VSik

contra yo

1S

1D

1P

S

B

Yo

mi

do

yo

estaño

enfermo

si

2S

2D

2P

norte

ksik

ksi

kkiñ

estaño

enfermo

si

Ñama

vsiŋŋa

vsiñŋa

VSiguk

VSiguiente

2S

2D

2P

q

a

a

3S

DAKOTA DEL SUR

3P

+ka/gaa

Alaska

en

yo soy

↓←

↓←

I

Él

Atín

Así es

como yo

aŋa

aŋŋa

aŋŋa

Atiguk

Agujero

3S

3D

3P

Sintaxis

Casi todas las operaciones sintácticas en el dialecto malimiut de Iñiupiaq —y en las lenguas y dialectos inuit en general— se llevan a cabo mediante medios morfológicos. [18]

El lenguaje se alinea con un sistema de casos ergativo-absolutivo , que se muestra principalmente a través de las marcas de caso nominal y la concordancia verbal (ver arriba). [18]

El orden básico de las palabras es sujeto-objeto-verbo. Sin embargo, el orden de las palabras es flexible y tanto el sujeto como el objeto pueden omitirse. Existe una tendencia a que el sujeto de un verbo transitivo (marcado por el caso ergativo) preceda al objeto de la cláusula (marcado por el caso absolutivo). Asimismo, existe una tendencia a que el sujeto de un verbo intransitivo (marcado por el caso absolutivo) preceda al verbo. El sujeto de un verbo intransitivo y el objeto de una cláusula (ambos marcados por el caso absolutivo) suelen encontrarse justo antes del verbo. Sin embargo, "esto es [todo] meramente una tendencia". [18]

La gramática iñupiaq también incluye formas morfológicas pasiva , antipasiva , causativa y aplicativa .

Incorporación de sustantivos

La incorporación de sustantivos es un fenómeno común en Malimiutun Iñupiaq. El primer tipo de incorporación de sustantivos es la composición léxica . Dentro de este subconjunto de incorporación de sustantivos, el sustantivo, que representa un instrumento, una ubicación o un paciente en relación con el verbo, se añade al principio de la raíz del verbo, creando un nuevo verbo intransitivo. El segundo tipo es la manipulación del caso . Se discute si esta forma de incorporación de sustantivos está presente como incorporación de sustantivos en Iñupiaq, o como "incorporación de sustantivos semánticamente transitiva", ya que con este tipo de incorporación de sustantivos el verbo sigue siendo transitivo. Los sujetos del sintagma nominal no se incorporan sintácticamente al verbo sino como objetos marcados por el caso instrumental. El tercer tipo de incorporación, la manipulación de la estructura del discurso , es apoyado por Mithun (1984) y rebatido por Lanz (2010). Véase el artículo de Lanz para una discusión más detallada. [18] El último tipo de incorporación es la incorporación de sustantivos clasificatorios , en la que "un [sustantivo] general se incorpora al [verbo], mientras que un [sustantivo] más específico limita el alcance". [18] Con este tipo de incorporación, el sustantivo externo puede adoptar modificadores externos y, al igual que las otras incorporaciones, el verbo se vuelve intransitivo. Véase Morfología nominal ( caso instrumental, tabla de usos instrumentales , fila cuatro) en esta página para ver un ejemplo.

Referencias de conmutación

Las referencias de cambio ocurren en cláusulas dependientes solo con sujetos en tercera persona. El verbo debe marcarse como reflexivo si el sujeto en tercera persona de la cláusula dependiente coincide con el sujeto de la cláusula principal (más específicamente, la cláusula matriz). [18] Compárese:

Referencias de conmutación [18]
EjemploNotas

Como esta

hambriento- 3 - REFL - COND

no identificado.

comer -3 - IND

Kaakkama niġiŋaruq.

hungry-3-REFL-COND eat-3-IND

Cuando tenía hambre, comía.

El verbo de la oración matriz (to eat) se refiere a la misma persona porque el verbo de la oración subordinada (To get hungry) es reflexivo. Por lo tanto, una sola persona tuvo hambre y comió.

Kaa ŋman

hambriento- 3 - NREFL - COND

no identificado.

comer -3 - IND

Kaaŋman niġiŋaruq.

hungry-3-NREFL-COND eat-3-IND

Cuando él/ella tenía hambre, (alguien más) comía.

El verbo en la cláusula matriz (comer) se refiere a una persona singular diferente porque el verbo en la cláusula dependiente (tener hambre) no es reflexivo.

Muestra de texto

Esta es una muestra del idioma Iñupiaq de la variedad Kivalina de Kivalina Reader, publicado en 1975.

Aaŋŋaayiña aniñiqsuq Qikiqtami. Aasii iñuguġuni. Tikiġaġmi Kivaliñiġmiḷu. Tuvaaqatiniguni Aivayuamik. Qulit atautchimik qitunġivḷutik. Itchaksrat iñuuvlutiŋ. Iḷaŋat Qitunġaisa taamna Qiñuġana.

Esta es la traducción al inglés, de la misma fuente:

Aaŋŋaayiña nació en Shishmaref. Creció en Point Hope y Kivalina. Se casó con Aivayuaq. Tuvieron once hijos. Seis de ellos están vivos. Uno de ellos se llama Qiñuġana.

Comparación de vocabulario

Comparación de varios vocabularios en cuatro dialectos diferentes:

Iñupiaq de la vertiente norte [26]Noroeste de Alaska Iñupiaq [26]
(Kobuk Malimiut)
Isla del Rey Iñupiaq [27]Dialecto qawiaraq [28]Inglés
AtaúdAtaúdAtaúdAtaúchiq1
malġukmalġukColapsomalġuk2
PiñasutpiñasrutPiñasutpiŋachut3
sisamatsisamatSitamatchitamat4
TalimatTalimatTalimatTalimat5
íchaksratíchaksrataġvinikłitAlvinilgit6
tallimat malġuktallimat malġuktalimat maġluukmultiplicidad7
tallimat piŋasutTallimat piñasruttallimat piŋasutpiŋachuŋilgit8
quliŋuġutaiḷaqquliŋŋuutaiḷaqqulinŋutailatquluŋŋuġutailat9
qulitqulitqulitqulit10
qulit atausiqqulit atausriqqulit atausiqqulit atauchiq11
akimiaġutaiḷaqakimiaŋŋutaiḷaqagimiaġutailaq.14
AkimiaqAkimiaqagimiaqAkimiaq15
iñuiññaŋŋutaiḷaqiñuiñaġutaiḷaqInuinaġutailat.19
iñuiññaqiñuiñaqInuinnaq.20
iñuiññaq qulitiñuiñaq qulitInuinaq qulit.30
malġukipiaqmalġukipiaqmaġluutiviaq.40
TallimakipiaqTallimakipiaqtallimativiaq.100
kavluutit, malġuagliaq qulikipiaqColapsokabluutit.1000
nanuqnanuqetiquetananuqoso polar
ilisaurriilisaurioescuchéilihausrirrimaestro
miŋuaqtuġvikaglagvikescarabajono aqiwikescuela
aganaqaganaqaganaqaŋnaqmujer
aunaunaunaunhombre
aġnaiyaaqaġnauraqniaqsaagrukniaqchigrukchica
aŋutaiyaaqaŋugauraqilagaaġrukilagaaġrukchico
TanikNaluaġmiuNaluaġmiuNaluaŋmiupersona blanca
interfaz de usuariointerfaz de usuariointerfaz de usuariointerfaz de usuariomarido
nuliaqnuliaqnuliaqnuliaqesposa
pánicopánicopánicopánicohija
iġñiqiġñiqqituġnaq.hijo
iglútupiqestoestocasa
tupiqpalapkaaqpalatkaaq, tuviqtupiqcarpa
qimmiqqipmiqQuimuginqimmuqtiperro
qavvikqapvikqappikqaffikglotón
todotodotodotuttupiaqcaribú
sin sentidotiniikaqtodo bien, todo bien.alce
tulugaqtulugaqtiŋmiaġruaqanaqtuyuuqcuervo
Reino UnidoReino UnidoReino UnidoReino Unidobúho nival
tatqiqtatqiqtaqqiqtaqqiqLuna/mes
uvlugiaquvlugiaqubluġiaqubluġiaqestrella
siqiñiqsiqiñiqMazaqMachaqsol
nigiviktiempo, niġġiviktiivuq, niġġuiknigiwikmesa
uqautitaunuqaqsiunqaniqsuunqaniqchuunteléfono
mitchaaġvikMirvikmizrvikMirvikaeropuerto
tiŋŋuntiŋmisuunsilakuaqsuunChilakuaqchuunavión
qai-mauŋaq-qai-qai-por venir
pisuaq-pisruk-agui-agui-caminar
savak-savak-lo vi-chuli-Trabajar
nakuu-nakuu-naguu-nakuu-Ser bueno
maŋaqtaaqtaaqtaaqtaaqtaaqmaŋaqtaaq, taaqtaaqnegro
uvaŋauvaŋauanauana, waanaYo, yo
ilvinilvichIblinilvittú (singular)
quinaquinaChinaChinaOMS
sumanani, suminiñitachumidónde
QanuqQanuqqanuguuq.cómo
QuesoQuesoQagun-gun.cuando (futuro)
iiiiii'iiyo, yo
NaumiNaaggaNaumiNaumiNo
PanictaqPanictaqpaniqtuqpipchiraqpescado o carne seca
SaiyajinSaiguSaayuqté chai yu
kuuppiaqkuukpiaqcuupiaqcuupiaqcafé

Véase también

Notas

Referencias

  1. ^ www.kipigniutit.org/ . Kipiġniuqtit Iñupiuraallanikun https://www.kipigniutit.org/_files/ugd/622f90_b56e79dff4164f3ca875ea2fbb1a9ef5.pdf . Consultado el 11 de septiembre de 2023 . {{cite web}}: Falta o está vacío |title=( ayuda )
  2. ^ Chappell, Bill (21 de abril de 2014). "Alaska aprueba proyecto de ley que oficializa las lenguas nativas". NPR .
  3. ^ "Poblaciones y hablantes | Centro de idiomas nativos de Alaska". Archivado desde el original el 28 de abril de 2017. Consultado el 11 de agosto de 2016 .
  4. ^ "Iñupiatun, norte de Alaska". Etnólogo .
  5. ^ ab "Las lenguas indígenas de Alaska ahora son oficiales junto con el inglés". Reuters . 2016-10-24 . Consultado el 2017-02-19 .
  6. ^ "Sheldon Jackson en perspectiva histórica". www.alaskool.org . Consultado el 11 de agosto de 2016 .
  7. ^ Krauss, Michael E. 1974. Legislación sobre las lenguas nativas de Alaska. Revista internacional de lingüística estadounidense 40(2).150-52.
  8. ^ D'oro, Rachel (2 de septiembre de 2018). "Facebook agrega el inupiaq de Alaska como opción de idioma". PBS NewsHour . NewsHour Productions LLC . Consultado el 3 de diciembre de 2021 .
  9. ^ "Estudiante de doctorado de Alaska crea versión de Wordle en iñupiaq". 22 de febrero de 2022.
  10. ^ "Wordle despega, esta vez en Iñupiaq". Anchorage Daily News .
  11. ^ abcdef "Iñupiaq/Inupiaq". languagegeek.com . Consultado el 28 de septiembre de 2007 .
  12. ^ abcdefghijklmno Dorais, Louis-Jacques (2010). El idioma de los inuit: sintaxis, semántica y sociedad en el Ártico . McGill-Queen's University Press. pág. 28. ISBN 978-0-7735-3646-3.
  13. ^ abc Burch 1980 Ernest S. Burch, Jr., Sociedades esquimales tradicionales en el noroeste de Alaska. Estudios etnológicos de Senri 4:253-304
  14. ^ Spencer 1959 Robert F. Spencer, El esquimal del norte de Alaska: un estudio sobre ecología y sociedad, Boletín de la Oficina de Etnología Estadounidense, 171 : 1-490
  15. ^ abcdefghijklmnopqrstu vwxyz aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak MacLean, Edna Ahgeak (1986). Gramática Iñupiaq de la vertiente norte: primer año . Centro de Lenguas Nativas de Alaska, Facultad de Artes Liberales; Universidad de Alaska, Fairbanks. ISBN 1-55500-026-6.
  16. ^ abc Lowe, Ronald (1984). Uummarmiut Uqalungiha Mumikhitchiȓutingit: Diccionario esquimal básico de Uummarmiut . Inuvik, Territorios del Noroeste, Canadá: Comité para los Derechos de los Pueblos Originarios. págs. xix-xxii. ISBN 0-9691597-1-4.
  17. ^ abc Kaplan, Lawrence (1981). Cuestiones fonológicas en el iñupiaq del norte de Alaska . Centro de Lenguas Nativas de Alaska, Universidad de Fairbanks. pág. 85. ISBN 0-933769-36-9.
  18. ^ abcdefghijklmnopqrstu vwxyz aa ab ac ad ae af Lanz, Linda A. (2010). Una gramática de la morfosintaxis iñupiaq (PDF) (tesis doctoral). Universidad Rice. hdl :1911/62097.
  19. ^ Kaplan, Larry (1981). Manual de alfabetización de los iñupiaq de la vertiente norte . Centro de idiomas nativos de Alaska, Universidad de Alaska Fairbanks.
  20. ^ Proyecto Naming Archivado el 28 de octubre de 2006 en Wayback Machine , la identificación de los inuit retratados en las colecciones fotográficas de la Biblioteca y Archivos de Canadá
  21. ^ Kaplan, Lawrence (2000). "L'Iñupiaq et les contacts linguistiques en Alaska". En Tersis, Nicole y Michèle Therrien (eds.), Les langues eskaléoutes: Sibérie, Alaska, Canadá, Groënland , páginas 91-108. París: Ediciones CNRS. Para obtener una descripción general de la fonología Iñupiaq, consulte las páginas 92-94.
  22. ^ abc Seiler, Wolf A. (2012). Diccionario esquimal iñupiatun (PDF) . Documentación y descripciones de la lengua y la cultura del Sil. SIL Internacional. pp. Apéndice 7. ISSN  1939-0785. Archivado desde el original (PDF) el 28 de mayo de 2014.
  23. ^ MacLean (2014) Iñupiatun Uqaluit Taniktun Sivuninit / Diccionario Iñupiaq al Inglés , p. 840 y siguientes
  24. ^ ab Clark, Bartley William (2014). Iñupiatun Uqaluit Taniktun Sivuninit/Iñupiaq to English Dictionary (11.ª ed.). Fairbanks: Universidad de Alaska. págs. 831–841. ISBN 9781602232334.
  25. ^ Ulrich, Alexis. "Números inupiaq". De lenguas y números .
  26. ^ ab "Diccionario interactivo IñupiaQ". Alaskool.org . Consultado el 23 de agosto de 2012 .
  27. ^ "Ugiuvaŋmiuraaqtuaksrat / Futuros hablantes de King Island". Ankn.uaf.edu. 17 de abril de 2009. Consultado el 23 de agosto de 2012 .
  28. ^ Agloinga, Roy (2013). Iġałuiŋmiutullu Qawairaġmiutullu Aglait Nalaunaitkataat . Compañía editorial Atuun.

OBJ:object INS:instrumental case

  • Barnum, Francisco. Fundamentos gramaticales de la lengua inuit hablada por los esquimales de la costa occidental de Alaska . Hildesheim: G. Olms, 1970.
  • Blatchford, DJ. ¡Así de fácil!: Leyendas y demás, alfabeto del inglés al iñupiaq . Kasilof, AK: ¡Así de fácil!, 2003. ISBN 0-9723303-1-3 
  • Bodfish, Emma y David Baumgartner. Gramática inglesa . Publicado por: Publicación de la revista inglesa Iñupiatun savagvianni, 1979.
  • Kaplan, Lawrence D. Cuestiones fonológicas en el iñupiaq del norte de Alaska . Documentos de investigación del Centro de Lenguas Nativas de Alaska, n.º 6. Fairbanks, Alaska (Centro de Lenguas Nativas de Alaska, Universidad de Alaska, Fairbanks 99701): Centro de Lenguas Nativas de Alaska, 1981.
  • Kaplan, Lawrence. Frases y conversaciones en iñupiaq . Fairbanks, AK: Centro de Lenguas Nativas de Alaska, Universidad de Alaska, 2000. ISBN 1-55500-073-8 
  • MacLean, Edna Ahgeak . Iñupiallu Tanņiḷḷu Uqaluņisa Iḷaņich = Diccionario abreviado de iñupiaq e inglés . Fairbanks, Alaska: Centro de Lenguas Nativas de Alaska, Universidad de Alaska, 1980.
  • Lanz, Linda A. Una gramática de la morfosintaxis iñupiaq . Houston, Texas: Rice University, 2010.
  • MacLean, Edna Ahgeak. Gramática Iñupiaq de la vertiente norte . Fairbanks, Alaska: Centro de Lenguas Nativas de Alaska, Universidad de Alaska, 1979.
  • Seiler, Wolf A. Diccionario esquimal Iñupiatun . Kotzebue, Alaska: NANA Regional Corporation, 2005.
  • Seiler, Lobo. El Caso Modalis en Iñupiat: (Esquimal del Noroeste de Alaska) . Giessener Beiträge zur Sprachwissenschaft, Bd. 14. Grossen-Linden: Hoffmann, 1978. ISBN 3-88098-019-5 
  • Webster, Donald Humphry y Wilfried Zibell. Diccionario esquimal Iñupiat . 1970.

Hay una serie de recursos en línea que pueden proporcionar una idea del idioma e información para los estudiantes de una segunda lengua.

  • Vídeo de pronunciación de Atchagat de Aqukkasuk
  • Recursos lingüísticos de Alaska Iñupiaq
  • Nombres de animales en el dialecto de la Misión Brevig
  • Aplicación Atchagat de Grant y Reid Magdanz: permite enviar mensajes de texto con caracteres iñupiaq. (Para todos los idiomas nativos de Alaska, incluido el iñupiaq, consulte la aplicación Chert actualizada de los mismos desarrolladores).
  • Diccionario de Iñupiaq, 1970 Universidad de Fairbanks PDF de Webster
  • Una lengua de Alaska en peligro de extinción se vuelve digital gracias a la Radio Pública Nacional
  • Manual Iñupiaq para profesores (Una historia de la lengua Iñupiaq y otros recursos):
  • Sitio de la comunidad lingüística Iñupiat de la Universidad de Alaska Fairbanks
  • Gramática de North Slope, segundo año, por la Dra. Edna MacLean PDF
  • Analizador morfológico Iñupiaq en línea
  • Libro de cuentos: El lector narrador, una colección de cuentos en el dialecto de la misión de Brevig
  • Libro de cuentos: Quliaqtuat Mumiaksrat, del Programa de Lenguas Nativas de Alaska, UAF y la Dra. Edna MacLean
  • Los dialectos del Iñupiaq: de Languagegeek.com, incluye consonantes del norte de Alaska (alfabeto estadounidense), vocales del norte de Alaska, consonantes de la península de Seward, vocales de la península de Seward
  • Cuenta de YouTube de InupiaqWords
  • https://scholarship.rice.edu/bitstream/handle/1911/62097/3421210.PDF?sequence=1 — Gramática de la morfosintaxis del iñupiaq (malimiutun) de Linda A. Lanz. La mayor parte de la gramática presentada en esta página de Wikipedia se cita de esta gramática. Las explicaciones de Lanz son muy detalladas y completas: una gran fuente para obtener una comprensión más profunda de la gramática del iñupiaq.
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Iñupiaq_language&oldid=1229198243"