En lingüística , el aspecto de un verbo es una categoría gramatical que define el flujo temporal (o la falta de él) en una acción, evento o estado determinado. [1] [2] Como sugiere su nombre, el aspecto habitual ( abreviado HAB ), que no debe confundirse con el aspecto iterativo o el aspecto frecuentativo , especifica que una acción ocurre habitualmente : el sujeto realiza la acción habitualmente, ordinariamente o habitualmente. Como tal, el aspecto habitual proporciona información estructural sobre la naturaleza del referente del sujeto , siendo "John fuma" interpretable como "John es fumador", "Enjoh habitualmente se levanta temprano en la mañana" como "Enjoh es un pájaro madrugador". El aspecto habitual es un tipo de aspecto imperfectivo , que no representa un evento como una entidad única vista solo como un todo, sino que especifica algo sobre su estructura temporal interna.
Östen Dahl descubrió que el pasado habitual, el contexto temporal más común para lo habitual, aparecía solo en siete de los 60 idiomas muestreados, incluido el inglés. [2] : 101 Especialmente en lenguas turcas como el azerbaiyano y el turco , descubrió [2] : 111 que lo habitual puede aparecer en combinación con el modo predictivo .
El indostánico moderno ( hindi y urdu ) tiene una forma de participio específica para marcar el aspecto habitual. [3] El aspecto habitual en la gramática hindi está marcado por el participio habitual. El participio habitual se construye a partir de la forma infinitiva del verbo eliminando el marcador de infinitivo -nā de la raíz verbal y agregando -tā . Los participios concuerdan con el género y el número del sujeto de la oración que está marcado por la vocal en la que terminan los participios. [4] Las formas verbales perifrásticas del indostánico constan de dos elementos. El primer elemento es el marcador de aspecto. El segundo elemento es el marcador de tiempo-modo. [3]
Hay cuatro cópulas diferentes con las que se puede usar el participio habitual: [5] honā (ser, suceder), rêhnā (quedarse, permanecer), jānā (ir) y ānā (venir). Estos verbos, incluso cuando se usan como cópula, pueden convertirse en participios aspectuales y pueden usarse con el verbo auxiliar por defecto honā (ser), formando así subaspectos que combinan el matiz de dos aspectos. [6] [7] El auxiliar rêhnā (quedarse) da un matiz de continuidad del estado perfectivo, jānā (ir) se usa para construir la voz pasiva cuando se usa con el participio perfectivo, muestra que la acción se completa cuando se usa con verbos intransitivos y muestra continuidad cuando se usa con el participio habitual.
Aspecto simple | Aspecto habitual (formas infinitivas) | |||
---|---|---|---|---|
honā que suceda | hotā honā ocurrir habitualmente | hotā rêhnā para que siga sucediendo | hotā jānā seguir sucediendo progresivamente | hotā ānā habría estado sucediendo |
karnā hacer | kartā honā hacer habitualmente | kartā rêhnā seguir haciéndolo | kartā jānā para seguir haciendo progresivamente | kartā ānā haber estado haciendo |
marnā morir | martā honā morir habitualmente | martā rêhnā seguir muriendo | martā jānā para seguir muriendo progresivamente | martā ānā habría estado muriendo |
El indostánico tiene tres aspectos gramaticales: habitual, perfectivo y progresivo . La conjugación de los verbos auxiliares, que se encuentran arriba en la forma infinitiva, en sus formas aspectuales utilizando el auxiliar honā (ser) da formas subaspectuales para el aspecto habitual en su forma infinitiva [8].
rehnā | Jana | Ana | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Habitual | Perfectiva | Progresivo | Habitual | Progresivo | Perfectiva | Progresivo |
hotā rêhtā honā seguir sucediendo habitualmente | hotā rahā honā haber seguido sucediendo habitualmente | hotā rêh rahā honā haber seguido sucediendo habitualmente | hotā jātā honā seguir sucediendo | hotā jā rahā honā seguir sucediendo habitualmente | hotā āyā honā haber estado sucediendo habitualmente | hotā ā rahā honā haber seguido sucediendo habitualmente |
kartā rêhtā honā seguir haciendo habitualmente | kartā rahā honā haber seguido haciendo habitualmente | kartā rêh rahā honā haber seguido haciendo habitualmente | kartā jātā honā seguir haciendo | kartā jā rahā honā seguir haciendo habitualmente | kartā āyā honā haber estado haciendo habitualmente | kartā ā rahā honā haber seguido haciendo habitualmente |
martā rêhtā honā seguir muriendo habitualmente | martā rahā honā haber seguido muriendo habitualmente | martā rêh rahā honā haber seguido muriendo habitualmente | martā jātā honā seguir muriendo | martā jā rahā honā seguir muriendo habitualmente | martā āyā honā haber estado muriendo habitualmente | martā ā rahā honā haber seguido muriendo habitualmente |
El inglés estándar tiene dos formas aspectuales habituales en tiempo pasado. Una se ilustra con la oración I used to go there often (solía ir allí con frecuencia) . La construcción used to [infinitivo] siempre se refiere al aspecto habitual cuando el infinitivo es un verbo no estativo; por el contrario, cuando used to se usa con un verbo estativo , el aspecto puede interpretarse como continuo (es decir, indica un estado continuo e inmutable, como en I used to know that ), aunque Bernard Comrie también clasifica esto como habitual. [1] : 98–99 Used to se puede usar con o sin un indicador de ubicación temporal en el pasado ( We used to do that , We used to do that in 1974 ); pero el indicador de tiempo no puede ser demasiado específico; por ejemplo, * We used to do that at 3 pm yesterday no es gramatical. [1]
La segunda forma en que se expresa la habitualidad en pasado es usando el verbo auxiliar would , como en Last summer we would go there every day. Este uso requiere una indicación léxica de cuándo ocurrió la acción; por sí sola la oración We would go there no expresa habitualidad, mientras que We used to go there sí lo hace aunque no especifica cuándo. [1] : 98–99 Al igual que used to , would también tiene otros usos en inglés que no indican habitualidad: en In January 1986 I knew I would graduate in four months , indica el futuro visto desde una perspectiva pasada ; en I would go if I feel better , indica el modo condicional .
El inglés también puede indicar habitualidad de una manera no específica en el tiempo, refiriéndose genéricamente al pasado, presente y futuro, mediante el uso del auxiliar will como en He will cometer ese error todo el tiempo, ¿no es así?. Al igual que con used to y would , el auxiliar will tiene otros usos también: como indicador de tiempo futuro ( The sun will rise tomorrow at 6:14 ), y como verbo modal que indica volición ( At this moment I will not tolerar dissent ).
El aspecto habitual se expresa frecuentemente en forma no marcada en inglés, como en " Caminé al trabajo todos los días durante diez años" , "Camino al trabajo todos los días " y "Caminaré al trabajo todos los días después de que me mejore" . [1] : 124
Los aspectos habituales y progresivos se pueden combinar en inglés, como en He used to be Playing. . [1] : 30 Cada vez que lo visito, siempre está haciendo algo.
Tiempo presente
El inglés vernáculo afroamericano y el inglés caribeño utilizan la construcción "be" para marcar acciones habituales o prolongadas en tiempo presente. Algunos ingleses hibernantes en Irlanda utilizan la construcción "do be" para marcar el presente habitual. [9]
Las lenguas romances , como el francés , el español , el italiano y el portugués, no tienen una forma gramatical específica del aspecto habitual. En el tiempo pasado, tienen una forma llamada imperfecto , que combina el tiempo pasado con el aspecto imperfectivo e indica que un proceso en curso en el pasado era habitual o continuo.
En turco , el aoristo ( en turco : geniş zaman , lit. "tiempo amplio") es un aspecto habitual, y es similar al presente simple en español . Por ejemplo, la declaración Et yemem ("No como carne") informa al oyente que el hablante es vegetariano , no simplemente que no está comiendo carne en ese momento. Para implicar esto último, se utiliza en su lugar el presente progresivo Et yemiyorum ("No estoy comiendo carne").
El cantonés , una lengua sinítica , tiene una partícula dedicada a expresar el aspecto habitual,開 hoi 1 , que sigue al verbo. Esto es diferente del mandarín y otras lenguas siníticas, que no tienen indicadores gramaticales del aspecto habitual, pero pueden expresar la habitualidad mediante circunloquios.