Primera Epístola a los Corintios

Libro del Nuevo Testamento

La Primera Epístola a los Corintios [a] ( en griego antiguo : Α΄ ᾽Επιστολὴ πρὸς Κορινθίους ) es una de las epístolas paulinas , parte del Nuevo Testamento de la Biblia cristiana . La epístola se atribuye al apóstol Pablo y a un coautor, Sóstenes , y está dirigida a la iglesia cristiana de Corinto . [3] A pesar del nombre, no se cree que sea la primera carta de este tipo. Los eruditos creen que Sóstenes fue el amanuense que escribió el texto de la carta por orden de Pablo. [4] Aborda varios problemas que habían surgido en la comunidad cristiana de Corinto y está compuesta en una forma de griego koiné . [5]

Paternidad literaria

Existe un consenso entre historiadores y teólogos de que Pablo es el autor de la Primera Epístola a los Corintios ( c.  53-54 d. C. ). [6] La carta es citada o mencionada por las fuentes más antiguas y está incluida en todos los cánones antiguos, incluido el de Marción de Sinope . [7] Algunos eruditos señalan las referencias potencialmente embarazosas de la epístola a la existencia de inmoralidad sexual en la iglesia como un factor que refuerza el caso de la autenticidad de la carta. [8] [9]

Sin embargo, la epístola contiene un pasaje que se cree ampliamente que fue interpolado en el texto por un escriba posterior: [10]

Como en todas las iglesias de los santos, las mujeres deben guardar silencio en las iglesias, pues no les es permitido hablar, sino que deben estar sujetas, como también lo dice la ley. Si quieren saber algo, que pregunten a sus maridos en casa, pues es indecoroso que una mujer hable en la iglesia.

—  1 Corintios 14:34–35, Nueva Versión Internacional [11]

Los versículos 34 y 35 están incluidos en todos los manuscritos existentes. Parte de la razón para sospechar que este pasaje es una interpolación es que en varios manuscritos de la tradición occidental, se coloca al final del capítulo 14 en lugar de en su ubicación canónica. Este tipo de variabilidad es generalmente considerada por los críticos textuales como una señal de que una nota, inicialmente colocada en los márgenes del documento, ha sido copiada en el cuerpo del texto por un escriba. [12] Sin embargo, como señalan E. Earle Ellis y Daniel B. Wallace, una nota marginal bien podría haber sido escrita por el propio Pablo. La pérdida de flechas marginales u otros dispositivos direccionales podría explicar por qué el escriba del Vorlage occidental la colocó al final del capítulo. La ausencia de un asterisco u obelisco en el margen de cualquier manuscrito –una forma común de indicar dudas sobre la autenticidad–, argumentan, es un argumento sólido de que Pablo escribió el pasaje y lo quiso en su lugar tradicional. [10] También se ha interpretado que este pasaje contradice 11:5, donde se describe a las mujeres orando y profetizando en la iglesia. [12]

Además, algunos eruditos creen que el pasaje de 1 Corintios 10:1-22 [13] constituye un fragmento de carta separado o una interpolación de un escriba porque equipara el consumo de carne sacrificada a los ídolos con la idolatría, mientras que Pablo parece ser más indulgente en este tema en 8:1-13 [14] y 10:23-11:1. [15] [16] Tales puntos de vista son rechazados por otros eruditos que dan argumentos a favor de la unidad de 8:1-11:1. [17] [18]

Composición

Alrededor del año 50 d. C., hacia el final de su segundo viaje misionero, Pablo fundó la iglesia en Corinto antes de trasladarse a Éfeso , una ciudad en la costa oeste de la actual Turquía, a unos 290 kilómetros (180 millas) por mar de Corinto . Desde allí viajó a Cesarea y Antioquía . Pablo regresó a Éfeso en su tercer viaje misionero y pasó aproximadamente tres años allí. [19] Fue durante su estancia en Éfeso que recibió noticias desconcertantes de la comunidad de Corinto con respecto a los celos, la rivalidad y el comportamiento inmoral. [20] También parece que, basándose en una carta que los corintios enviaron a Pablo, [21] la congregación estaba solicitando aclaraciones sobre una serie de asuntos, como el matrimonio y el consumo de carne previamente ofrecida a los ídolos.

Al comparar los Hechos de los Apóstoles 18:1–17 [22] y las menciones de Éfeso en la correspondencia corintia, los eruditos sugieren que la carta fue escrita durante la estadía de Pablo en Éfeso, que generalmente se fecha entre el 53 y el 57 d. C. [23] [24]

Anthony C. Thiselton sugiere que es posible que 1 Corintios fuera escrita durante la primera (breve) estadía de Pablo en Éfeso, al final de su segundo viaje, que generalmente se fecha a principios del año 54 d. C. [25] Sin embargo, es más probable que fuera escrita durante su estadía prolongada en Éfeso, donde se refiere a enviar a Timoteo a ellos. [26] [20]

A pesar del título atribuido "1 Corintios", esta carta no fue la primera escrita por Pablo a la iglesia en Corinto, solo la primera carta canónica. 1 Corintios es la segunda carta conocida de cuatro de Pablo a la iglesia en Corinto, como lo evidencia la mención de Pablo de su carta anterior en 1 Corintios 5:9. [27] Las otras dos son lo que se llama la Segunda Epístola a los Corintios y una carta "llorosa y severa" mencionada en 2 Corintios 2:3-4. [27] Los eruditos generalmente no creen que el libro llamado la Tercera Epístola a los Corintios haya sido escrito por Pablo, como afirma el texto.

Manuscritos antiguos que sobrevivieron

El manuscrito original de este libro se ha perdido y el texto de los manuscritos que sobrevivieron varía . Los manuscritos más antiguos que contienen parte o la totalidad del texto de este libro incluyen:

Estructura

1 Corintios 1:1–21 en el Códice Amiatino del siglo VIII
1 Corintios 1:1–2a en Minúscula 223 del siglo XIV

La epístola se puede dividir en siete partes: [31]

  1. Saludo (1:1–3)
    1. Pablo aborda la cuestión de los desafíos a su apostolado y la defiende afirmando que le fue dada por medio de una revelación de Cristo. El saludo (la primera sección de la carta) refuerza la legitimidad de la afirmación apostólica de Pablo.
  2. Acción de gracias (1:4–9)
    1. La parte de agradecimiento de la carta es típica de la escritura de cartas helenísticas . En una recitación de agradecimiento, el escritor agradece a Dios por la salud, un viaje seguro, la liberación de un peligro o la buena fortuna.
    2. En esta carta, la acción de gracias «introduce los carismas y la gnosis, temas sobre los que Pablo volverá y que tratará con mayor extensión más adelante en la carta». [32]
  3. División en Corinto (1:10–4:21)
    1. Hechos de la división
    2. Causas de la división
    3. Cura para la división
  4. La inmoralidad en Corinto (5:1–6:20)
    1. Disciplinar a un hermano inmoral
    2. Resolución de disputas personales
    3. Pureza sexual
  5. Dificultades en Corinto (7:1–14:40)
    1. Casamiento
    2. Libertad cristiana
    3. Culto
  6. La doctrina de la resurrección (15:1–58)
  7. Clausura (16:1–24)
    1. Las palabras finales de Pablo en sus cartas suelen contener sus intenciones y esfuerzos por mejorar la comunidad. Primero concluía con su paréntesis y les deseaba paz incluyendo una petición de oración, los saludaba con su nombre y a sus amigos con un beso santo, y ofrecía la gracia y bendición finales:

      En cuanto a la ofrenda para los santos, como ordené a las iglesias de Galacia  [...] Que todo se haga con amor. Saludaos unos a otros con ósculo santo  [...] Yo, Pablo, escribo este saludo de mi propia mano. Si alguno no ama al Señor Jesucristo , sea anatema Maranatha . La gracia del Señor Jesús sea con vosotros. Mi amor sea con todos vosotros en Cristo Jesús. Amén.

      —  1 Corintios 16:1–24 [33]

Contenido

El fundamento de Cristo (1 Corintios 3:11); publicado en el Museo Amish y Menonita Menno-Hof en Shipshewana, Indiana
"En un momento, en un abrir y cerrar de ojos , a la final trompeta ; porque se tocará la trompeta, y los muertos serán resucitados incorruptibles, y nosotros seremos transformados." 1 Corintios 15:52. Iluminación de Beatus de Facundus , 1047.

Algún tiempo antes de que se escribiera 2 Corintios, Pablo hizo una segunda visita a la iglesia de Corinto [34] para poner fin a un creciente desorden, [35] y les escribió una carta, ahora perdida. [36] La iglesia también había sido visitada por Apolos, [37] tal vez por Pedro, [38] y por algunos cristianos judíos que trajeron consigo cartas de recomendación desde Jerusalén . [39]

Pablo escribió la primera carta a los corintios para corregir lo que consideraba puntos de vista erróneos en la iglesia de Corinto. Varias fuentes informaron a Pablo de los conflictos dentro de la iglesia de Corinto: Apolos , [40] una carta de los corintios, "los de Cloe", y finalmente Estéfanas y sus dos amigos que habían visitado a Pablo. [41] Pablo luego escribió esta carta a los corintios, instando a la uniformidad de creencias ("que todos habléis una misma cosa y que no haya divisiones entre vosotros", 1:10) y exponiendo la doctrina cristiana . Tito y un hermano cuyo nombre no se menciona fueron probablemente los portadores de la carta a la iglesia de Corinto. [42]

En general, las divisiones dentro de la iglesia de Corinto parecen ser un problema, y ​​Pablo hace hincapié en mencionar estos conflictos al principio. En concreto, las raíces paganas todavía dominan en su comunidad. Pablo quiere que vuelvan a lo que él considera la doctrina correcta, afirmando que Dios le ha dado la oportunidad de ser un "arquitecto experto" para poner los cimientos y dejar que otros construyan sobre ellos. [43]

1 Corintios 6:9-10 contiene una notable condena de la homosexualidad , la idolatría, el robo, la borrachera, la calumnia, la estafa, el adulterio y otros actos que los autores consideran sexualmente inmorales.

La mayoría de los primeros manuscritos terminan el capítulo 6 con las palabras δοξάσατε δὴ τὸν Θεὸν ἐν τῷ σώματι ὑμῶν , doxasate de ton theon en tō sōmati humōn , "glorifica, pues, a Dios en tu cuerpo". El Textus Receptus añade καὶ ἐν τῷ πνεύματι ὑμῶν, ἅτινά ἐστι τοῦ Θεοῦ , kai en to pneumati humōn, hatina esti tou theou , que la Nueva Versión King James traduce como "y en vuestro espíritu, que son (es decir, cuerpo y espíritu) de Dios". . [44] La Cambridge Bible for Schools and Colleges señala que "estas palabras no se encuentran en muchos de los mejores manuscritos y versiones, y debilitan un poco la fuerza del argumento, que pretende afirmar la dignidad del cuerpo. Tal vez fueron insertados por algunos que, perdiendo de vista el punto central del argumento del Apóstol, pensaron que el culto al espíritu era pasado por alto indebidamente”. [45]

Más tarde, Pablo escribió sobre la inmoralidad en Corinto al hablar de un hermano inmoral, de cómo resolver disputas personales y de la pureza sexual. Con respecto al matrimonio, Pablo afirma que es mejor para los cristianos permanecer solteros, pero que si les falta autocontrol, es mejor casarse que "arder" ( πυροῦσθαι ). La epístola puede incluir el matrimonio como una práctica apostólica en 1 Corintios 9:5: "¿No tenemos derecho a estar acompañados por una esposa creyente, como lo tienen los otros apóstoles y los hermanos del Señor y Cefas (Pedro)?" (En el último caso, la carta coincide con Mateo 8:14, que menciona que Pedro tenía una suegra y, por tanto, por inferencia, una esposa). Sin embargo, la palabra griega para "esposa" es la misma palabra para "mujer". Los Padres de la Iglesia Primitiva, incluyendo a Tertuliano , Jerónimo y Agustín, afirman que la palabra griega es ambigua y que las mujeres en 1 Corintios 9:5 eran mujeres que ministraban a los Apóstoles como las mujeres ministraban a Cristo, [46] y no eran esposas, [47] y afirman que dejaron sus "oficios del matrimonio" para seguir a Cristo. [48] Pablo también argumenta que las personas casadas deben complacer a sus cónyuges, así como todo cristiano debe complacer a Dios .

A lo largo de la carta, Pablo presenta los problemas que preocupan a la comunidad de Corinto y ofrece formas de solucionarlos. Pablo afirma que esta carta tiene como objetivo “amonestarlos” como hijos amados. Se espera que se conviertan en imitadores de Jesús y sigan los caminos de Cristo que él, Pablo, enseña en todas sus iglesias. [49]

Esta epístola contiene algunas frases bien conocidas, entre ellas: "todas las cosas a todos los hombres", [50] "a través de un espejo, oscuramente", [51] y:

Cuando yo era niño, hablaba como niño, pensaba como niño, juzgaba como niño; pero cuando ya fui hombre, dejé lo que era de niño.

—  1 Corintios 13:11, Versión Reina Valera. [52]

"A través de un cristal oscuro"

1 Corintios 13:12 contiene la frase βλέπομεν γὰρ ἄρτι δι' ἐσόπτρου ἐν αἰνίγματι , blepomen gar arti di esoptrou en ainigmati , que fue traducida en la Biblia de Ginebra de 1560 como "Porque ahora vemos a través de un espejo, oscuramente" (sin coma). Esta redacción se utilizó en la KJV de 1611 , que agregó una coma antes de "oscuramente". [53] Este pasaje ha inspirado los títulos de muchas obras , con y sin coma.

La palabra griega ἐσόπτρου , esoptrou ( genitivo ; nominativo : ἔσοπτρον , esoptron ), traducida aquí como «vidrio», es ambigua y posiblemente se refiera a un espejo o a una lente . Influenciadas por la Concordancia Strong , muchas traducciones modernas concluyen que esta palabra se refiere específicamente a un espejo. [54] Ejemplos de traducciones al inglés incluyen:

El uso que hace Pablo está en consonancia con el uso rabínico del término אספקלריה , aspaklaria , un préstamo del latín specularia . Este tiene el mismo significado ambiguo, aunque Adam Clarke concluyó que era una referencia a specularibus lapidibus , piedras pulidas transparentes utilizadas como lentes o ventanas. [55] Una forma de preservar esta ambigüedad es utilizar el término cognado en inglés, speculum . [56] Se cita al rabino Judah ben Ilai (siglo II) diciendo: "Todos los profetas tuvieron una visión de Dios cuando apareció a través de nueve espéculos", mientras que "Moisés vio a Dios a través de un espéculo". [57] El Talmud de Babilonia afirma de manera similar: "Todos los profetas miraron a través de un espéculo que no brilla, mientras que Moisés, nuestro maestro, miró a través de un espéculo que brilla". [58]

Las mujeres deben permanecer en silencio

La carta también es notable por su discusión de la visión de Pablo sobre el papel de las mujeres en la iglesia . En 1 Corintios 14:34-35, se afirma que las mujeres deben permanecer en silencio en las iglesias, y sin embargo, en 1 Corintios 11:2-16 afirma que tienen un papel de profecía y aparentemente de hablar lenguas en las iglesias. Muchos eruditos creen que los versículos 14:34-35 son una interpolación. [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] El pasaje interrumpe el flujo del argumento de Pablo; sigue el lenguaje de 1 Timoteo , que probablemente no fue escrito por Pablo ; contradice la mención neutral o positiva de Pablo de las mujeres profetizando, orando y asumiendo otros roles de oratoria y liderazgo en la iglesia; el pasaje se encuentra alternativamente en diferentes lugares en algunos manuscritos, lo que puede indicar que originalmente se insertó como una nota marginal y luego se insertó de manera inestable en el texto mismo. [59] [60] Además, algunos manuscritos dan evidencia de un registro previo de su ausencia en el texto. [59]

Si el versículo 14:34-35 no es una interpolación, algunos eruditos resuelven la tensión entre estos textos postulando que las esposas estaban o bien impugnando los discursos inspirados de sus maridos en la iglesia, o bien las esposas/mujeres estaban charlando y haciendo preguntas de manera desordenada mientras otros estaban dando declaraciones inspiradas. Su silencio era exclusivo de la situación particular en las reuniones corintias en ese momento, y en esta lectura, Pablo no tenía la intención de que sus palabras se universalizaran para todas las mujeres de todas las iglesias de todas las épocas. [66] Otros eruditos, incluido Joseph Fitzmyer, sugieren que en los versículos 34-35, Pablo puede estar citando la posición de algunos cristianos nativos de Corinto con respecto a las mujeres que han estado hablando en asambleas de culto para luego poder argumentar en contra de ello. [67] [68]

Cobertura para la cabeza

Un velo opaco colgante usado por una mujer anabaptista conservadora perteneciente a la Charity Christian Fellowship

1 Corintios 11:2-16 contiene una advertencia de que las mujeres cristianas deben cubrirse el cabello mientras oran y que los hombres cristianos deben dejar la cabeza descubierta mientras oran. Estas prácticas eran contraculturales ; las mujeres griegas paganas de los alrededores oraban sin velo y los hombres judíos oraban con la cabeza cubierta. [69] [70]

La versión King James de 1 Corintios 11:10 dice: "Por esta razón la mujer debe tener poder sobre su cabeza por causa de los ángeles". Otras versiones traducen "poder" como "autoridad". En muchos manuscritos bíblicos tempranos (como ciertos manuscritos de la Vulgata , coptos y armenios ), se traduce con la palabra "velo" ( κάλυμμα , kalumma ) en lugar de la palabra "autoridad" ( ἐξουσία , exousia ); la Versión Estándar Revisada refleja esto, mostrando 1 Corintios 11:10 [71] de la siguiente manera: "Es por eso que una mujer debe tener un velo sobre su cabeza, por causa de los ángeles". [72] De manera similar, una nota a pie de página académica en la Nueva Biblia Americana señala que la presencia de la palabra " autoridad ( exousia ) posiblemente se deba a una traducción errónea de una palabra aramea para velo ". [73] Esta mala traducción puede deberse al "hecho de que en arameo las raíces de la palabra poder y velo se escriben igual". [74] El último conocido que sigue vivo en relación con los apóstoles, Ireneo, escribió el versículo 10 usando la palabra "velo" ( κάλυμμα , kalumma ) en lugar de "autoridad" ( ἐξουσία , exousia ) en Contra las herejías , al igual que otros Padres de la Iglesia en sus escritos, entre ellos Hipólito , Orígenes , Crisóstomo , Jerónimo , Epifanio , Agustín y Beda . [72] [75]

Esta ordenanza continuó transmitiéndose después de la era apostólica a las siguientes generaciones de cristianos; escribiendo 150 años después de Pablo, el apologista cristiano primitivo Tertuliano afirmó que las mujeres de la iglesia en Corinto, tanto vírgenes como casadas, practicaban el velo, dado que el apóstol Pablo les transmitió la enseñanza: "los mismos corintios lo entendieron de esta manera. De hecho, en este mismo día, los corintios cubren con velo a sus vírgenes. Lo que enseñaron los apóstoles, sus discípulos lo aprueban". [76] Desde el período de la Iglesia primitiva hasta el período moderno tardío , 1 Corintios 11 fue universalmente entendido como una orden de usar el velo durante todo el día, una práctica que desde entonces ha disminuido en Europa Occidental, pero ha continuado en ciertas partes del mundo, como en el Medio Oriente , Europa del Este , África del Norte y el subcontinente indio , [77] [ 78] [79] [80] [81] [82] así como en todas partes por los anabaptistas conservadores (como las Iglesias Menonitas Conservadoras y la Iglesia de los Hermanos Dunkard ), quienes consideran el velo como una de las ordenanzas de la Iglesia. [83] [84] El Padre de la Iglesia primitiva Juan Crisóstomo explica que 1 Corintios 11 ordena el uso continuo del velo haciendo referencia a la opinión del Apóstol Pablo de que estar afeitado es siempre deshonroso y su señalamiento a los ángeles: [85]

Ágape

El capítulo 13 de 1 Corintios es una de las muchas fuentes de definición de la palabra griega original ἀγάπη , ágape . [86] En el griego original , la palabra ἀγάπη , ágape se utiliza a lo largo del capítulo 13. Esto se traduce al español como " caridad " en la versión King James ; pero la palabra "amor" es preferida por la mayoría de las otras traducciones , tanto anteriores como más recientes. [87]

1 Corintios 11:17-34 contiene una condena de lo que los autores consideran un comportamiento inapropiado en las reuniones de Corinto que parecían ser fiestas de ágape .

Resurrección

Resurrección de la carne ( c.  1500 ) de Luca Signorelli , basada en 1 Corintios 15:52: "se tocará la trompeta, y los muertos resucitarán incorruptibles, y nosotros seremos transformados". Capilla de San Brizio, Catedral de Orvieto , Italia

Después de discutir sus puntos de vista sobre la adoración de ídolos , Pablo termina la carta con sus puntos de vista sobre la resurrección y la Resurrección de Jesús .

El texto de 1 Corintios ha sido interpretado como evidencia de creencias dualistas existentes entre los corintios. Los eruditos señalan 1 Corintios 6:12: [88]

«Todo me es lícito», pero no me dejaré dominar por nada... el que se une al Señor se hace un solo espíritu con él.

Según las interpretaciones del texto, parece que los corintios no creían que el alma regresaría a su prisión física después de la muerte. Pablo critica la negación corintia de la resurrección de los muertos en 15:12, preguntando: "Ahora bien, si se predica que Cristo resucitó de entre los muertos, ¿cómo dicen algunos entre vosotros que no hay resurrección de muertos ?" [89] Richard Horsley ha argumentado que el uso de términos contrastantes como corrupción/incorrupción en una polémica sobre la resurrección apoya la teoría de que Pablo está usando el "lenguaje de los corintios" en estos versículos. Se han propuesto múltiples teorías académicas para el origen de este lenguaje, incluyendo la influencia filosófica griega , el gnosticismo y las enseñanzas de Filón de Alejandría . [88] [90]

La mayoría de los estudiosos coinciden en que Pablo estaba reforzando la tradición anterior sobre la resurrección, señalando que describe el kerigma como "recibido". [88] [b]

3 Porque yo os he enseñado en primer lugar lo que yo también recibí: que Cristo murió por nuestros pecados, conforme a las Escrituras; 4 que fue sepultado y resucitó al tercer día, conforme a las Escrituras; 5 que se apareció a Cefas, y después a los doce; 6 después se apareció a más de quinientos hermanos a la vez, de los cuales muchos viven todavía, aunque algunos han muerto; 7 después se apareció a Jacobo, y después a todos los apóstoles.

—  1 Corintios 15:3–7, Nueva Versión Internacional [91]

Pablo presenta a los corintios el kerigma «como una sagrada tradición» de que Cristo «resucitó al tercer día según las Escrituras». [92]

Kirk MacGregor señala que la evidencia textual del kerigma, como se afirma en 15:3-7, es citada por los eruditos modernos como evidencia "de que los primeros discípulos de Jesús creían en una resurrección espiritual que no necesariamente dejaba vacía su tumba". [93] Dale Moody dice que la tradición de las apariciones de Cristo resucitado y la tradición de la tumba vacía "permanecen separadas en los estratos más antiguos de la tradición". [94]

Geza Vermes afirma que las palabras de Pablo son «una tradición que ha heredado de sus mayores en la fe sobre la muerte, sepultura y resurrección de Jesús». [95] [96] El kerigma posiblemente fue transmitido desde la comunidad apostólica de Jerusalén [c] aunque la fórmula central puede haberse originado en Damasco. [97]

Puede ser uno de los primeros kerigmas sobre la muerte y resurrección de Jesús, aunque también es posible que el propio Pablo uniera las diversas declaraciones, como propuso Urich Wilckens. [98] También es posible que "él apareció" no estuviera especificado en la fórmula central, y que las apariciones específicas sean añadiduras. [99] Según Hannack, las líneas 3b-4 forman el núcleo original, mientras que las líneas 5 y 7 contienen declaraciones en competencia de dos facciones diferentes. [100] Prive también sostiene que las líneas 5 y 7 reflejan las tensiones entre Pedro y Santiago. [101]

Los estudiosos bíblicos a menudo han datado el kerigma en no más de cinco años después de la muerte de Jesús. [c] Bart Ehrman disiente, diciendo que "entre los estudiosos que conozco personalmente, a excepción de los evangélicos, no conozco a nadie que piense esto en absoluto". [102] [d] Gerd Lüdemann , sin embargo, mantiene que "los elementos de la tradición deben fecharse en los primeros dos años después de la crucifixión de Jesús  [...] no más tarde de tres años". [103]

Según Gary R. Habermas , en “Corintios 15:3–8, Pablo registra una antigua tradición oral que resume el contenido del evangelio cristiano”. [104] NT Wright lo describe como “la tradición más antigua que era común a todos los cristianos”. [105]

En disidencia con la opinión mayoritaria, Robert M. Price , [106] Hermann Detering , [107] John VM Sturdy , [108] y David Oliver Smith [109] han argumentado que 1 Corintios 15:3-7 es una interpolación posterior . Según Price, el texto no es un credo cristiano primitivo escrito dentro de los cinco años posteriores a la muerte de Jesús, ni Pablo escribió estos versículos. En su evaluación, se trataba de una interpolación que posiblemente databa de principios del siglo II. Price afirma que "el par de palabras en el versículo 3a, "recibido / entregado" (paralambanein / paradidonai) es, como se ha señalado a menudo, lenguaje técnico para la transmisión de la tradición rabínica", por lo que contradiría el relato de Pablo sobre su conversión dado en Gálatas 1:13-24, que dice explícitamente que Pablo había sido instruido en el evangelio de Cristo por el mismo Jesús, no por ningún otro hombre. [101] [e]

El capítulo 15 concluye con un relato de la naturaleza de la resurrección, afirmando que en el Juicio Final los muertos resucitarán y tanto los vivos como los muertos serán transformados en «cuerpos espirituales» (versículo 44). [111]

Referencia al Salmo 8

1 Corintios 15:27 [112] se refiere al Salmo 8 :6. [113] Efesios 1:22 también se refiere a este versículo del Salmo 8. [113]

Las malas compañías corrompen las buenas costumbres

1 Corintios 15:33 contiene el aforismo «las malas compañías corrompen las buenas costumbres», de la literatura griega clásica. Según el historiador eclesiástico Sócrates de Constantinopla [114], está tomado de una tragedia griega de Eurípides , pero la erudición moderna, siguiendo a Jerónimo [115], lo atribuye a la comedia Thaĩs de Menandro , o Menandro citando a Eurípides. Hans Conzelmann señala que la cita era ampliamente conocida. [116] Cualquiera que sea la fuente próxima, esta cita aparece en uno de los fragmentos de las obras de Eurípides. [117]

Bautismo de los muertos

1 Corintios 15:29 sostiene que no tendría sentido bautizar a los muertos si la gente no resucita de entre los muertos. Este versículo sugiere que existía una práctica en Corinto por la cual una persona viva era bautizada en lugar de algún converso que había muerto recientemente. [118] Teignmouth Shore, escribiendo en Ellicott 's Commentary for Modern Readers , señala que entre las "numerosas e ingeniosas conjeturas" sobre este pasaje, la única interpretación sostenible es que existía una práctica de bautizar a una persona viva para sustituir a los que habían muerto antes de que ese sacramento pudiera haberse administrado en Corinto, como también existía entre los marcionitas en el siglo II, o incluso antes, entre una secta llamada "los corintios". [119] La Biblia de Jerusalén afirma que "se desconoce en qué consistía esta práctica. Pablo no dice si la aprobaba o no: la utiliza meramente como argumento ad hominem ". [120]

El movimiento de los Santos de los Últimos Días interpreta este pasaje para apoyar la práctica del bautismo por los muertos . Este principio de la obra vicaria por los muertos es una obra importante de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días en la dispensación del cumplimiento de los tiempos . Esta interpretación es rechazada por otras denominaciones del cristianismo . [121] [122] [123]

Comentarios

San Juan Crisóstomo , obispo de Constantinopla y doctor de la Iglesia católica, escribió un comentario a 1 Corintios, formado por 44 homilías. [124]

Véase también

Notas

  1. ^ El libro a veces se llama la Primera Carta de Pablo a los Corintios , o simplemente 1 Corintios . [1] Se abrevia más comúnmente como "1 Cor." [2]
  2. ^ Kerigma temprano:
    • Neufeld, Las primeras confesiones cristianas (Grand Rapids: Eerdmans, 1964) pág. 47;
    • Reginald Fuller, La formación de los relatos de la resurrección (Nueva York: Macmillan, 1971) pág. 10 ( ISBN  0-281-02475-8 )
    • Wolfhart Pannenberg, Jesús – Dios y el hombre traducido por Lewis Wilkins y Duane Pribe (Filadelfia: Westminster, 1968) pág. 90 ( ISBN 0-664-20818-5 ); 
    • Oscar Cullmann, La Iglesia primitiva: estudios sobre la historia y la teología cristiana primitiva , ed. AJB Higgins (Filadelfia: Westminster, 1966), pág. 64;
    • Hans Conzelmann, 1 Corintios , traducido por James W. Leitch (Filadelfia: Fortress 1975) pág. 251 ( ISBN 0-8006-6005-6 ); 
    • Bultmann, Teología del Nuevo Testamento vol. 1 págs. 45, 80–82, 293;
    • RE Brown, La concepción virginal y la resurrección corporal de Jesús (Nueva York: Paulist Press, 1973) págs. 81, 92 ( ISBN 0-8091-1768-1 ); 
    • Goulder, Michael, La estructura sin base de una visión (citado en Resurrection Reconsidered de Gavin D'Costa), pág. 48, 1996
  3. ^ ab Credo antiguo:
    • Wolfhart Pannenberg, Jesús – Dios y el hombre traducido por Lewis Wilkins y Duane Pribe (Filadelfia: Westminster, 1968) pág. 90;
    • Oscar Cullmann, La iglesia primitiva: estudios sobre la historia y la teología cristiana primitiva, ed. AJB Higgins (Filadelfia: Westminster, 1966), pág. 66;
    • RE Brown, La concepción virginal y la resurrección corporal de Jesús (Nueva York: Paulist Press, 1973) pág. 81;
    • Thomas Sheehan, Primera venida: cómo el Reino de Dios se convirtió en cristianismo (Nueva York: Random House, 1986), págs. 110, 118;
    • Ulrich Wilckens, Resurrección traducido por AM Stewart (Edimburgo: Saint Andrew, 1977) p. 2
  4. ^ Bart Ehrman: "Entre los eruditos que conozco personalmente, a excepción de los evangélicos, no conozco a nadie que piense esto en absoluto. Y por una buena razón: Pablo nunca dice que recibió este credo de Pedro y Santiago tres años después de su conversión. Ni siquiera lo sugiere". [102]
  5. ^ Robert Jamieson, AR Fausset y David Brown (1871) comentan: "lo cual yo... recibí —de Cristo mismo por revelación especial (compara 1Co 11:23)". [110] 1 Corintios 11:23: "Porque yo recibí del Señor lo que también os he enseñado: Que el Señor Jesús, la noche que fue entregado, tomó pan..."

Referencias

  1. ^ ESV Biblia del banco. Wheaton, Illinois: Crossway. 2018. pág. 952.ISBN 978-1-4335-6343-0. Archivado del original el 3 de junio de 2021.
  2. ^ "Abreviaturas de los libros de la Biblia". Software Bíblico Logos . Archivado desde el original el 21 de abril de 2022. Consultado el 21 de abril de 2022 .
  3. ^ 1 Corintios 1:1–2
  4. ^ Meyer 1 Corintios, Comentario del NT, Bible Hub, consultado el 17 de mayo de 2022
  5. ^ Kurt Aland, Barbara Aland (1995), El texto del Nuevo Testamento: una introducción a la crítica , p. 52: "El Nuevo Testamento fue escrito en griego koiné, el griego de la conversación diaria. El hecho de que desde el principio todos los escritos del Nuevo Testamento se escribieron en griego se demuestra de manera concluyente por sus citas del Antiguo Testamento..."
  6. ^ Robert Wall, Nueva Biblia del Intérprete, vol. X (Abingdon Press, 2002), pág. 373
  7. ^ Gucker, Jacob. "LibGuides: Manuscritos bíblicos antiguos en línea: Unciales". bmats.libguides.com .
  8. ^ Gench, Frances Taylor (18 de mayo de 2015). Encontrar a Dios en textos tiránicos: reflexiones sobre Pablo, las mujeres y la autoridad de las Escrituras. Presbyterian Publishing Corp. pág. 97. ISBN 9780664259525. Consultado el 15 de mayo de 2022 .
  9. ^ 1 Corintios 5:1ss
  10. ^ de Daniel B. Wallace: El problema textual de 1 Corintios 14:34-35 Bible.org, 26 de junio de 2004.
  11. ^ 1 Corintios 14:34–35
  12. ^ por John Barton ; John Muddiman , eds. (2001). The Oxford Bible Commentary . Nueva York: Oxford University Press. pág. 1130. ISBN 978-0-19-875500-5.
  13. ^ 1 Corintios 10:1–22
  14. ^ 1 Corintios 8:1–13
  15. ^ 1 Corintios 10:23–11:1
  16. ^ Walter Schmithals, Gnosticismo en Corinto (Nashville: Abingdon, 1971), 14, 92–95; Lamar Cope, "1 Corintios 8–10: ¿Continuidad o contradicción?" , Anglican Theological Review: Serie suplementaria II. Cristo y sus comunidades (marzo de 1990), 114–23.
  17. ^ 1 Corintios 8:1–11:1
  18. ^ Joop FM Smit, Acerca de las ofrendas a los ídolos (Lovaina: Peeters, 2000); BJ Oropeza, "Dejando descansar el Midrash", Biblica 79 (1998) 57–68.
  19. ^ Hechos 19:8, Hechos 19:10, Hechos 20:31
  20. ^ ab "1 Corintios, La Primera Carta a los Corintios | USCCB". bible.usccb.org .
  21. ^ Véase 1 Corintios 7:1
  22. ^ Hechos 18:1–17
  23. ^ Corintios, Primera Epístola a los, "The International Standard Bible Encyclopedia", Ed. James Orr, 1915.
  24. ^ Cronología paulina: su vida y su obra misionera, de Recursos católicos por Felix Just, SJ
  25. ^ Anthony C. Thiselton, La primera epístola a los corintios (Eerdmans, 2000), 31.
  26. ^ Hechos 19:22, 1 Corintios 4:17
  27. ^ ab "Introducción al libro de 2 Corintios". Biblia de estudio ESV . Crossway. 2008. ISBN 978-1433502415.
  28. ^ "P123 (P. Oxy. 4844). Liste Handschriften DocID: 10123". Münster: Instituto de Investigación Textual del Nuevo Testamento . Consultado el 29 de marzo de 2019 .
  29. ^ "016 (Smithsonian Institution, Freer Gallery of Art F1906.275). Liste Handschriften DocID: 20016". Münster: Instituto de Investigación Textual del Nuevo Testamento . Consultado el 29 de marzo de 2019 .
  30. ^ Gregorio, Caspar René (1908). Die griechischen Handschriften des Neuen Testament. Leipzig: Che Buchhandlung de JC Hinrichs. pag. 46.
  31. ^ Esquema de NET Bible.org
  32. ^ Roetzel, Calvin J. (1999). Paul: El hombre y el mito. Fortress. ISBN 978-0-56722938-0.
  33. ^ 1 Corintios 16:1–24
  34. ^ 2 Corintios 12:14; 2 Corintios 13:1
  35. ^ 2 Corintios 2:1; 2 Corintios 13:2
  36. ^ 1 Corintios 5:9
  37. ^ Hechos 18:27
  38. ^ 1 Corintios 1:12
  39. ^ 1 Corintios 1:12; 2 Corintios 3:1; 2 Corintios 5:16; 2 Corintios 11:23
  40. ^ Hechos 19:1; 1 Corintios 16:12
  41. ^ 1 Corintios 1:11; 1 Corintios 16:17
  42. ^ 2 Corintios 2:13 ; 8:6, 16–18.
  43. ^ 1 Corintios 3:10
  44. ^ 1 Corintios 6:20 NVI
  45. ^ Biblia de Cambridge para escuelas y universidades sobre 1 Corintios 6, consultado el 26 de marzo de 2017
  46. ^ cf. Mateo 27:55 , Lucas 8:1–3
  47. ^ Tertuliano, Sobre la monogamia "¿Acaso no tenemos poder para comer y beber?" no demuestra que los apóstoles trajeran "esposas", quienes incluso quienes no las tienen todavía tienen el poder de comer y beber; sino simplemente "mujeres", quienes solían ministrarles en el camino de piedra (como lo hacían) cuando acompañaban al Señor.
  48. ^ Jerónimo, Contra Joviniano, Libro I "De acuerdo con esta regla, Pedro y los otros Apóstoles (debo darle a Joviniano algo de vez en cuando de mi abundancia) tenían esposas, pero las habían tomado antes de conocer el Evangelio. Pero una vez que fueron recibidos en el Apostolado, abandonaron los oficios del matrimonio".
  49. ^ 1 Corintios 4:14-16
  50. ^ 1 Corintios 9:22
  51. ^ 1 Corintios 13:12
  52. ^ 1 Corintios 13:11
  53. ^ 1 Corintios 13:12 RVR1960
  54. ^ "εσοπτρον" [espotron]. Léxico griego de Strong – vía Blue Letter Bible.
  55. ^ Clarke, Adam (1817). "Comentario sobre 1 Corintios 12". Comentario sobre el Nuevo Testamento . Vol. II. Londres: J. Butterworth & Son.
  56. ^ Gordon Tucker, nota al pie del traductor de Abraham Joshua Heschel , 'La Torá celestial refractada a través de las generaciones', Continuum, Nueva York, 2008; página 308.
  57. ^ Levítico Rabá 1:14.
  58. ^ BT Yevamot 49B
  59. ^ abc Payne, Philip Barton (15 de octubre de 2009). "¿Por qué 1 Cor 14:34-35 sería una interpolación?". Zondervan Academic . Zondervan . Consultado el 21 de septiembre de 2024 .
  60. ^ ab Ehrman, Bart (21 de mayo de 2024). "El silenciamiento de las mujeres: 1 Cor. 14:34-35 como interpolación". El blog de Bart Ehrman . Consultado el 21 de septiembre de 2024 .
  61. ^ Siqueira, Julio César Piffero. "El problema crítico del texto de 1 Corintios 14:34-35 y las evidencias de su origen". Beca Seminario Concordia . Seminario Concordia de San Luis . Consultado el 21 de septiembre de 2024 .
  62. ^ Fellows, Richard G (30 de abril de 2024). "La interpolación de 1 Cor. 14.34–35 y la inversión del orden de los nombres de Prisca y Aquila en 1 Cor. 16.19". Revista para el estudio del Nuevo Testamento . doi :10.1177/0142064X231226165.
  63. ^ "Leonhard OSF, Barbara. "San Pablo y las mujeres: un registro mixto", St. Anthony Messenger, Franciscan Media". Archivado desde el original el 12 de julio de 2006. Consultado el 11 de agosto de 2014 .
  64. ^ "Nueva Biblia Americana". La Santa Sede . Libreria Editrice Vaticana. 2009. p. Nota 10. Consultado el 21 de septiembre de 2024 .
  65. ^ Murphy-O'Connor, Jerome (1990). Brown, Raymond E ; Fitzmyer, Joseph A ; Murphy, Roland E (eds.).'Nuevo comentario bíblico de Jerónimo' . Englewood Cliffs, NJ: Prentice Hall . Págs. 811–812.
  66. ^ BJ Oropeza, 1 Corintios. Comentario del Nuevo Pacto (Eugene: Cascade, 2017), 187–94; Philip B. Payne, Hombre y mujer: uno en Cristo (Grand Rapids: Zondervan, 2009); Ben Witherington, Mujeres en las primeras iglesias (Cambridge: Cambridge University Press, 1988);
  67. ^ Fitzmyer, Joseph (2008). Primera Epístola a los Corintios: una nueva traducción con introducción y comentario . New Haven: Yale University Press . pp. 531–33. ISBN 9780300140446.
  68. ^ Joseph Fitzmyer , Primera Epístola a los Corintios: una nueva traducción con introducción y comentario , Anchor Yale Bible, págs. 531-33
  69. ^ Payne, Philip Barton (5 de mayo de 2015). Hombre y mujer, uno en Cristo: un estudio exegético y teológico de las cartas de Pablo . Zondervan Academic. ISBN 978-0-310-52532-5. Además, las mujeres griegas, incluidas las mujeres en oración, solían ser representadas sin una prenda que cubriera la cabeza. No tiene sentido que Pablo afirmara que algo era vergonzoso cuando en su cultura no se consideraba vergonzoso. Con respecto a las costumbres griegas, A. Oepke observa: [...] Es completamente erróneo [afirmar] que las mujeres griegas estaban bajo algún tipo de compulsión a usar un velo. [...] Los pasajes en sentido contrario son tan numerosos e inequívocos que no pueden contrarrestarse. [...] Las emperatrices y diosas, incluso aquellas que mantienen su dignidad, como Hera y Deméter, son retratadas sin velo.
  70. ^ Shank, Tom (1992). "...Que se cubra con un velo.": Un estudio profundo de 1 Corintios 11:1–16 . Eureka : Torch Publications. p. 8. Los judíos [varones] de esta era adoraban y oraban con una cubierta llamada talit sobre sus cabezas.
  71. ^ 1 Corintios 11:10
  72. ^ ab Garland, David E. (1 de noviembre de 2003). 1 Corintios (Comentario exegético de Baker sobre el Nuevo Testamento) . Baker Academic . ISBN 978-1-58558-322-5.
  73. ^ La Biblia de estudio católica . Oxford University Press . 15 de abril de 2016. ISBN 978-0-19-026726-1.
  74. ^ Farrell, Heather (2014). Caminando con las mujeres del Nuevo Testamento . Cedar Fort Publishing. ISBN 978-1-4621-0872-5... que la palabra traducida en los versículos 5 y 13 como "descubierto" es akatakaluptos y significa "desvelado" y la palabra traducida en el versículo 6 como "cubierto" es katakalupto que significa "cubrir completamente, [o] velar". La palabra poder en el versículo 10 también puede haber sido mal traducida debido al hecho de que en arameo las raíces de la palabra poder y velo se escriben igual.
  75. ^ Williams, Frank, ed. (2009). El Panarion de Epifanio de Salamina: Libro I (Secciones 1-46) . Brill Academic Publishers . pág. 196. ISBN. 978-90-04-17017-9.
  76. ^ Bercot, David W. (18 de abril de 2021). Diccionario de creencias cristianas primitivas: una guía de referencia para más de 700 temas tratados por los primeros Padres de la Iglesia . Hendrickson. pág. 667. ISBN 978-1-61970-168-7.
  77. ^ Hunt, Margaret (11 de junio de 2014). Mujeres en la Europa del siglo XVIII . Taylor & Francis. pág. 58. ISBN 9781317883876. Hoy en día, muchas personas asocian las reglas sobre el velo y los pañuelos para la cabeza con el mundo musulmán, pero en el siglo XVIII también eran comunes entre los cristianos, de acuerdo con 1 Corintios 11:4-13, que parece no solo prescribir el velo para cualquier mujer que rece o vaya a la iglesia, sino asociarlo explícitamente con la subordinación femenina, algo que las tradiciones islámicas del velo no suelen hacer. Muchas mujeres cristianas usaban un velo para la cabeza todo el tiempo, y ciertamente cuando salían; a las que no lo hacían se les habría prohibido la entrada a la iglesia y probablemente las habrían acosado en la calle. [...] Por supuesto, los velos eran obligatorios para las monjas católicas, y un velo que realmente oscureciera el rostro también era una marca de estatus de élite en la mayor parte de Europa. Las mujeres nobles españolas los usaron hasta bien entrado el siglo XVIII, y también las mujeres venecianas, tanto de élite como de no élite. En toda Europa, casi cualquier mujer que podía permitírselo también los usaba para viajar.
  78. ^ Balzani, Marzia; Besnier, Niko (29 de noviembre de 2021). Antropología social y cultural para el siglo XXI: mundos conectados . Routledge. ISBN 978-1-317-57178-0Los velos se asocian generalmente con el Islam, pero hasta hace poco las mujeres cristianas de los países mediterráneos también se cubrían la cabeza en público, y algunas todavía lo hacen, particularmente en contextos religiosos como asistir a misa.
  79. ^ Hammond, Laura C. (6 de agosto de 2018). Este lugar se convertirá en un hogar: repatriación de refugiados a Etiopía . Cornell University Press. pág. 92. ISBN 978-1-5017-2725-2Dentro de su casa , una mujer cristiana generalmente no se cubría la cabeza y solo usaba un netsela (ነጠላ, un chal hecho de algodón blanco, generalmente hilado en casa y a menudo con una bandera colorida tejida en sus bordes) cuando trabajaba al sol o salía de su recinto.
  80. ^ Ramdin, Ron (abril de 2000). Surgiendo de la esclavitud: una historia del pueblo indocaribeño . New York University Press . pág. 222. ISBN 978-0-8147-7548-6Como muestra de respeto, se esperaba que las mujeres indias se cubrieran la cabeza. Y a lo largo de los años, la mayoría de las mujeres rurales hindúes, musulmanas y cristianas lo han hecho con el Orhni, un fino chal que cubre la cabeza .
  81. ^ Mitchell, Laurence (2007). Serbia . Guías de viaje Bradt. ISBN 978-1-84162-203-3Más al norte, en Vojvodina, algunas mujeres eslovacas mayores todavía llevan con regularidad el pañuelo, la falda plisada y el delantal bordado que constituyen su vestimenta nacional. En toda Serbia, como en otros lugares de Europa del Este, muchas mujeres mayores llevan pañuelos en la cabeza.
  82. ^ Walsh, Harper (1 de noviembre de 2019). Arabia Saudita encubierta: incluye Bahréin, Bangkok y El Cairo . Monsoon Books. ISBN 978-1-912049-61-5En Oriente Medio hay mujeres cristianas que se cubren el pelo y la cabeza a diario. Algunas incluso llevan burka.
  83. ^ Hartzler, Rachel Nafziger (30 de abril de 2013). Sin compromisos: líneas divisorias en lugares agradables: una historia de Warren Street / Iglesia Menonita Pleasant Oaks . Wipf and Stock Publishers. ISBN 978-1-62189-635-7.
  84. ^ Kauffman, Daniel (1898). Manual de doctrinas bíblicas. Elkhart : Mennonite Publishing Co., págs. 160–168.
  85. ^ Schaff, Philip (1889). Una biblioteca selecta de los Padres de Nicea y Post-Nicena de la Iglesia Cristiana: San Crisóstomo: Homilías sobre las epístolas de Pablo a los corintios . The Christian Literature Company. pág. 152.
  86. ^ "Griego de Strong: 26. ἀγάπη (agapé) - amor, buena voluntad". biblehub.com .
  87. ^ "1 Corintios 13:1". Bible Gateway.
  88. ^ abc Los primeros teólogos: un estudio sobre la profecía cristiana primitiva . Eerdmans. 1994. págs. 199–208.
  89. ^ 1 Corintios 15:12
  90. ^ Orígenes cristianos y el establecimiento del movimiento primitivo de Jesús . Brill. 2018. pág. 62.
  91. ^ 1 Corintios 15:3–7, NVI
  92. ^ Larry W. Hurtado (2005). El Señor Jesucristo: La devoción a Jesús en el cristianismo primitivo . Wm. B. Eerdmans Publishing. pág. 71. ISBN 978-0-8028-3167-5.
  93. ^ MacGregor, Kirk R. (2006). "1 Corintios 15:3b–6a, 7 y la resurrección corporal de Jesús". Revista de la Sociedad Teológica Evangélica . 49 (2): 225–34.
  94. ^ Dale Moody (1987). Robert L. Perkins (ed.). Perspectivas sobre la Escritura y la Tradición: Ensayos en honor a Dale Moody . Mercer University Press. pág. 109. ISBN 978-0-86554-305-8.
  95. Geza Vermes (2008) La Resurrección . Londres, Penguin: 121–2 ( ISBN 0-7394-9969-6 ; ISBN 978-0-14-103005-0 )  
  96. ^ Donald Hagner (2012). "Parte 2.7. El origen y la fiabilidad de la tradición evangélica". El Nuevo Testamento: una introducción histórica y teológica . Baker Books. ISBN 978-1-4412-4040-8.
  97. ^ Hans Grass, Ostergeschen und Osterberichte, segunda edición (Gottingen: Vandenhoeck und Ruprecht, 1962) p. 96; La hierba favorece el origen en Damasco.
  98. ^ Wolfhart Pannenberg, Jesús – Dios y el hombre, traducido por Lewis Wilkins y Duane Pribe (Filadelfia: Westminster, 1968), pág. 90
  99. ^ RE Brown, La concepción virginal y la resurrección corporal de Jesús (Nueva York: Paulist Press, 1973) pp. 81, 92 ( ISBN 0-8091-1768-1 ) 
  100. ^ Hans Conzelmann, 1 Corintios , traducido por James W. Leitch (Filadelfia: Fortress 1975) p. 251 ( ISBN 0-8006-6005-6 
  101. ^ desde Precio (1995).
  102. ^ de Bart Ehrman, citado en Bart Ehrman: La mayoría de los eruditos dudan que el Credo primitivo fuera escrito entre 3 y 6 años después de la muerte de Jesús
  103. ^ Gerd Lüdemann (1994). La resurrección de Jesús . pág. 38.
  104. ^ Francis J. Beckwith ; William Lane Craig ; JP Moreland , eds. (2009). Para todos una respuesta: un caso a favor de la cosmovisión cristiana . InterVarsity Press. pág. 182. ISBN 978-0-8308-7750-8.
  105. ^ NT Wright (5 de abril de 2016). "Tradiciones tempranas y orígenes del cristianismo". NTWrightPage.
  106. ^ Price, Robert M. (1995). "Apariciones apócrifas: 1 Corintios 15:3–11 como una interpolación postpaulina". Revista de alta crítica . 2 (2): 69–99.
  107. ^ Detering, Hermann (2003). "El Pablo falsificado" (PDF) . Journal of Higher Criticism . 10 (2). Traducido por Darrell Daughty: 3–199.
  108. ^ Sturdy, John (2007). Rediseñando los límites: la fecha de la literatura cristiana primitiva . Equinox Pub. Limited. pág. 64.
  109. ^ Smith, David Oliver (2022). Las cartas paulinas: un análisis retórico . Wipf and Stock Publishers. pág. 176.
  110. ^ Robert Jamieson; Andrew Robert Fausset; David Brown (1871). Comentario crítico y explicativo de toda la Biblia .
  111. ^ EP Sanders (1991) Paul . Oxford University Press: 29–30 ( ISBN 0-19-287679-1 ). Para una aplicación homilética , véase "Cuando llegue al final del camino" (Referencias) . 
  112. ^ 1 Corintios 15:27
  113. ^ ab Kirkpatrick, AF (1901). El libro de los Salmos: con introducción y notas. La Biblia de Cambridge para escuelas y universidades. Vol. Libro IV y V: Salmos XC-CL. Cambridge: At the University Press. p. 838. Consultado el 28 de febrero de 2019 .
  114. ^ La historia eclesiástica de Sócrates ... , Londres: George Bell, 1897. libro III, capítulo 16, verso 114, página 194. Véase también el ensayo introductorio a Samson Agonistes de John Milton , De esa clase de poema dramático que se llama tragedia Archivado el 8 de diciembre de 2015 en Wayback Machine .
  115. ^ Comentario ad Titum 100.1
  116. ^ Hans Conzelmann (1975). 1 Corintios: Un comentario sobre la primera epístola a los corintios. James W. Leach (traductor). Filadelfia: Fortress Press. pp. 278–279 fn 132. ISBN 0-8006-6005-6.
  117. ^ Biblioteca Clásica de Loeb Eurípides VIII, fragmento 1024
  118. ^ "¿Qué significa 1 Corintios 15:29?". BibleRef.com . Consultado el 18 de enero de 2023 .
  119. ^ Teignmouth Shore, Comentario de Ellicott para lectores modernos sobre 1 Corintios 15, consultado el 12 de abril de 2017
  120. ^ Biblia de Jerusalén (1966), nota en 1 Corintios 15:29
  121. ^ Preguntas frecuentes de la LCMS: Otras denominaciones , Iglesia Luterana, Sínodo de Missouri
  122. ^ El Vaticano advierte sobre el «bautismo de los muertos» mormón, Catholic Online , consultado el 3 de julio de 2016
  123. ^ "Reciba pautas para ministrar a los mormones que desean convertirse en metodistas unidos". Iglesia Metodista Unida. Archivado desde el original el 19 de agosto de 2016. Consultado el 3 de julio de 2016 .
  124. ^ "Homilías de Juan Crisóstomo sobre 1 Corintios" (en inglés y latín). Clerus. Archivado desde el original el 12 de abril de 2019. Consultado el 12 de abril de 2019 .

Lectura adicional

  • Blenkinsopp, Joseph , El espejo corintio: un estudio de temas contemporáneos en una epístola paulina [es decir, en Primera de Corintios], Sheed y Ward, Londres, 1964.
  • Erdman, Charles R. , La primera epístola de Pablo a los corintios , Filadelfia: Westminster Press, 1966.
  • Conzelmann, Hans Der erste Brief an die Korinther, KEK V, Göttingen 1969.
  • Fitzmyer, Joseph A. , Primera de Corintios: nueva traducción con introducción y comentario , Anchor Yale Bible, Yale University Press , 2008.
  • Oropeza, BJ (2017). 1 Corintios. Comentario del Nuevo Pacto . Eugene: Cascade. ISBN 9781610971041.
  • Robertson, A. y A. Plumber, Un comentario crítico y exegético sobre la primera epístola de San Pablo a los Corintios (Edimburgo 1961).
  • Thiselton, Anthony C. , La primera epístola a los corintios: un comentario sobre el texto griego NIGTC, Wm. B. Eerdmans Publishing Co., Grand Rapids 2000.
  • Yung Suk Kim . El cuerpo de Cristo en Corinto: la política de una metáfora (Fortress, 2008).
  • Varias versiones de la Biblia en Bible Gateway (NKJV, NIV, NRSV etc.)
  • Traducción al español con la Vulgata latina paralela
  • Enciclopedia Bíblica Internacional Estándar: 1 Corintios
  • 1 Corintios audiolibro de dominio público en LibriVox Varias versiones
Primera Epístola a los Corintios
Precedido por Libros del Nuevo Testamento
de la Biblia
Sucedido por
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=First_Epistle_to_the_Corinthians&oldid=1247904339#Evil_company_corrupts_good_habits"