Es posible que sea necesario reescribir este artículo para cumplir con los estándares de calidad de Wikipedia . ( julio de 2022 ) |
Escritura árabe | |
---|---|
Tipo de script | principalmente, alfabeto |
Periodo de tiempo | Siglo III d.C. hasta la actualidad [1] |
Dirección | Escritura de derecha a izquierda |
Guión oficial | 20 estados soberanos Guión cooficial en: Guión oficial a nivel regional en: |
Idiomas | Vea abajo |
Guiones relacionados | |
Sistemas parentales | |
Sistemas infantiles | Alfabeto persa escritura N'Ko Hanifi |
ISO 15924 | |
ISO 15924 | Árabe (160) , árabe |
Unicode | |
Alias de Unicode | árabe |
| |
Uso mundial de la escritura árabe y persaárabe | ||
---|---|---|
Países donde el alfabeto árabe es: | ||
→ | el único guión oficial | |
→ | oficial junto con otros guiones | |
→ | oficial a nivel provincial (China, India, Tanzania) o una segunda escritura reconocida del idioma oficial (Malasia, Tayikistán) |
El alfabeto árabe es el sistema de escritura utilizado en árabe y en otros idiomas de Asia y África. Es el segundo sistema de escritura alfabético más utilizado en el mundo (después del alfabeto latino ), [2] el segundo sistema de escritura más utilizado en el mundo por número de países que lo utilizan y el tercero por número de usuarios (después del alfabeto latino y el chino ). [3]
La escritura árabe se utilizó por primera vez para escribir textos en árabe, en particular el Corán , el libro sagrado del Islam . Con la expansión de la religión , llegó a utilizarse como escritura principal para muchas familias lingüísticas, lo que llevó a la adición de nuevas letras y otros símbolos. Entre los idiomas que aún la utilizan se encuentran: persa ( farsi y dari ), malayo ( jawi ), cham (akhar srak), [4] uigur , kurdo , panyabí ( shahmukhi ), sindhi , balti , baluchi , pastún , luri , urdu , cachemiro , rohinyá , somalí , mandinga y mooré , entre otros. [5] Hasta el siglo XVI, también se utilizó para algunos textos en español y, antes de la reforma de la escritura en 1928 , era el sistema de escritura del turco . [6]
La escritura se realiza de derecha a izquierda en un estilo cursivo , en el que la mayoría de las letras se escriben en formas ligeramente diferentes según si están solas o unidas a una letra siguiente o anterior. La escritura no tiene letras mayúsculas . [7] En la mayoría de los casos, las letras transcriben consonantes , o consonantes y algunas vocales, por lo que la mayoría de los alfabetos árabes son abyads , y las versiones utilizadas para algunos idiomas, como el dialecto kurdo del sorani , el uigur , el mandarín y el bosnio , son alfabetos . Es la base de la tradición de la caligrafía árabe .
Parte de una serie sobre |
Caligrafía |
---|
El alfabeto árabe se deriva del alfabeto nabateo [8] [9] o (menos ampliamente creído) directamente del alfabeto siríaco [10] , que se derivan ambos del alfabeto arameo (que también dio origen al alfabeto hebreo ), que, a su vez, desciende del alfabeto fenicio . Además de la escritura aramea (y, por lo tanto, las escrituras árabe y hebrea), la escritura fenicia también dio origen al alfabeto griego (y, por lo tanto, tanto al alfabeto cirílico como al alfabeto latino utilizados en América y la mayoría de los países europeos).
En los siglos VI y V a. C., las tribus árabes del norte emigraron y fundaron un reino centrado en Petra , Jordania . Estas personas (ahora llamadas nabateos por el nombre de una de las tribus, Nabatu) hablaban árabe nabateo , un dialecto de la lengua árabe . En los siglos II o I a. C., [11] [12] los primeros registros conocidos del alfabeto nabateo se escribieron en lengua aramea (que era la lengua de comunicación y comercio), pero incluían algunas características de la lengua árabe: los nabateos no escribían la lengua que hablaban. Escribían en una forma del alfabeto arameo, que continuó evolucionando; se dividió en dos formas: una destinada a las inscripciones (conocida como "nabateo monumental") y la otra, más cursiva y escrita a toda prisa y con letras unidas, para escribir en papiro . [13] Esta forma cursiva influyó cada vez más en la forma monumental y gradualmente se transformó en el alfabeto árabe.
خ | Yo | ج | Sí | Yo | Ya | ا |
kha' | Ja' | Jim | Eso es | ejército de reserva' | licenciado en Letras' | Alif |
A | ش | س | ز | ر | ذ | Sí |
triste | espinilla | pecado | zay / zayn | real academia de bellas artes' | Dhal | dal |
ق | ف | A | ع | ظ | ط | ض |
qaf | fa' | Ghayn | 'ayn | ẓā' | ejército de reserva' | papá |
Yo | Yo | ه | ن | mi | A | ك |
ya' | guau | Ja' | monja | mía | justicia | Kaf |
A | A | A | A | A | A | ࢬ |
Alif Hamza↑ | Alif Madda | Alif Hamza↓ | ya' hamza↑ | yā' de cachemira | Hamza | rohingya yā' |
Yo | ٱ | ی | ە | ً | ٌ | ٍ |
Alif Maksura | Alif Wasla | farsi yā' | ae | Fathatán | damascena | castración |
َ | ُ | ِ | 1 | ْ | ٓ | ۤ |
fatha | dama | casra | sombra | Sukun | maddah | Madda |
ں | ٹ | 1 | ٻ | 1 | ٿ | ڃ |
monja ghunna | eso es todo | ¡Ah! | balido' | Pensilvania' | tahá | no |
ڄ | چ | ڇ | ڈ | ڌ | ڍ | ڎ |
día | Tcha' | Tchaha' | Ddal | dahal | Ddahal | aburrido |
ڑ | ژ | ڤ | ڦ | ک | ڭ | گ |
rra | ja' | Virginia' | paha' | kaha' | en | gaf |
ڳ | ڻ | ھ | ہ | Ya | ۃ | ۅ |
guajá | rnūn | ha' doachashmee | tiene meta | Tā' marbuta | gol de tā' marbuta | oe kirguiso |
ۆ | ۇ | ۈ | ۉ | ۋ | ې | ے |
oe | tú | yu | yu kirguiso | y | mi | ya' barree |
(ver más abajo para otros alfabetos) |
La escritura árabe ha sido adaptada para su uso en una amplia variedad de idiomas además del árabe, incluidos el persa , el malayo y el urdu , que no son semíticos . Tales adaptaciones pueden presentar caracteres alterados o nuevos para representar fonemas que no aparecen en la fonología árabe . Por ejemplo, el idioma árabe carece de una oclusiva bilabial sorda (el sonido [p] ), por lo tanto, muchos idiomas agregan su propia letra para representar [p] en la escritura, aunque la letra específica utilizada varía de un idioma a otro. Estas modificaciones tienden a clasificarse en grupos: las lenguas indias y turcas escritas en escritura árabe tienden a usar las letras persas modificadas , mientras que las lenguas de Indonesia tienden a imitar las del jawi . La versión modificada de la escritura árabe originalmente ideada para su uso con el persa es conocida como escritura persoárabe por los académicos. [ cita requerida ]
Cuando se utiliza la escritura árabe para escribir en serbocroata , sorani , cachemiro , chino mandarín o uigur , las vocales son obligatorias. Por lo tanto, la escritura árabe puede utilizarse como alfabeto verdadero y también como abyad , aunque a menudo se la relaciona de forma fuerte, aunque errónea, con este último debido a que originalmente se utilizó solo para el árabe. [ cita requerida ]
El uso de la escritura árabe en las lenguas de África occidental , especialmente en el Sahel , se desarrolló con la expansión del Islam . Hasta cierto punto, el estilo y el uso tienden a seguir los del Magreb (por ejemplo, la posición de los puntos en las letras fāʼ y qāf ). [14] [15] Se han utilizado diacríticos adicionales para facilitar la escritura de sonidos no representados en la lengua árabe. El término ʻAjamī , que proviene de la raíz árabe para "extranjero", se ha aplicado a las ortografías de las lenguas africanas basadas en el árabe. [ cita requerida ]
Guión o estilo | Alfabeto(s) | Idioma(s) | Región | Derivado de | Comentario |
---|---|---|---|---|---|
Naskh | Árabe , pastún y otros | Árabe , pastún , sindhi y otros | Todas las regiones donde se utilizan escrituras árabes | A veces se refiere a un estilo caligráfico muy específico , pero a veces se usa para referirse de manera más amplia a casi todas las fuentes que no sean cúficas o nastaliq . | |
Nastaliq | Urdu , shahmukhi , persa y otros | Urdu , punjabi , persa , cachemir y otros | Asia meridional y occidental | Taliq | Se utiliza para casi todos los textos modernos en urdu y punjabi, pero sólo ocasionalmente para el persa. (Los hablantes de urdu a veces utilizan el término "nastaliq" para referirse a todas las escrituras persoárabes). |
Taliq | persa | persa | Un predecesor de Nastaliq . | ||
Cúfico | árabe | árabe | Oriente Medio y partes del norte de África | ||
Rasgo | Alfabeto árabe restringido | árabe | Principalmente histórico | Omite todos los diacríticos, incluido i'jam . La replicación digital suele requerir algunos caracteres especiales. Véase: ٮ ڡ ٯ (enlaces a Wikcionario). |
Alfabeto | Letras | Personajes adicionales | Guión o estilo | Idiomas | Región | Derivado de: (o relacionado con) | Nota |
---|---|---|---|---|---|---|---|
árabe | 28 | ^(ver arriba) | Naskh , Kufi , Rasm y otros | árabe | África del Norte, Asia Occidental | Arameo , siríaco , nabateo | |
Escritura ajami | 33 | ٻتٜ تٰٜ | Naskh | Hausa , yoruba , suajili | África occidental | árabe | Abjad | Uso documentado probablemente entre los siglos XV y XVIII para las lenguas hausa, mandé, pulaar, swahili, wolof y yoruba |
Aljamiado | 28 | magrebí, variante andalusí ; cúfico | Español antiguo , romance andalusí , ladino , aragonés , valenciano , gallego-portugués antiguo | Europa del suroeste | árabe | Siglos VIII-XIII para el romance andalusí, siglos XIV-XVI para las demás lenguas | |
Arébica | 30 | Sí, sí, sí. | Naskh | Serbocroata | Europa del sudeste | Persoárabe | La última etapa tiene marcado vocálico completo. |
Alfabeto arwi | 41 | ڊ ڍ ڔ صٜ ۻ ࢳ ڣ ࢴ ڹ __ | Naskh | Tamil | Sur de la India, Sri Lanka | Persoárabe | |
Alfabeto árabe bielorruso | 32 | Yo soy | Naskh | Bielorruso | Europa Oriental | Persoárabe | Siglo XV / XVI |
Alfabeto estándar balochi (s) | 29 | ٹ ڈ ۏ کے | Naskh y Nastaliq | Baluchistán | Asia sudoccidental | Persoárabe , también toma prestados múltiples glifos del urdu. | Esta estandarización se basa en la ortografía anterior. Para más información, véase Escritura baluchi . |
Alfabeto árabe bereber (s) | 33 | چ ژ ڞ ڣ ء | Varias lenguas bereberes | África del Norte | árabe | ||
Burushaski | 53 | (ver nota ) | Nastaliq | Burushaski | Sudoeste asiático (Pakistán) | Urdu | También utiliza las letras adicionales que se muestran para el urdu. (ver más abajo) A veces se escribe sólo con el alfabeto urdu o con el alfabeto latino . |
Alfabeto chagatai | 32 | �� | Nastaliq y Naskh | Chagatai | Asia central | Persoárabe | ԁ es intercambiable con نگ y ڭ. |
Tártaro de Dobruja | 32 | Naskh | Tártaro de Dobruja | Europa del sudeste | Chagatai | ||
Galal | 32 | Naskh | somalí | Cuerno de África | árabe | ||
Jawi | 36 | ڠ ڤ ڽ ۏ ى | Naskh | malayo | Malasia peninsular, Sumatra y parte de Borneo | Persoárabe | Desde 1303 d.C. (Piedra Trengganu) |
Cachemira | 44 | ۆ ۄ ؠ ێ | Nastaliq | Cachemira | Asia del Sur | Urdu | Esta ortografía está completamente formada por vocales. 3 de los 4 glifos adicionales (ۆ, ۄ, ێ) son en realidad vocales. No se enumeran todas las vocales aquí, ya que no son letras independientes. Para obtener más información, consulte Escritura de Cachemira . |
Alfabeto árabe kazajo | 35 | ٵ ٶ ۇ ٷ ۋ ۆ ە ھ ى ٸ ي | Naskh | Kazajo | Asia central, China | Chagatai | En uso desde el siglo XI, reformado a principios del siglo XX, ahora oficial solo en China. |
Khowar | 45 | گ ڮ څ ځ ڱ ڰ ڵ | Nastaliq | Khowar | Asia del Sur | El urdu , sin embargo, toma prestados múltiples glifos del pastún. | |
Alfabeto árabe kirguís | 33 | ۅ ۇ ۉ ۋ ە ى ي | Naskh | Kirguistán | Asia central | Chagatai | En uso desde el siglo XI, reformado a principios del siglo XX, ahora oficial solo en China. |
Pashto | 45 | ټ څ ځ ډ ړ ږ ښ ګ ڼ ۀ ي ې ۍ ئ | Naskh y ocasionalmente Nastaliq. | Pashto | Sudoeste asiático, Afganistán y Pakistán | Persoárabe | ګ es intercambiable con گ. Además, los glifos ی y ې suelen reemplazarse por ے en Pakistán. |
Guión de Pegon | 35 | ڎ ڟ ڠ ڤ ڮ ۑ | Naskh | Javanés , Sundanés | Sudeste asiático (Indonesia) | Persoárabe | |
persa | 32 | پ چ ژ گ | Naskh y Nastaliq | Persa (farsi) | Asia occidental (Irán, etc.) | árabe | También conocido como persoárabe. |
Shahmukhia | 41 | nnnnnn | Nastaliq | punjabi | Asia meridional ( Pakistán ) | Persoárabe | |
Saraiki | 45 | ٻ ڄ ڳ | Nastaliq | Saraiki | Asia meridional (Pakistán) | Urdu | |
Sindhi | 52 | ڪ ڳ ڱ گ ک پ ڀ ٻ ٽ ٿ ٺ ڻ ڦ ڇ چ ڄ ڃ ھ ڙ ڌ ڏ ڎ ڍ ڊ | Naskh | Sindhi | Asia meridional (Pakistán) | Persoárabe | |
Sorabe | 28 | Naskh | madagascarí | Madagascar | árabe | ||
Sorani | 33 | ڕ ڤ ڵ ۆ ێ | Naskh | Lenguas kurdas | Oriente Medio | Persoárabe | Las vocales son obligatorias, es decir, el alfabeto. |
Escritura árabe suajili | 28 | Naskh | swahili | África occidental y meridional | árabe | ||
İske imlâ | 35 | ۋ | Naskh | Tártaro | Región del Volga | Chagatai | Utilizado antes de 1920. |
Turco otomano | 32 | ﭖ ﭺ ﮊ ﮒ ﯓ ئە ی | Turco otomano | Imperio Otomano | Chagatai | Oficial hasta 1928 | |
Urdu | 39+ (ver notas) | ٹ ڈ ڑ ں ہ ھ ے (ver notas) | Nastaliq | Urdu | Asia del Sur | Persoárabe | 58 [ cita requerida ] letras que incluyen dígrafos que representan consonantes aspiradas . بھ پھ تھ ٹھ جھ چھ دھ ڈھ کھ گھ |
Uigur | 32 | ئا ئە ھ ئو ئۇ ئۆ ئۈ ۋ ئې ئى | Naskh | Uigur | China, Asia Central | Chagatai | Reforma de la antigua ortografía uigur de escritura árabe que se utilizaba antes de la década de 1950. Las vocales son obligatorias, es decir, el alfabeto |
Wólofal | 33 | ... | Naskh | wólof | África occidental | El árabe , sin embargo, toma prestado al menos un glifo del persoárabe. | |
Xiao'erjing | 36 | ٿ س﮲ ڞ ي | Naskh | Lenguas siníticas | China, Asia Central | Chagatai | Utilizado para escribir en idiomas chinos por los musulmanes que viven en China, como el pueblo Hui. |
Yaña imlâ | 29 | ئا ئە ئی ئو ئۇ ئ ھ | Naskh | Tártaro | Región del Volga | Alfabeto en inglés | 1920–1927 reemplazado por cirílico |
En la actualidad, Irán, Afganistán, Pakistán, India y China son los principales estados de habla no árabe que utilizan el alfabeto árabe para escribir uno o más idiomas nacionales oficiales, entre ellos el azerbaiyano , el baluchi , el brahui , el persa , el pastún , el kurdo central , el urdu , el sindhi , el cachemiro , el panyabí y el uigur . [ cita requerida ]
En la actualidad se utiliza el alfabeto árabe en los siguientes idiomas: [ cita requerida ]
Con el establecimiento del gobierno musulmán en el subcontinente , una o más formas de la escritura árabe se incorporaron entre la variedad de escrituras utilizadas para escribir idiomas nativos. [38] En el siglo XX, la escritura árabe fue generalmente reemplazada por el alfabeto latino en los Balcanes , [ dudoso - discutir ] partes del África subsahariana y el sudeste asiático , mientras que en la Unión Soviética , después de un breve período de latinización , [39] se ordenó el uso del cirílico . Turquía cambió al alfabeto latino en 1928 como parte de una revolución occidentalizadora interna. Después del colapso de la Unión Soviética en 1991, muchas de las lenguas turcas de la ex URSS intentaron seguir el ejemplo de Turquía y convertirse a un alfabeto latino de estilo turco. Sin embargo, el uso renovado del alfabeto árabe se ha producido en una medida limitada en Tayikistán , cuyo idioma se parece mucho al persa permite el uso directo de publicaciones de Afganistán e Irán. [40]
A partir de Unicode 15.1, los siguientes rangos codifican caracteres árabes:
Familia lingüística | Austrón. | Dravid | Turco | Índico | Iraní [a] | germánico | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Lenguaje/escritura | Jawi | Pegón | Arwi | Azerí | otomano | Tártaro | Uigur | Sindhi | punjabi | Urdu | persa | Baluchistán | Pashto | kurdo | africaans |
/ t͡ʃ / | چ | ||||||||||||||
/ ʒ / | ∅ | ژ | |||||||||||||
/ pag / | ڤ | ڣ | پ | ||||||||||||
/ s / | | A | ࢴ | ق | گ | ||||||||||
/ v / | ۏ | Yo | ۋ | Yo | ∅ | ڤ | |||||||||
/ ŋ / | ڠ | ࢳ | ∅ | ڭ | ڱ | ن | ∅ | ڠ | |||||||
/ ɲ / | ڽ | ۑ | | ∅ | ڃ | ن | ∅ | ||||||||
/ ɳ / | ∅ | ڹ | ∅ | ڻ | | ن | ∅ | ڼ | ∅ |
Letra o dígrafo [A] | Uso y pronunciación | Unicode | i'jam y otras adiciones | Forma | Letra(s) árabe(s) similar(es) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Tú+ | [B] | [DO] | arriba | abajo | |||||||
پ | پـ ـپـ ـپ | Pe , usado para representar el fonema / p / en persa , pastún , punjabi , khowar , sindhi , urdu , kurdo y cachemiro ; se puede usar en árabe para describir el fonema / p / de lo contrario se normaliza a / b / ب p. ej. پول Pablo también escribió بول | U+067E | ﮹ | ninguno | 3 puntos | ٮ | Ya | |||
| کـ کـ کـ کـ | se utiliza para representar el equivalente de la letra latina Ƴ ( oclusión glotal palatalizada /ʔʲ/ ) en algunas lenguas africanas como el fulfulde . | U+0750 | ﮳﮳﮳ | ninguno | 3 puntos (horizontales) | ٮ | Ya | |||
ٻ | ٻـ ـٻـ ـٻ | B̤ē , utilizado para representar una implosiva bilabial sonora / ɓ / en hausa , sindhi y saraiki . | U+067B | ﮾ | ninguno | 2 puntos (verticalmente) | ٮ | Ya | |||
ڀ | ڀـ ـڀـ ـڀ | representa una oclusiva bilabial sonora aspirada / bʱ / en sindhi . | U+0680 | ﮻ | ninguno | 4 puntos | ٮ | Ya | |||
ٺ | ٺـ ـٺـ ـٺ | Ṭhē , representa la oclusiva retrofleja sorda aspirada / ʈʰ / en sindhi . | U+067A | ﮽ | 2 puntos (verticalmente) | ninguno | ٮ | Yo | |||
ټ | ټـ ـټـ ـټ | Ṭē , utilizado para representar el fonema / ʈ / en pastún . | U+067C | ﮿ | ﮴ | 2 puntos | anillo | ٮ | Yo | ||
ٽ | ٽـ ـٽـ ـٽ | Ṭe , utilizado para representar el fonema (una oclusiva retrofleja sorda / ʈ / ) en sindhi | U+067D | ﮸ | 3 puntos (invertidos) | ninguno | ٮ | Yo | |||
ﭦ | ٹـ ـٹـ ـٹ | Ṭe , utilizado para representar Ṭ (una oclusiva retrofleja sorda / ʈ / ) en punjabi , cachemir y urdu . | U+0679 | ◌ؕ | pequeño ط | ninguno | ٮ | Yo | |||
ٿ | ٿـ ـٿـ ـٿ | Teheh , utilizado en sindhi y rajasthani (cuando se escribe en alfabeto sindhi); utilizado para representar el fonema / t͡ɕʰ / (pinyin q ) en chino Xiao'erjing . | U+067F | ﮺ | 4 puntos | ninguno | ٮ | Yo | |||
ڄ | Sí, sí , | representa la africada dental sorda "c" / t͡s / fonema en bosnio | U+0684 | ﮾ | ninguno | 2 puntos (verticalmente) | Yo | ج | |||
ڃ | ڃـ ـڃـ ـڃ | representa el fonema africado alveolopalatal sordo "ć" / t͡ɕ / en bosnio . | U+0683 | ﮵ | ninguno | 2 puntos | Yo | Sí , sí | |||
چ | چـ ـچـ ـچ | Che , que se utiliza para representar / t͡ʃ / ("ch"). Se utiliza en persa , pastún , panyabí , urdu , cachemiro y kurdo . / ʒ / en Egipto. | U+0686 | ﮹ | ninguno | 3 puntos | Yo | ج | |||
څ | Sí, sí , | Ce , utilizado para representar el fonema / t͡s / en pastún . | U+0685 | ﮶ | 3 puntos | ninguno | Yo | Sí, sí | |||
| ـ ـ ـ ـ ـ ـ | representa el fonema africado alveolopalatal sonoro "đ" / d͡ʑ / en bosnio . También se utiliza para representar la letra X en afrikáans . | U+0757 | ﮴ | 2 puntos | ninguno | Yo | Yo | |||
ځ | ځـ ـځـ ـځ | Źim , utilizado para representar el fonema / d͡z / en pastún . | U+0681 | ◌ٔ | Hamza | ninguno | Yo | Sí, sí | |||
| ـ ـ | Se utiliza en Saraiki para representar una implosiva alveolar sonora /ɗ̢/ . | U+0759 | ﯀ | ﮾ | pequeño ط | 2 puntos (verticalmente) | Sí | Sí | ||
ڊ | ڊ ـڊ | se utiliza en Saraiki para representar una implosiva retrofleja sonora / ᶑ / . | U+068A | ﮳ | ninguno | 1 punto | Sí | Sí | |||
ڈ | ڈ ـڈ | Ḍal , utilizado para representar una Ḍ (una oclusiva retrofleja sonora / ɖ / ) en punjabi , cachemir y urdu . | U+0688 | ◌ؕ | pequeño ط | ninguno | Sí | Sí | |||
ڌ | Sí, sí | Dhal , utilizado para representar el fonema / d̪ʱ / en sindhi | U+068C | ﮴ | 2 puntos | ninguno | Sí | Sí | |||
ډ | ډ ـډ | Ḍal , utilizado para representar el fonema / ɖ / en pastún . | U+0689 | ﮿ | ninguno | anillo | Sí | Sí | |||
ڑ | ڑ ـڑ | Ṛe , representa una aleta retroflexiva / ɽ / en punjabi y urdu . | U+0691 | ◌ؕ | pequeño ط | ninguno | ر | ر | |||
ړ | ړ ـړ | Ṛe , utilizado para representar un colgajo lateral retroflexo en pastún . | U+0693 | ﮿ | ninguno | anillo | ر | ر | |||
| ـ ـ | Se utiliza en Ormuri para representar una fricativa alveolopalatal sonora / ʑ / , así como en Torwali . | U+076B | ﮽ | 2 puntos (verticalmente) | ninguno | ر | ر | |||
ژ | ژ ـژ | Že / zhe , utilizado para representar la fricativa postalveolar sonora / ʒ / en persa , pastún , kurdo , urdu , panyabí y uigur . | U+0698 | ﮶ | 3 puntos | ninguno | ر | ز | |||
ږ | ږ ـږ | Ǵe / ẓ̌e , utilizado para representar el fonema / ʐ / / ɡ / / ʝ / en pastún . | U+0696 | ﮲ | ﮳ | 1 punto | 1 punto | ر | ز | ||
ڕ | ڕ ـڕ | usado en kurdo para representar rr / r / en el dialecto soranî . | U+0695 | ٚ | ninguno | V apuntando hacia abajo | ر | ر | |||
| Աոոոոոոոոո | se utiliza en kalami para representar una fricativa retrofleja sorda / ʂ / , y en ormuri para representar una fricativa alveolopalatal sorda / ɕ /. | U+076D | ﮽ | 2 puntos verticales | ninguno | س | س | |||
| ـــــــ | Se utiliza en Shina para representar una fricativa retrofleja sorda / ʂ / . | U+075C | ﮺ | 4 puntos | ninguno | س | Ya estoy | |||
ښ | ښـ ـښـ ـښ | X̌īn / ṣ̌īn , utilizado para representar el fonema / x / / ʂ / / ç / en pastún . | U+069A | ﮲ | ﮳ | 1 punto | 1 punto | س | Ya estoy | ||
ڜ | العابل العابل | Se utiliza extraoficialmente para representar palabras españolas con / t͡ʃ / en Marruecos. | U+069C | ﮶ | ﮹ | 3 puntos | 3 puntos | س | Ya estoy | ||
ڨ | ڨـ ـڨـ ـڨ | Ga , utilizado para representar la oclusiva velar sonora / ɡ / en argelino y tunecino . | U+06A8 | ﮶ | 3 puntos | ninguno | ٯ | ق | |||
گ | Sí, sí , | Gaf , representa una explosiva velar sonora / ɡ / en persa , pashto , punjabi , kirguís , kazajo , kurdo , uigur , árabe mesopotámico , urdu y turco otomano . | U+06AF | línea | línea horizontal | ninguno | گ | ك | |||
ګ | ګـ ـګـ ـګ | Gaf , solía representar el fonema / ɡ / en pashto . | U+06AB | ﮿ | anillo | ninguno | ک | ك | |||
| ـ ... | Gaf , representa una explosiva velar sonora / ɡ / en la escritura jawi del malayo . | U+0762 | ﮲ | 1 punto | ninguno | ک | ك | |||
ڬ | ڬـ ـڬـ ـڬ | U+06AC | ﮲ | 1 punto | ninguno | ك | ك | ||||
A | Sí, sí . | Gaf , representa una explosiva velar sonora / ɡ / en la escritura Pegon del indonesio . | U+08B4 | ﮳ | ninguno | 3 puntos | ک | ك | |||
ڭ | ڭـ ـڭـ ـڭ | Ng , utilizado para representar el fonema / ŋ / en turco otomano , kazajo , kirguís y uigur , y para representar extraoficialmente el / ɡ / en Marruecos y en muchos dialectos del argelino . | U+06AD | ﮶ | 3 puntos | ninguno | ك | ك | |||
Sí | Sí, sí, sí | Ee , utilizado para representar el fonema / eː / en somalí . | U+0623 U+064A | ◌ٔ | ﮵ | Hamza | 2 puntos | Sí | أ + ي | ||
ئ | Sí, sí . | E , utilizado para representar el fonema / e / en somalí . | U+0626 | ◌ٔ | Hamza | ninguno | Yo | Sí | |||
ىٓ | ىٓـ ـىٓـ ـىٓ | Ii , utilizado para representar el fonema / iː / en somalí y saraiki . | U+0649 U+0653 | ◌ٓ | Madda | ninguno | Yo | Yo | |||
A | Sí , sí | O , utilizado para representar el fonema / o / en somalí . | U+0624 | ◌ٔ | Hamza | ninguno | Yo | A | |||
ۅ | ۅ ـۅ | Ö , utilizado para representar el fonema / ø / en kirguís . | U+0624 | ◌̵ | Tachado [D] | ninguno | Yo | Yo | |||
ې | ېـ ـېـ ـې | Pasta Ye , utilizada para representar el fonema / e / en pastún y uigur . | U+06D0 | ﮾ | ninguno | 2 puntos verticales | Yo | Yo | |||
ی | یـ ـیـ ـی | Nārīna Ye , utilizado para representar el fonema [ɑj] y el fonema / j / en pastún . | U+06CC | ﮵ | 2 puntos (inicio + medio) | ninguno | Yo | Yo | |||
ۍ | ـۍ | solo final | X̌əźīna ye Ye , utilizado para representar el fonema [əi] en pastún . | U+06CD | línea | línea horizontal | ninguno | Yo | Yo | ||
ئ | Sí, sí . | Fāiliya Ye , utilizado para representar el fonema [əi] y / j / en pastún , punjabi , saraiki y urdu | U+0626 | ◌ٔ | Hamza | ninguno | Yo | Yo soy | |||
Sí | Sí , sí | Oo , utilizado para representar el fonema / oː / en somalí . | U+0623 U+0648 | ◌ٔ | Hamza | ninguno | Sí | أ + و | |||
ﻭٓ | ﻭٓ ـﻭٓ | Uu , utilizado para representar el fonema / uː / en somalí . | ﻭ + ◌ٓ U+0648 U+0653 | ◌ٓ | Madda | ninguno | Yo | ﻭ + ◌ٓ | |||
ڳ | ڳـ ـڳـ ـڳ | Representa una velar implosiva sonora /ɠ/ en sindhi y saraiki. | U+06B1 | ﮾ | línea horizontal | 2 puntos | گ | ك | |||
ڱ | ڱـ ـڱـ ـڱ | Representa el fonema nasal velar /ŋ/ en sindhi . | U+06B1 | ﮴ | 2 puntos + linea horizontal | ninguno | گ | ك | |||
ک | کـ ـکـ ـک | Khē , representa / kʰ / en sindhi . | U+06A9 | ninguno | ninguno | ninguno | ک | ك | |||
ڪ | ڪـ ـڪـ ـڪ | "Swash kāf" es una variante estilística de ك en árabe, pero representa / k / no aspirada en sindhi . | U+06AA | ninguno | ninguno | ninguno | ڪ | ك o ڪ | |||
| ـ ... | se utiliza para representar el fonema / ŋ / (pinyin ng ) en chino . | U+0763 | ﮹ | ninguno | 3 puntos | ک | ك | |||
ڼ | ڼـ ـڼـ ـڼ | representa el fonema nasal retroflejo /ɳ/ en pastún . | U+06BC | ﮲ | ﮿ | 1 punto | anillo | ں | ن | ||
ڻ | ڻـ ـڻـ ـڻ | representa el fonema nasal retroflejo /ɳ/ en sindhi . | U+06BB | ◌ؕ | pequeño ط | ninguno | ں | ن | |||
| ـ ... | se utiliza en punjabi para representar / ɳ / y saraiki para representar / ɲ / . | U+0768 | ﮲ | ﯀ | 1 punto + pequeña ط | ninguno | ں | ن | ||
ڽ | ڽـ ـڽـ ـڽ | Nya / ɲ / en escritura jawi . | U+06BD | ﮶ | 3 puntos | ninguno | ں | ن | |||
ۑ | ۑـ ـۑـ ـۑ | Nya / ɲ / en la escritura Pegon . | U+06D1 | ﮹ | ninguno | 3 puntos | Yo | Yo | |||
ڠ | ڠـ ـڠـ ـڠ | Nga / ŋ / en escritura Jawi y escritura Pegon . | U+06A0 | ﮶ | 3 puntos | ninguno | ع | A | |||
| ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ | se utiliza en marwari para representar una aleta lateral retrofleja / ɺ̢ / , y en kalami para representar una fricativa lateral sorda / ɬ / . | U+076A | línea | línea horizontal | ninguno | A | A | |||
Sí | ࣇ ࣇ ࣇ | ࣇ – o alternativamente escrito como لؕ – se utiliza enpunjabipara representarla aproximante lateral retrofleja sonora/ɭ/[44] | U+08C7 | ◌ؕ | pequeño ط | ninguno | A | A | |||
Sí | الصـ الصـ الصـ الصـ | U+0644 U+0615 | |||||||||
ڥ | ڥـ ـڥـ ـڥ | Vi , utilizado en árabe argelino y árabe tunecino cuando se escribe en escritura árabe para representar el sonido / v / (no oficial). | U+06A5 | ﮹ | ninguno | 3 puntos | ڡ | ف | |||
ڤ | ڤـ ـڤـ ـڤ | Ve , utilizado por algunos hablantes de árabe para representar el fonema /v/ en palabras prestadas, y en el idioma kurdo cuando se escribe en alfabeto árabe para representar el sonido / v / . También se utiliza como pa / p / en el alfabeto jawi y en el alfabeto pegón . | U+06A4 | ﮶ | 3 puntos | ninguno | ڡ | ف | |||
ۏ | ۏ ـۏ | Va en la escritura jawi . | U+06CF | ﮲ | 1 punto | ninguno | Yo | Yo | |||
ۋ | ۋ ـۋ | representa una fricativa labiodental sonora / v / en kirguís , uigur y tártaro antiguo; y /w, ʊw, ʉw/ en kazajo ; también se usaba anteriormente en nogái . | U+06CB | ﮶ | 3 puntos | ninguno | Yo | Yo | |||
ۆ | ۆ ـۆ | Representa la "O" / o / en kurdo , y en uigur representa el sonido similar al eu francés y al sonido œu / ø / . Representa el fonema vocal redondeado posterior cerrado "у" / u / en bosnio . | U+06C6 | ◌ٚ | V apuntando hacia abajo | ninguno | Yo | Yo | |||
ۇ | ۇ ـۇ | U , se utiliza para representar el fonema vocal posterior cerrada y redondeada / u / en azerí , kazajo , kirguís y uigur . | U+06C7 | ◌ُ | Damma [E] | ninguno | Yo | Yo | |||
ێ | ێـ ـێـ ـێ | representa Ê o É / e / en kurdo . | U+06CE | ◌ٚ | V apuntando hacia abajo | 2 puntos (inicio + medio) | Yo | Yo | |||
ھ ھ | ھـ ـھـ ـھ ھھھ | Do-chashmi he (hāʼ de dos ojos), utilizado en dígrafos para la aspiración / ʰ / y la voz entrecortada / ʱ / en punjabi y urdu . También se utiliza para representar / h / en kazajo , sorani y uigur . [F] | U+06BE | ninguno | ninguno | ninguno | ھ | ه | |||
ە | ە ـە | Ae , utilizado para representar / æ / y / ɛ / en kazajo , sorani y uigur . | U+06D5 | ninguno | ninguno | ninguno | ھ | إ | |||
ے | ـے | solo final | Baṛī ye ('big yāʼ' ), es una variante estilística de ي en árabe, pero representa "ai" o "e" / ɛː / , / eː / en urdu y punjabi . | U+06D2 | ninguno | ninguno | ninguno | ے | Yo | ||
ڞ | ڞـ ـڞـ ـڞ | se utiliza para representar el fonema / tsʰ / (pinyin c ) en chino . | U+069E | ﮶ | 3 puntos | ninguno | A | Sí , sí | |||
ط | طـ ـطـ ـط | se utiliza para representar el fonema / t͡s / (pinyin z ) en chino . | U+0637 | ط | ط | ||||||
ۉ | ۉ ـۉ | representa el fonema vocal posterior redondeado abierto "o" / ɔ / en bosnio . También se utiliza para representar / ø / en kirguís . | U+06C9 | ◌ٛ | V apuntando hacia arriba | ninguno | Yo | Yo | |||
| ـ ـ ـ ـ ـ ـ | representa el fonema nasal palatal "nj" / ɲ / en bosnio . | U+0769 | ﮲ | ◌ٚ | 1 punto V apuntando hacia abajo | ninguno | ں | ن | ||
ڵ | العبال العبال | usado en kurdo para representar ll / ɫ / en el dialecto soranî . | U+06B5 | ◌ٚ | V apuntando hacia abajo | ninguno | A | A | |||
ڵ | العبال العبال | representa el fonema aproximante lateral palatal "lj" / ʎ / en bosnio . | U+06B5 | ◌ٚ | V apuntando hacia abajo | ninguno | A | A | |||
Sí | اٖىـ ـاٖىـ ـاٖى | representa la vocal anterior cerrada no redondeada "i" / fonema i en bosnio . | U+0627 U+0656 U+0649 | ◌ٖ | Alef | ninguno | Sí | Sí + Sí |
La mayoría de los idiomas que utilizan alfabetos basados en el alfabeto árabe utilizan las mismas formas base. La mayoría de las letras adicionales en idiomas que utilizan alfabetos basados en el alfabeto árabe se construyen agregando (o eliminando) diacríticos a letras árabes existentes. Algunas variantes estilísticas en árabe tienen significados distintos en otros idiomas. Por ejemplo, las formas variantes de kāf ك ک ڪ se utilizan en algunos idiomas y a veces tienen usos específicos. En urdu y algunos idiomas vecinos, la letra Hā se ha divergido en dos formas ھ dō -čašmī hē y ہ ہـ ـہـ ـہ gōl hē , [45] mientras que una forma variante de ي yā denominada baṛī yē ے se utiliza al final de algunas palabras. [45]