Lengua avar

Lengua del Cáucaso nororiental de los ávaros de Daguestán, Cáucaso septentrional
Avar
Avaric, Awar
اوار ماض , авар мацuddle , avar maⱬ
, ماعارۇل ماض , магuddlearул мацuddle , maⱨarul maⱬ
Pronunciación[ʔaˈwar mat͡sːʼ]
[maʕarul mat͡sʼ]
Nativo deCáucaso del Norte , Azerbaiyán
EtnicidadAvaros
Hablantes nativos
1.200.000 (2021) [1]
Dialectos
  • vea abajo
Cirílico (actual) ,
georgiano , árabe , latín (anteriormente)
Estatus oficial
Idioma oficial en
 Rusia
Códigos de idioma
ISO 639-1av– Avarico
ISO 639-2ava– Avarico
ISO 639-3Ya sea:
ava – Avaric
oav – Viejo Avar
oav– Viejo Avar
Glotologíaavar1256
  Avar
El avar está clasificado como vulnerable por el Atlas de las lenguas del mundo en peligro de la UNESCO [2]
Este artículo contiene símbolos fonéticos del AFI . Sin la compatibilidad adecuada con la representación , es posible que vea signos de interrogación, cuadros u otros símbolos en lugar de caracteres Unicode . Para obtener una guía introductoria sobre los símbolos del AFI, consulte Ayuda:AFI .

El ávar ( maǥarul macʼ , « lengua de las montañas»; awar macʼ , « lengua ávar »), también conocido como avárico , [3] [4] es una lengua del Cáucaso nororiental del subgrupo ávaro-ándico hablada por los ávaros , principalmente en Daguestán . En 2010, había aproximadamente un millón de hablantes en Daguestán y en otras partes de Rusia .

Distribución geográfica

Se habla principalmente en las partes occidental y meridional de la república rusa de Daguestán , en el Cáucaso , y en las regiones de Balaken y Zaqatala del noroeste de Azerbaiyán . [1] Algunos ávaros viven en otras regiones de Rusia. También hay pequeñas comunidades de hablantes que viven en las repúblicas rusas de Chechenia y Kalmykia ; en Georgia , Kazajistán , Ucrania , Jordania y la región del mar de Mármara de Turquía . Lo hablan alrededor de 1.200.000 personas en todo el mundo. La UNESCO clasifica al ávaro como vulnerable a la extinción. [5]

Estado

Es una de las seis lenguas literarias de Daguestán, donde no sólo la hablan los ávaros, sino que también sirve como lengua de comunicación entre diferentes grupos étnicos y lingüísticos.

Dialectos

Glottolog enumera 14 dialectos del ávaro, algunos de los cuales corresponden a las aldeas donde se hablan. Los dialectos se enumeran en orden alfabético según su nombre en Glottolog:

Fonología

Fonemas consonánticos de Avar [6]
LabialDentalAlveolarPalatalVelarUvularFáringeoGlótico
centrallateral
lenisfuertelenisfuertelenisfuertelenisfuertelenisfuerte
Nasalmetronorte
Explosivaexpresadobdɡ
sin vozpagaaʔ
eyectivotek'kːʼ
Africadasin vozt͡st͡sːt͡ʃt͡ʃːt͡ɬːq͡χː
eyectivot͡sʼt͡sːʼt͡ʃʼt͡ʃːʼ( t͡ɬːʼ )q͡χːʼ
Fricativasin vozssʃʃːɬɬːincógnitaincógnitaχχː"
expresadoel"ʁʕɦ
Trinoa
Aproximanteelyoyo

Existen análisis en pugna sobre la distinción transcrita en la tabla con el signo de longitud ⟨ ː ⟩. La longitud es parte de la distinción, pero también lo es la fuerza articulatoria, por lo que se han analizado como fortis y lenis . [ cita requerida ] Las africadas fortis son largas en la parte fricativa del contorno, p. ej. [ tsː ] (tss), no en la parte oclusiva como en las africadas geminadas en lenguas como el japonés y el italiano [ tːs ] (tts). Laver (1994) analiza p. ej. [ t͡ɬː ] como una secuencia africada-fricativa de dos segmentos [ t͡ɬɬ ] ( /t𐞛ɬ/ = /t ɬ ɬ/ ). [7]

Vocales de Avar
FrenteAtrás
Altoi
Mediomio
Bajoa

Avar tiene cinco vocales fonémicas: /aeiou/.

Acento léxico

En Avar, el acento es contrastivo, libre y móvil, independientemente del número de sílabas de la palabra. Los cambios en la colocación del acento léxico indican diferentes significados semánticos y gramaticales de una palabra:

  • ра́г֏ и ' palabra ' ~ раг֏и́ ' forraje '
  • ру́гънал ' herida. nombre . pl ' ~ ругъна́л ' herida. gen . sg '

Morfosintaxis

Avar es una lengua aglutinante , del orden SOV .

Los adverbios no se flexionan, salvo en el caso de la flexión de la clase sustantiva en algunos adverbios de lugar: p. ej., /b/ en /ʒani-b/ "dentro" y /t͡se-be/ "delante". Los adverbios de lugar también distinguen las formas locativas , alativas y ablativas mediante sufijos, como /ʒani-b/ "dentro", /ʒani-be/ "hacia dentro" y /ʒani-sa/ "desde dentro". /-go/ es un sufijo enfático que adoptan los adjetivos no derivados.

Sistemas de escritura

Hubo algunos intentos de escribir el idioma avar en el alfabeto georgiano ya en el siglo XIV. [8] [9] El uso de la escritura árabe para representar el avar en glosas marginales comenzó en el siglo XV. El uso del árabe, que se conoce como ajam , todavía se conoce hoy en día. [9]

Peter von Uslar desarrolló un alfabeto basado en el cirílico, publicado en 1889, que también utilizaba algunas letras basadas en el georgiano. Muchas de sus letras no han sido codificadas en Unicode. El alfabeto tiene la siguiente forma: [10] a б в г ҷ д е ж һ yo estoy bienyo no estoy en el trabajoр с ҫ т ҭ у х х̓ хّ цц̓ ꚑ ч ч̍ чّ/ч̓ ш ƞ ƞ̓ ɳّ ດ

Como parte de las políticas de reeducación lingüística soviéticas en 1928, el ajam fue reemplazado por un alfabeto latino, que en 1938 a su vez fue reemplazado por el alfabeto cirílico actual . Esencialmente, es el alfabeto ruso más una letra adicional llamada palochka ( palo , Ҁ). Como esa letra no se puede escribir con los diseños de teclado comunes , a menudo se reemplaza por una letra latina mayúscula i ( I ), una letra latina minúscula L ( l ) o el dígito numérico 1 .

Ortografía actual

El idioma ávar se escribe generalmente en alfabeto cirílico . Las letras del alfabeto son (con su pronunciación indicada a continuación en transcripción AFI ): [6] [11]

Un
/a/
Bb
/b/
En
/w/
G
/ɡ/
Yo soy
/ʁ/
Yo soy
/ɦ/
Гилги
/ʕ/
De la
/d/
Es
/e/, /je/
Yo soy
/jo/
Y y
/ʒ/
З з
/z/
Yo
y yo /yo/
Yo soy
/j/
K k
/k/
Sí, sí
/q͡χːʼ/
Sí, sí
/t͡ɬːʼ/
¿Quién es
/kʼ/
Какака
/kːʼ/
¡K-k-k!
/kː/
L l
/l/
Yo soy
/t͡ɬː/
Yo soy
/ɬ/
Lo siento, lo siento
/ɬː/
yo yo
/m/
No
/n/
Sobre sobre
/o/
P
/p/
R r
/r/
Con
/s/
¡Sr.!
/sː/
En
/t/
En ti
/tʼ/
Yo
/u/
Ff
/f/
X x
/χ/
¡Oh,
oh, oh! /χː/
Yo soy
/q͡χː/
Yo soy
/x/
Hola, hola
/xː/
Hay
/ʜ/
C c
/t͡s/
Cц цц
/t͡sː/
Цин цин
/t͡sʼ/
ЦҀцү цүцү
/t͡sːʼ/
Ч ч
/t͡ʃ/
¡Qué alegría!
/t͡ʃː/
¿Qué?
/t͡ʃʼ/
ЧҀчү чүчү
/t͡ʃːʼ/
Yo soy
/ʃ/
Oh, щ
/ʃː/
Ъ ъ
/ʔ/
Yo soy
/ɨ/
Ь ь
/ʲ/ 
Yo soy
/e/
Yo
/ju/
Yo soy
/ja/

Cuadro comparativo

Compilado según: [12] [13] [14] [15] [16]

Convenciones de escritura árabe

Una característica de la escritura árabe ávar es que, al igual que ocurre con alfabetos como el uigur y el kurdo , la escritura no omite las vocales y no depende de diacríticos para representarlas cuando es necesario. En cambio, se han estandarizado letras modificadas con puntos y acentos para representar las vocales. Por lo tanto, la escritura árabe ávar ya no es un " abjad impuro " a diferencia de sus sistemas originales ( árabe , persa y otomano ), sino que ahora se parece a un " alfabeto " propiamente dicho.

Si bien esto no fue así durante la mayor parte de los siglos en que se utilizó el alfabeto árabe para el ávar, sí lo fue en las convenciones más recientes y comunes. De hecho, no era así en el momento de escribir un artículo lingüístico para el Journal of the Royal Asiatic Society en 1881. [15]

A modo de ejemplo, en la escritura árabe ávar se han desarrollado cuatro variedades de la letra yāʼ ("ی"), cada una con una función distinta.

Variedades de "ی"
CartaEquivalente cirílicoAPIFunción
ئ- / u/ʔ/Se utiliza al principio de palabras que empiezan por las vocales "О о" [o], "У у" [u], "Э э" [e] y "И и" [i]. No tiene sonido propio, pero actúa como "portador de vocales". Similar a las convenciones de escritura del uighir y el kurdo.
Bueno, buenoYo soy / Yo soy/mi/Existen letras similares en las ortografías pastún , uzbeka y uigur .
, sí.Yo y yo / Yo y yo/yo~ɨ/Existe una letra similar en la ortografía kurda , pero para la vocal [e].
YoYo yo/j/Equivalente al sonido "y" en inglés.

Sin embargo, la escritura árabe ávar conserva dos signos diacríticos.

En primer lugar, se utiliza " shadda " (ـّـ), que se utiliza para la geminación . Mientras que en cirílico se escriben dos letras consecutivas, incluidos los dígrafos , en la escritura árabe se utiliza shadda.

El segundo diacrítico que se utiliza en la escritura árabe ávar es ḍammah (ـُـ). En árabe, persa e históricamente en turco otomano, este diacrítico se utiliza para representar [o] o [u]. Pero en ávar, este diacrítico se utiliza para la labialización [◌ʷ] y no para cualquier tipo de vocal. Por lo tanto, se da el caso de que este diacrítico se utiliza junto con una vocal siguiente. Por ejemplo, el sonido "зва" [zʷa] se escribe como "زُا".

Este diacrítico se puede utilizar opcionalmente junto con shadda. Por ejemplo, el sonido "ссвa" [sːʷa] se escribe como "سُّا".

Si una palabra comienza con vocal, si se trata de un sonido [a], se escribe con alif "ا". De lo contrario, la vocal debe ir precedida de un "portador de vocales", que es hamza-ya' (ئـ). No es necesario que haya un portador de este tipo en medio de las palabras. La siguiente tabla muestra las vocales en la escritura árabe ávar.

Tabla de vocales
Un unSobre sobreYo soyYo soy / Yo soyYo y yo
[a][el][u][mi][i]
Vocal al principio de una palabra
ائۈئۇئېـئێـ
Vocal en medio o al final de una palabra
Sí, Sí, sí.Sí, ېـ، ـېـ، ـېSí, sí,

Comparación de muestras

Alfabeto árabe (2007) [17]Alfabeto cirílico (2007)Alfabeto latino


نۈڸ ماڨێڸ وێڮانا، ڨالدا ڸۇق - ڸۇقۇن،
ڨۇردا كُېر ڃُان ئۇنېو، بێدا وېضّۇن دۇن؛
ڨۇرۇڬێ باطاڸۇن صېوې ئۇناڬۈ،
صۈ ڸارال راعالدا عۈدۈو كّۈلېو دۇن.
ڸار چُاخّۇلېب بۇڬۈ چابخێل گّالاڅان،
ڸێن گانضۇلېب بۇڬۈ ڬانڃازدا طاسان؛
طاراماغادێسېب قُال بالېب بۇڬۈ،
قۈ ڸێگێلان دێصا سۈعاب
راڨالدا

Нолъ макьилъ вихьана, кьалда лъукъ-лъукъун,
Кьурда квер чIван унев, бида вецIцIун дун;
Кьуруги батиалъун цеве унаго,
Цо лъарал рагIалда гIOдов кколев дун.
Лъар чваххулеб буго чабхил кикиалахъан,
Лъин кианцIулеб буго ганчIазда тIасан;
ТIарамагъадисеб къвал балеб буго,
Къо лъикиилан дица согIаб ракьалда.

Noļ maꝗiļ viҳana, ꝗalda ļuq-ļuqun,
Ꝗurda кvеr çvan unеv, bida vеⱬⱬun dun;
Ꝗuruⱨ baţaļun s̶еvе unago,
Co ļaral raⱨalda ⱨodov ккolеv dun.
Łar cvaxxulеb bugo cabxil ⱪⱪalax̶an,
Łin ⱪanⱬulеb bugo gançazda ţaсan;
Ţaramaƣadiсеb qval balеb bugo,
Qo ļiⱪilan dis̶a сoⱨab raꝗalda.

Literatura

El lenguaje literario se basa en el болмацү ( bolmacʼ ) [ cita requerida ]bo = "ejército" o "país", y macʼ = "idioma"—, el lenguaje común utilizado entre hablantes de diferentes dialectos e idiomas. El bolmacʼ a su vez se derivó principalmente del dialecto de Khunzakh , la capital y centro cultural de la región de Avar, con cierta influencia de los dialectos del sur. Hoy en día, el lenguaje literario está influyendo en los dialectos, nivelando sus diferencias. [ cita requerida ]

La figura más famosa de la literatura ávara moderna es Rasul Gamzatov (fallecido el 3 de noviembre de 2003), el poeta del pueblo de Daguestán. Las traducciones de sus obras al ruso le han permitido conseguir un amplio público en toda la ex Unión Soviética . [ cita requerida ]

Ejemplos de oraciones

InglésAvarTranscripciónAPI
¡Hola!¡Vamos!¡Queremos amigos!/wort͡ʃ'ami/
¿Cómo estás?¿Quién es el mejor?¿Qué demonios pasa?/ʃːib ʜal bugeb/
¿Cómo estás?¿Qué tal si te quedas?¿Qué pasa con esto?/yo soy un bugeb/
¿Cómo te llamas?¿Dada la crisis del SIDA?¿Estás seguro de qué?/duda t͡s'ar ʃːib/
¿Cuántos años tiene?Дур чан сон бугеб?¿Dur chan son bugeb?/dur t͡ʃan son bugeb/
¿Adónde vas?¿Mун киве ина вугев?¿Entonces por qué estás aquí?/Entonces no te metas con nadie/
¡Lo siento!¡Esta luz!¡Que tengas un buen día!/t'asa ɬuha/
¿A dónde va el niño?¿Qué es lo que tienes que hacer?¿Kiwe ḩit'inaw era unew wugew?/kiwe hit'inaw era unew wugew/
El niño rompió una botella.Васас шиша бекана.Shisha Wasas Bekana./wasas ʃiʃa bekana/
Están construyendo la carretera.Гьез нух бале (гьабулеб) буго.Ḩez nux́ bale (ḩabuleb) bugo./hez nuχ bale (habuleb) bugo/

Texto de muestra

AvarTraducción
cirílicolatínárabe
Y, зобалазда вугев нижер Эмен, дур цրар гրадамаз мукъадасаблъун рикuddle, дур Парччахtrudelъи тuddle щваги. Зобалаздаго гылълъанхъаги дур амру билълъанхъаги. Жакъа нижер бетьербахъиялъе хинкuddle-чед кье нижее. Ni Нижер налъи-хրакъалда тրасаги лъугьа, нижерго налъулазда тրаса нижги лъугьарал ругин. Нижер хοлбихьизеги биччаге, Квешалдаса цuddlené ниж.Ja, zobalazda wugew niƶer Emen, dur ⱬar ⱨadamaz muqadasabļun, riⱪⱪagi, dur Parccaħļi ţade şşvagi. Zobalazdago ⱨadin raꝗaldagi dur amru biļļanɿagi. Ƶaqa niƶer beţerbaͿijaļe xinⱪ-ced ꝗe niƶeje. Niƶer naļi-ħaqalda ţasagi ļuha, niƶergo naļulazda, ţasa niƶgi ļuharal rugin. Niƶer ħalbiҳizegi biccage, Kveşaldasa ⱬune niƶ.
پارچّاحڸێ ادې شُّاڬێ. زۈبالازداڬۈ عادێن راڨالداڬێ دۇر امرۇ بێڸّانڅاڬێ. جاقا نێجېر بېطېرباڅێياڸې جێنگ-چېدڨ ڨې نێجېيې. نێجېر ناڸێ-حاقالدا طاساڬێ ڸۇﻫا، نێجېرڬۈ ناڸۇلازدا طاسا نێجرێ ڸۇﻫارال رۇڬێن. نێجېر حالبێڮێزېڬێ بێچّارێ، کُێشالداسا ضۇنې نێج.
Padre nuestro que estás en el cielo, santificado sea tu nombre. Venga tu reino. Hágase tu voluntad, como en el cielo, así también en la tierra. El pan nuestro de cada día, dánoslo hoy. Y perdónanos nuestras deudas, como también nosotros perdonamos a nuestros deudores. Y no nos dejes caer en la tentación, mas líbranos del mal.

Véase también

Referencias

  1. ^ ab Avar en Ethnologue (25.a ed., 2022)Icono de acceso cerrado
    Viejo Avar en Ethnologue (25.a ed., 2022)Icono de acceso cerrado
  2. ^ "Avar en la Federación Rusa". UNESCO WAL . Consultado el 22 de junio de 2024 .
  3. ^ "Documentación para el identificador ISO 639: ava". Autoridad de registro ISO 639-2 - Biblioteca del Congreso . Consultado el 5 de julio de 2017. Nombre : Avaric
  4. ^ "Documentación para el identificador ISO 639: ava". Autoridad de registro ISO 639-3 - SIL International . Consultado el 5 de julio de 2017. Nombre : Avaric
  5. ^ "Atlas de la UNESCO sobre las lenguas del mundo en peligro". UNESCO . Consultado el 19 de abril de 2015 .
  6. ^ ab Sistemas consonánticos de las lenguas del Cáucaso nororiental en TITUS DIDACTICA
  7. ^ Laver (1994) Principios de fonética p. 371.
  8. ^ Simon Crisp, "Planificación del lenguaje y ortografía del ávaro", Folia Slavica 7, 1–2 (1984): 91–104.
  9. ^ ab Simon Crisp, "La formación y desarrollo del ávar literario", págs. 143-162, en Isabelle T. Kreindler, ed., Perspectivas sociolingüísticas sobre las lenguas nacionales soviéticas: su pasado, presente y futuro , Contribuciones a la sociología del lenguaje, 40 (Berlín: Mouton de Gruyter, 1985).
  10. ^ Услар, Баронъ П. K. (1889). Аварский языкъ (PDF) . Тифлисъ.{{cite book}}: Mantenimiento de CS1: falta la ubicación del editor ( enlace )
  11. ^ Omniglot sobre el alfabeto, el idioma y la pronunciación ávaros
  12. ^ Саидов М. Д. (1948). "Возникновение письменности у аварцев" (Языки Дагестана ed.). Махач-Кала. {{cite journal}}: Requiere citar revista |journal=( ayuda )
  13. ^ "Новый алфавит для народностей Дагестана" (II) (Культура и письменность Востока ed.). B. 1928: 176-177. Archivado desde el original el 2 de abril de 2022. {{cite journal}}: Requiere citar revista |journal=( ayuda )
  14. ^ Алексеев М. Е. (2001). "Аварский язык. — Языки Российской Федерации и соседних государств. — М.: Наука". M.: 24–34. {{cite journal}}: Requiere citar revista |journal=( ayuda )
  15. ^ ab Graham, C. (1881). "El idioma Avâr". Revista de la Real Sociedad Asiática de Gran Bretaña e Irlanda . 13 (3) XI: 291–352. doi :10.1017/s0035869x00017858. S2CID  164107540.
  16. ^ http://avar.me/
  17. ^ "Avar (Магuddlearул мацuddle / Авар мацuddle)". www.omniglot.com . Consultado el 14 de agosto de 2023 .
  • RFE/RL Radio del Cáucaso Norte (también incluye checheno y adyghe)
  • Corpus de la lengua avar Archivado el 11 de octubre de 2017 en Wayback Machine. (en inglés, ruso, polaco y bielorruso)
  • Conversor de texto y sitio web del alfabeto cirílico-latino de Avar
  • Diccionario en línea ávar-ruso, incluidos los alfabetos árabe y latino
  • Información sobre el idioma Avar en ruso
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Lengua_ávar&oldid=1251252892"