Arébica | |
---|---|
Tipo de script | Alfabeto, basado en el Escritura persa-árabe |
Periodo de tiempo | Siglo XV-XX |
Idiomas | Serbocroata |
Lenguas y dialectos eslavos del sur |
---|
La arébica (عربٖىڄا, آرەبـٖٮڄآ; cirílico serbocroata : Аребица ) es una variante de la escritura árabe utilizada para escribir el idioma serbocroata . Se utilizó principalmente entre los siglos XV y XIX y con frecuencia se la clasifica como parte de la literatura aljamiada . Durante el gobierno austrohúngaro , hubo intentos infructuosos por parte de los musulmanes bosnios de otorgarle a la arébica el mismo estatus que a los alfabetos latino y cirílico . [1] Además de la literatura, la arébica se utilizó en las escuelas religiosas y en la administración, aunque con un uso mucho menor que otras escrituras.
El alfabeto arábigo se basó en la escritura persa-árabe del Imperio otomano , con letras añadidas para / t͡s / , / ʎ / y / ɲ / , que no se encuentran en árabe , persa o turco . Con el tiempo se introdujeron letras completas para todas las vocales (como en la escritura árabe kurda ), lo que convirtió al alfabeto arábigo en un verdadero alfabeto , a diferencia de su base persa-árabe. [ cita requerida ]
Los musulmanes eslavos de Bosnia central utilizaron la arébica durante el dominio otomano y continuaron usándola durante el dominio austrohúngaro en Bosnia y Herzegovina . [2] Durante ese período, solicitaron que se le otorgara a la arébica el mismo estatus que a las escrituras latina y cirílica, pero la solicitud no fue concedida. [1] Sin embargo, el uso de la escritura continuó esporádicamente incluso después. [2]
La versión final de Arebica fue ideada por Mehmed Džemaludin Čaušević a finales del siglo XIX. Su versión se llama Matufovica , Matufovača o Mektebica .
La primera obra literaria publicada en Arebica desde 1941 fue el cómic "Hadži Šefko i hadži Mefko" de 2005, de los autores Amir Al-Zubi y Meliha Čičak-Al-Zubi. Los autores realizaron pequeñas modificaciones en Arebica.
El primer libro en lengua arábiga con ISBN fue "Epohe fonetske misli kod Arapa i arebica" ("La era del pensamiento fonético de los árabes y arábicos") [3], publicado en abril de 2013 en Belgrado por el Máster Aldin Mustafić. Este libro representa la culminación de la estandarización de la versión de Mehmed Džemaludin Čaušević y es también un libro de texto para la educación superior.
La versión final del alfabeto arábico fue ideada a finales del siglo XIX por Mehmed Džemaludin Čaušević. El alfabeto que aparece aquí es una nueva versión creada por Aldin Mustafić.
Notas
Al igual que en el alfabeto árabe estándar , cuando ا se conecta a ل o ڵ se utiliza una ligadura especial.
latín | cirílico | Arébica | |||
---|---|---|---|---|---|
Formas contextuales | Aislado | ||||
Final | Medio | Inicial | |||
la | ella | ـلا | لا | ||
jaja | Yo | ـڵا | استار |
Antes de la estandarización, las convenciones más extendidas del arébica se basaban en las convenciones del turco otomano, y eran similares a las convenciones contemporáneas del aljamiado adoptadas para el albanés y el griego. Las vocales se escriben a menudo utilizando matres lectionis , con la excepción de /e/, que solo se representa al final de palabra, como ⟨ە⟩ . /o/ y /u/ no se distinguen. /ɲ/, /ʎ/ y /ts/ no se distinguen de /n/, /l/ y /tʃ/, escritas respectivamente como ⟨ل⟩ , ⟨ن⟩ y ⟨چ⟩ . Las africadas palatales /tɕ/ y /dʑ/ se escriben típicamente como ⟨ك⟩ , debido a que la letra persa ⟨گ⟩ aún no ha sido ampliamente adoptada, mientras que las oclusivas velares /k/ y /g/ se representan con ⟨ق⟩ y ⟨غ⟩ . [4]
Serbocroata (Arebica): | سوا ڵۆدسقا بیچا راجايۆ سە سلۉبۉدنا ای يەدناقا ۆ دۉستۉيانستوۆ ای پراویما. ۉنا سۆ ۉبدارەنا رازۆمۉم ای سویيەشڃۆ ای ترەبا دا يەدنۉ پرەما درۆغۉمە پۉستۆپايۆ ۆ دۆبر اتستوا. |
Serbocroata (latín): | Sva ljudska bića rađaju se slobodna i jednaka u dostojanstvu i pravima. Ona su obdarena razumom i sviješću i treba da jedno prema drugome postupaju u duhu bratstva. |
Serbocroata (cirílico): | Сва људска бића рађају се слободна и једнака у достојанству и правима. Она су обдарена разумом и свијешћу и треба да једно према другоме поступају у духу братства. |
Inglés: | Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con los otros. |
Serbocroata (Arebica): | تەهەران يە غلاونی ای نايوەڃی غراد ایرانا، سيەدیشتە تەهەرانسقە پۉقرايینە ای يەدان ۉد ڃیح غرادۉوا سویيەتا. | |
Serbocroata (latín): | Teheran je glavni i najveći grad Irana, sjedište Teheranske pokrajine i jedan od najvećih gradova svijeta. | |
Serbocroata (cirílico): | Техеран је главни и највећи град Ирана, сједиште Техеранске покрајине и један од највећих градова свијета. | |
Inglés: | Teherán es la capital y ciudad más grande de Irán, capital de la provincia de Teherán y una de las ciudades más grandes del mundo. |