Arébica

Variante serbocroata de la escritura árabe
Arébica
Tipo de script
Alfabeto, basado en el
Escritura persa-árabe
Periodo de tiempo
Siglo XV-XX
IdiomasSerbocroata
El manual Libro bosnio de la ciencia de la conducta publicado en 1831 por el autor y poeta bosnio Abdulvehab Ilhamija está impreso en Arebica.

La arébica (عربٖىڄا, آرەبـٖٮڄآ; cirílico serbocroata : Аребица ) es una variante de la escritura árabe utilizada para escribir el idioma serbocroata . Se utilizó principalmente entre los siglos XV y XIX y con frecuencia se la clasifica como parte de la literatura aljamiada . Durante el gobierno austrohúngaro , hubo intentos infructuosos por parte de los musulmanes bosnios de otorgarle a la arébica el mismo estatus que a los alfabetos latino y cirílico . [1] Además de la literatura, la arébica se utilizó en las escuelas religiosas y en la administración, aunque con un uso mucho menor que otras escrituras.

Origen

El alfabeto arábigo se basó en la escritura persa-árabe del Imperio otomano , con letras añadidas para / t͡s / , / ʎ / y / ɲ / , que no se encuentran en árabe , persa o turco . Con el tiempo se introdujeron letras completas para todas las vocales (como en la escritura árabe kurda ), lo que convirtió al alfabeto arábigo en un verdadero alfabeto , a diferencia de su base persa-árabe. [ cita requerida ]

Los musulmanes eslavos de Bosnia central utilizaron la arébica durante el dominio otomano y continuaron usándola durante el dominio austrohúngaro en Bosnia y Herzegovina . [2] Durante ese período, solicitaron que se le otorgara a la arébica el mismo estatus que a las escrituras latina y cirílica, pero la solicitud no fue concedida. [1] Sin embargo, el uso de la escritura continuó esporádicamente incluso después. [2]

La versión final de Arebica fue ideada por Mehmed Džemaludin Čaušević a finales del siglo XIX. Su versión se llama Matufovica , Matufovača o Mektebica .

Uso contemporáneo

La primera obra literaria publicada en Arebica desde 1941 fue el cómic "Hadži Šefko i hadži Mefko" de 2005, de los autores Amir Al-Zubi y Meliha Čičak-Al-Zubi. Los autores realizaron pequeñas modificaciones en Arebica.

El primer libro en lengua arábiga con ISBN fue "Epohe fonetske misli kod Arapa i arebica" ("La era del pensamiento fonético de los árabes y arábicos") [3], publicado en abril de 2013 en Belgrado por el Máster Aldin Mustafić. Este libro representa la culminación de la estandarización de la versión de Mehmed Džemaludin Čaušević y es también un libro de texto para la educación superior.

Alfabeto

La versión final del alfabeto arábico fue ideada a finales del siglo XIX por Mehmed Džemaludin Čaušević. El alfabeto que aparece aquí es una nueva versión creada por Aldin Mustafić.

latíncirílicoArébica
Formas contextualesAislado
FinalMedioInicial
Un unUn unـآA
SiBbـبـبـب
C cC Cـڄـڄـڄ
Sí SíDe aquí a alláـچـچـچـچ
Sí SíYo ћ
D dDe a
Dos dosYo џـجـجـج [c]
Đ đHay
miY yـەە
ParaF fـفـفـفـYo
G gG gـغـغـA
S.SX XـحـحـAsi
Yo yoYo y yoSí,
ـاٮـ
ـىـ
Yo [a] Yo
Yo y yoYo yـيـيـYoYo
Yo yoDe aـقـقـقـق
Yo yoYo yoـلـA
Hola, hola.Yo soy yoـڵـڵـالعربيةڵ
MmYo yoـمـمـmuchomi
NnNo noـنـنـنـ1
Nueva Jersey Nueva JerseyYo yoـںٛـٮٛـٮٛـںٛ [b]
Oh ohSobre sobre1.ۉ
Pág.P Pـپـپـپـ1
RrR Rـرر
S yCon conـسـسـس
Š šYo yoـشـشـYaش
YoPara tiتـA mí
Tú túYo soyـۆۆ
V vEn enYo
ZzDesde la çـزز
Desde entoncesY yoـژژ

Notas

  • ^a El diacrítico debajo de la ا aparece en la letra que precede a la ى .
  • ^b Mustafić usa ڃ y ک en lugar dey ںٛ para Ć ć/Ћ ћ y Nj nj/Њ њ.
  • ^c Mustafić usa �� y Al-Zubi y Čičak-Al-Zubi usan ڠ en lugar depara Đ đ/Ђ ђ.

Ligaduras

Al igual que en el alfabeto árabe estándar , cuando ا se conecta a ل o ڵ se utiliza una ligadura especial.

latíncirílicoArébica
Formas contextualesAislado
FinalMedioInicial
laellaـلالا
jajaYoـڵااستار

Antes de la estandarización, las convenciones más extendidas del arébica se basaban en las convenciones del turco otomano, y eran similares a las convenciones contemporáneas del aljamiado adoptadas para el albanés y el griego. Las vocales se escriben a menudo utilizando matres lectionis , con la excepción de /e/, que solo se representa al final de palabra, como ⟨ە⟩ . /o/ y /u/ no se distinguen. /ɲ/, /ʎ/ y /ts/ no se distinguen de /n/, /l/ y /tʃ/, escritas respectivamente como ⟨ل⟩ , ⟨ن⟩ y ⟨چ⟩ . Las africadas palatales /tɕ/ y /dʑ/ se escriben típicamente como ⟨ك⟩ , debido a que la letra persa ⟨گ⟩ aún no ha sido ampliamente adoptada, mientras que las oclusivas velares /k/ y /g/ se representan con ⟨ق⟩ y ⟨غ⟩ . [4]

Ejemplos de texto

Serbocroata (Arebica):سوا ڵۆدسقا بیچا راجايۆ سە سلۉبۉدنا ای يەدناقا ۆ دۉستۉيانستوۆ ای پراویما. ۉنا سۆ ۉبدارەنا رازۆمۉم ای سویيەشڃۆ ای ترەبا دا يەدنۉ پرەما درۆغۉمە پۉستۆپايۆ ۆ دۆبر اتستوا.
Serbocroata (latín):Sva ljudska bića rađaju se slobodna i jednaka u dostojanstvu i pravima. Ona su obdarena razumom i sviješću i treba da jedno prema drugome postupaju u duhu bratstva.
Serbocroata (cirílico):Сва људска бића рађају се слободна и једнака у достојанству и правима. Она су обдарена разумом и свијешћу и треба да једно према другоме поступају у духу братства.
Inglés:Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con los otros.
Serbocroata (Arebica):تەهەران يە غلاونی ای نايوەڃی غراد ایرانا، سيەدیشتە تەهەرانسقە پۉقرايینە ای يەدان ۉد ڃیح غرادۉوا سویيەتا.
Serbocroata (latín):Teheran je glavni i najveći grad Irana, sjedište Teheranske pokrajine i jedan od najvećih gradova svijeta.
Serbocroata (cirílico):Техеран је главни и највећи град Ирана, сједиште Техеранске покрајине и један од највећих градова свијета.
Inglés:Teherán es la capital y ciudad más grande de Irán, capital de la provincia de Teherán y una de las ciudades más grandes del mundo.

Véase también

  • Teclado turco otomano/árabe (incluye caracteres bosnios)
  • Declaración Universal de Derechos Humanos en Arebica (Bosnia)
  • Adnan Tufekčić, Arebica en Bosnia: notas breves y una reseña: del tesoro del sincretismo auténtico bosnio, Spirit of Bosnia n.° 15 (04), 2020

Notas al pie

  1. ^Ab Fidahić 2020, pág. 29.
  2. ^ ab Mønnesland 2012, pág. 137.
  3. ^ Prólogo de "La era del pensamiento fonético de los árabes y arébicos" de Aldin Mustafić
  4. ^ Selvelli, Giustina (2015). "Caratteri arabi per la lingua bosniaca. Esempi di scrittura fra influssi ottomani e riappropriazioni locali" [Caracteres árabes de la lengua bosnia. Ejemplos de escritura entre influencias otomanas y reapropiaciones locales. En Baglioni, Daniele; Tribulato, Olga (eds.). Contatti di lingue - Contatti di scritture [ Contacto lingüístico - contacto escrito ] (en italiano). Venecia: Fondazione Università Ca' Foscari. ISBN 9788869690617.

Bibliografía

  • Fidahić, Besmir (2020). Justicia lingüística en el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia . Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing. ISBN 9781527562691.
  • Mønnesland, Svein (2012). "Política lingüística en Bosnia y Herzegovina". En Koskensalo, Annikki; Smeds, Juan; De Cillia, Rudolf; Huguet, Ángel (eds.). Idioma: Competencia, Cambio, Contacto . Münster: Lit Verlag. ISBN 9783643108012.
  • Enciklopedija leksikografskog zavoda , entrada: Arábica . Jugoslavenski leksikografski zavod, Zagreb, 1966
  • Conversor de texto en línea de la escritura latina o cirílica a la arábica, Instituto de idiomas de la Universidad de Sarajevo https://www.e-bosanski.ba/konverter-pisama/bosanska-arebica/
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Arebica&oldid=1256991676"