árabe chadiano | |
---|---|
Shuwa | |
الهجة تشادية | |
Nativo de | Chad , Camerún , Níger , Nigeria [1] |
Oradores | L1 : 2,3 millones (2005-2023) [1] L2 : 70 000 (2013) [1] |
Alfabeto árabe | |
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | shu |
Glotología | chad1249 |
El árabe chadiano ( árabe : لهجة تشادية ), también conocido como árabe shuwa , [a] árabe sudanés occidental o árabe sudanés occidental (WSA), [2] es una variedad del árabe y la primera lengua de 1,6 millones de personas, [3] tanto habitantes de ciudades como pastores nómadas de ganado . La mayoría de sus hablantes viven en el centro y sur de Chad. Su área de distribución es un óvalo de este a oeste en el Sahel . Casi todo este territorio está dentro de Chad y Sudán . También se habla en otras partes de las cercanías del lago Chad en los países de Camerún , Nigeria y Níger . Finalmente, se habla en franjas de la República Centroafricana . Además, esta lengua sirve como lengua franca en gran parte de la región. En la mayor parte de su área de distribución, es una de varias lenguas locales y, a menudo, no se encuentra entre las principales.
Esta lengua no tiene un nombre nativo compartido por todos sus hablantes, más allá de "árabe". Surgió como lengua nativa de los pastores de ganado nómadas ( baggāra , árabe estándar baqqāra بَقَّارَة , significa 'ganaderos', de baqar [4] ).
En 1913, un administrador colonial francés en Chad, Henri Carbou, escribió una gramática del dialecto local de las tierras altas de Ouaddaï , una región del este de Chad en la frontera con Sudán. [5] En 1920, un administrador colonial británico en Nigeria, Gordon James Lethem , escribió una gramática del dialecto de Borno, en la que señaló que se hablaba el mismo idioma en Kanem (en el oeste de Chad) y Ouaddaï (en el este de Chad). [6] Desde su publicación, [7] este idioma ha sido ampliamente citado académicamente como "árabe shuwa"; sin embargo, el término "shuwa" solo se usaba entre personas no árabes en el estado de Borno , Nigeria . Alrededor de 2000, el término "árabe sudanés occidental" fue propuesto por un especialista en el idioma, Jonathan Owens. [8] El sentido geográfico de “sudanés” que invoca Owens no se refiere al país moderno de Sudán, sino al Sahel en general, una región a la que los árabes llamaban bilad al-sudan , “la tierra de los negros”, ya en la época medieval . En la era del colonialismo británico en África, los administradores coloniales también utilizaban “el Sudán” para referirse a todo el Sahel.
En función de los movimientos de población y de las historias genealógicas compartidas, las variedades sudanesas y egipcias del árabe se han clasificado tradicionalmente en un grupo más amplio, el egipcio-sudánico. Sin embargo, un análisis alternativo de las características lingüísticas respalda la independencia general de las variedades sudanesas del árabe egipcio. [9]
Se pueden discernir dos subdialectos claros del árabe sudanés occidental: [10]
La mayoría de los hablantes viven en el sur de Chad, entre los 10 y los 14 grados de latitud norte. En Chad, es la lengua local de la capital nacional, Yamena , y su área de distribución abarca otras ciudades importantes como Abéché , Am Timan y Mao . Es la lengua materna del 12% de los chadianos. La lengua franca asociada al árabe chadiano [12] se habla ampliamente en Chad, de modo que el árabe chadiano y su lengua franca combinados son hablados por entre el 40% y el 60% de la población chadiana. [13] [14]
En Sudán, se habla en el suroeste, en el sur de Kordofán y en el sur de Darfur , pero excluidas las ciudades de al-Ubayyid y al-Fashir .
En Nigeria, lo habla el 10% de la población de Maiduguri , la capital del estado de Borno , [15] y al menos 500.000 residentes en otras partes del estado de Borno. Localmente se lo conoce como árabe bagirmi. [11]
Su área de distribución en otros países africanos incluye una franja de la República Centroafricana, la mitad norte de su prefectura de Vakaga , que está adyacente a Chad y Sudán; una franja de Sudán del Sur en su frontera con Sudán; y los alrededores del lago Chad que abarca otros tres países, a saber, parte del estado de Borno de Nigeria, la región del extremo norte de Camerún y el departamento de Diffa de la región de Diffa de Níger . Se estima que el número de hablantes en Níger es de 150.000 personas.
Se desconoce cómo surgió esta lengua árabe. En 1994, Braukämper propuso que surgió en Chad a partir de 1635 por la fusión de una población de hablantes de árabe con una población de nómadas fulani . [16] [4] (Los fulani son un pueblo o grupo de pueblos originarios de la costa atlántica o cerca de ella, pero que se han expandido a la mayor parte del Sahel a lo largo de los siglos).
Durante la época colonial, se utilizaba como lengua franca una forma de árabe pidgin conocida como Turku [17] . En Chad todavía existen pidgins árabes, como el árabe Bongor , pero la mayoría de ellos no han sido descritos, por lo que no se sabe si descienden de Turku. [18]
Frente | Atrás | |
---|---|---|
Cerca | yo yo | tu uː |
Medio | y eː | o oː |
Abierto | un aː |
Notas:
Se caracteriza por la pérdida de las faríngeas [ħ] y [ʕ] , las fricativas interdentales [ð] , [θ] y [ðˤ] , y los diptongos. [21] [22] Pero también tiene /lˤ/ , /rˤ/ y /mˤ/ como enfáticos fonémicos adicionales. Algunos ejemplos de pares mínimos para tales enfáticos son /ɡallab/ "galopó", /ɡalˤlˤab/ "se enojó"; /karra/ "desgarró", /karˤrˤa/ "arrastró"; /amm/ "tío", /amˤmˤ/ "madre". [21] Además, el árabe nigeriano tiene la característica de insertar una /a/ después de guturales (ʔ, h, x, q). [21]
Una característica notable es el cambio de la forma V del árabe estándar de tafaʕʕal(a) a alfaʕʕal ; por ejemplo, la palabra taʔallam(a) se convierte en alʔallam . El tiempo perfecto de primera persona del singular de los verbos es diferente de su formación en otros dialectos árabes en que no tiene t final . Así, la primera persona del singular del verbo katab es katáb , con acento en la segunda sílaba de la palabra, mientras que la tercera persona del singular es kátab , con acento en la primera sílaba. [21]
A continuación se muestra un ejemplo de vocabulario: [23]
Palabras de origen árabe | |||||
---|---|---|---|---|---|
árabe chadiano | Significado | Origen | |||
El hombre ʔadān | oreja | de آذان ʔāḏān , la forma plural de أذن ʔuḏn | |||
Señorita ʔalmi | agua | de ماء māʔ con un artículo definido congelado | |||
Sí , sí | mano | de يد yad | |||
عيد ʔīd | festival, celebración | de عيد ʕīd con cambio regular de ʕ a ʔ | |||
جدادة jidāde | pollo (singulativo) | de دجاجة dajāja con metátesis | |||
شدراي šadarāy | árbol (singulativo) | de شجرة šajara con disimilación | |||
Palabras de origen extranjero | |||||
El baʔashōm | chacal | de Beja ba'aashoob | |||
بيك bīk | bolígrafo | del francés bic | |||
وتير watīr | auto | del francés voiture |