Lenguaje udege

Lengua tungúsica
Udege
Udia
Nativo deRusia
RegiónExtremo Oriente ruso
Etnicidad1.500 udeges (censo de 2010) [1]
Hablantes nativos
100 (censo de 2010) [1]
Tungúsico
Dialectos
  • Kur-Urmi
  • Del norte
  • Del sur
cirílico
Códigos de idioma
ISO 639-3ude
Glotologíaudih1248
PELUdege
El udege está clasificado como en peligro crítico por el Atlas de las lenguas del mundo en peligro de la UNESCO.
Este artículo contiene símbolos fonéticos del AFI . Sin la compatibilidad adecuada con la representación , es posible que vea signos de interrogación, cuadros u otros símbolos en lugar de caracteres Unicode . Para obtener una guía introductoria sobre los símbolos del AFI, consulte Ayuda:AFI .

La lengua udege (también lengua udihe , lengua udekhe , lengua udeghe ) es la lengua del pueblo udege . Es miembro de la familia tungúsica . Es una lengua moribunda y está clasificada como en peligro crítico por el Atlas de las lenguas del mundo en peligro de la UNESCO .

Etnónimos

Hasta principios del siglo XX, ni los orochs, ni los udeges, ni los tázes, considerados como un solo grupo étnico, tenían un nombre común, cada grupo tenía su propio nombre territorial. La identidad étnica estaba presente más bien de forma "implícita", es decir, cuando los habitantes autóctonos locales se oponían a los pueblos extranjeros (chinos, manchúes, coreanos, etc.).

Por primera vez, un etnónimo común para los udeges , orochs y taz fue dado por Jean-François de Laperouse con el etnónimo común Orochons ( en francés : les orotchys ) para la población indígena que vivía a lo largo de la costa del estrecho de Tatar y el mar de Japón , concretamente en el golfo de De-Kastri en 1787 en el momento de su viaje alrededor del mundo. [2] Este nombre se utilizó en la literatura hasta principios del siglo XX, cuando el idioma udege recibió su nombre moderno.

El etnógrafo ruso Brailovsky S. N. introdujo por primera vez el término удие (udihe) como denominación propia para un pueblo a principios del siglo XX. [3] Esta denominación propia la llevaba uno de los grupos de los udeges del norte. Al mismo tiempo, no separó a los udeges de los orochs. Brailovsky también empezó a utilizar el término taz como sinónimo del término udihe. A finales de la década de 1920, se lanzó en el país una campaña para cambiar los etnónimos. Los orochs se dividieron en tres grupos y se convirtieron en orochs , udeges o tazes . Por primera vez, se puede encontrar una división de este tipo en las obras de Arseniev V. K.

Distribución geográfica

El udege es una lengua manchú-tungúsica en peligro de extinción que se habla en la parte sur del Lejano Oriente ruso . Los Udege viven en el Krai de Khabarovsk (distritos: Imeni Lazo, Nanaisky) y el Krai de Primorsky (distritos: Terneyskiy, Pozharsky, Krasnoarmeysky), y también en el Óblast Autónomo Judío (JAO).

Según los últimos censos (1989, 2002 y 2010), el número de udege está disminuyendo constantemente, pasando de 1.902 en 1989 a 1.496 en 2010. En 2010, en el krai de Jabarovsk se registraron 620 personas, de las cuales 793 vivían en el krai de Primorski. Otros 83 udege se registraron fuera de estos territorios, de los cuales 42 en la región autónoma de Jabarovsk. Los datos del censo también reflejan el constante declive de la lengua: según el censo de 1989, el udege lo hablaban 462 personas, en 2002 eran 227 y en 2010 eran sólo 103. El censo de 2010 muestra una fuerte caída de la competencia en udege en el krai de Jabarovsk (¡de 96 a 16 personas!). [4]

En los años 30 del siglo XX, los udeges se vieron obligados a sedentariarse: cada grupo de la zona se instaló en un asentamiento permanente construido especialmente para ellos: Kukan (udihe de Kur-Urmi), Bira (Anyuy), Kun (Hungari), Agzu (Samarga), Gvasyugi  [ru] (Khor), Syain, Mitahheza y Olon  [ru] (Bikin), Sanchikheza (Iman). Los udihes menos numerosos de la costa se dispersaron. En los años 50 del siglo XX se creó un sistema de internados para niños udeges, que finalmente rompió la continuidad de generaciones y orientó a los jóvenes hacia una rápida rusificación. [5] En los años 60 y 70, en el curso de la campaña de “ consolidación de aldeas ”, se liquidaron aldeas udihes más pequeñas: Bira (Anyuy), Sanchiheza (Iman), Syain y Mitakheza (Bikin). Los udihe de Bikin se reasentaron en la nueva aldea udihe de Krasny Yar (distrito de Pozharsky)  [ru] ; y los udihe de Anyuy e Iman se reasentaron en aldeas rusas vecinas. [4] [6] Como resultado de esta política, no hay asentamientos monoétnicos udege.

Dialectos

Tradicionalmente, los Udihe eran seminómadas, que se desplazaban dentro de un territorio limitado, cada uno a lo largo de un río en particular y sus afluentes, formando así grupos territoriales que generalmente constaban de varias familias. Los grupos territoriales en su mayoría reciben el nombre de los ríos correspondientes: (1) Kur - Urmi , (2) Samarga , (3 ) Anyuy , (4) Khungari , (5) Khor , (6) Bikin , (7) Iman y (8) Costa del mar (Namunka). [4] Desde un punto de vista lingüístico, los dialectos de la lengua udege, así como la lengua oroch, forman un continuo común. En realidad, el continuo udege está dividido a lo largo de la línea “norte-sur”, relacionada con todos los niveles: fonética y fonología, morfología y vocabulario, sintaxis. No hay materiales suficientes sobre el dialecto kur-urmi.

Los dialectos udihe se pueden clasificar de la siguiente manera:

  • Kur-Urmi

Grupo del norte:

  • khor (udg. ху҈ка )
  • anyuy (udg. уни҈ка )
  • samarga (udg. самаргиֈка )
  • khungari (udg. хуֈгаке ) †

Grupo del sur:

  • bikin (udg. bikiní )
  • Imán (udg. имаЈка )
  • primorskiy (orilla del mar) (udg. намуuddleка ) †

Los dialectos del sur se conocían como kekar o kyakala . El "kyakala" de Rusia no debe confundirse con el "kyakala" jurcheno hablado en China, también llamado kyakala chino para distinguirlo del "kyakala ruso" (es decir, kekar o udegheico del sur). [4]

En los años 30 del siglo XX, el dialecto del jor, de base latina, creado por Yevgeny Robertovich Schneider, sirvió de base para la lengua literaria udege, que existió hasta 1937, cuando no fue reprimido ni se prohibió toda la literatura escrita en latín. En su lugar, se introdujo formalmente el alfabeto cirílico como parte de una campaña general, pero de hecho la lengua udege dejó de ser escrita hasta los años 80.

A finales de los años 80, en la lengua udege comenzaron a formarse dos lenguas literarias:

- uno para el grupo norteño, basado en el dialecto Khor (alfabeto Simonov-Kulyandziga; "Khabarovsk");

- el segundo para el grupo del sur, basado en el dialecto Bikin (el alfabeto de Perekhvalskaya; "Leningrado" / "Petersburgo").

Ortografía

Anteriormente era una lengua oral, pero en 1931 se creó un alfabeto para escribir el udige como parte de la latinización en la Unión Soviética . [7] En 1938, la política de latinización se revirtió y las autoridades soviéticas prohibieron la lengua escrita udige. Los libros en udige fueron recolectados y quemados . Evgeny Schneider  [ru] , un autor y traductor de la lengua udige, fue declarado enemigo del pueblo y ejecutado. [8]

Manual del alfabeto latino de Udege de 1932 que muestra cada letra. Cada letra se muestra en estilo impreso y manuscrito. ⟨'⟩ no está incluido.
Alfabeto 1931-1937
Un unA aB enC cD dØ ØmiYo Yo
ÆæParaG gS.SYo yoYo yoYo y yoYo yo
Yo yoMmNnÑo ÑoŊ ŋOh ohO OØ Ø
Pág.RrS yYoTú túŪ ūYoX x
Y yZz'

En la actualidad, el udege se escribe en dos versiones del alfabeto cirílico, conocidas como la versión de "Petersburgo" y la versión de "Jabárovsk". La versión de Jabárovsk es la más utilizada. [9]

Alfabeto cirílico (versión de Khabarovsk)
Un un`A `aĀ āBbEn enG gҒ ғ
De aØ ØYo y yoØ ØY yYo yoDe aYo yo
Yo yoNo noYo yoÑo ÑoSobre sobre"Oh, oh"Sobre sobreSobre sobre
P PR RCon conPara tiYo soyYo ŷF f
X XDe aquí a alláyoYo soy"Yo"Yo y yoYo soy yo

Algunas letras antiguas que se usaban en este idioma: Ж ж, З з, Љ љ, Ц ц, Ш ш, Щ щ, Ъ ъ, Ы ы, 'Ы 'ы, Ы̄ ы̄, Ы̂ ы̂, Ю ю, ' Ю 'ю, Ю̄ ю̄, Ю̂ ю̂, Я я, 'Я 'я, Я̄ я̄, Я̂ я̂

Alfabeto cirílico (versión de Petersburgo)
Un unBbEn en( ɜ ɝ)G gDe aØ ØY y
Yo soyY yoDesde la çØ ØYo y yoYo yoDe aYo yo
Yo yoNo noÑo ÑoYo yoSobre sobreP PR RCon con
Para tiYo soyF fX XC CDe aquí a alláYo yoYo soy
Yo soyDe aquí a alláYo yoYoYo soyYo y yoYo soy yo

Fonología

Los dialectos de la lengua udege difieren en su composición sonora, principalmente en el sistema de vocalismo. Los dialectos del norte se caracterizan por la presencia de cinco categorías de fonemas vocálicos: cortos, largos, diptongos (que son de naturaleza similar a los largos), glotalizados y aspirados. En los dialectos del sur, las vocales aspiradas están ausentes, los diptongos tienden a la monoftongación. La armonía vocálica es característica de todos los dialectos. En cuanto al consonantismo, hay 20 fonemas consonánticos en los dialectos del norte de la lengua udege, y 19 en los dialectos del sur (no existe la fricativa velar /ɣ/).

Composición general de las vocales [10] [11]
FrenteCentralAtrás
Cercayo yoy yːtu uː
Medioy eːø øːə əːo oː
Abiertoæ æːun aː
Vocales del grupo norte [12]
Largo/aː/, /oː/, /uː/, /əː/, /iː/, /iə/, /eæ/, /yø/, /yi/
Laringeizado largo
(glotalizado)
/aˀa/, /oˀo/, (əˀə)
Faringealizado largo
(aspirado)
/aʰa/, /oʰo/, /uʰu/, /əʰə/, /iʰi/, (es decir), /eʰæ/, /yʰø/, /yʰi/
Vocales del grupo sur [12]
Largo/aː/, /oː/, /uː/, /əː/, /iː/, /eː/, /æː/, /øː/
Laringeizado largo
(glotalizado)
/aˀa/, /oˀo/, (əˀə)

La naturaleza de las vocales glotalizadas y aspiradas en udege se puede explicar por la pérdida de algunas consonantes en la posición entre dos vocales. Estudios experimentales han demostrado que en los dialectos del norte las vocales glotalizadas se interrumpen con un arco, por lo que se las llama "discontinuas". Con una pronunciación más fluida, el arco se reemplaza por una fonación "chirriante".

En la lengua relacionada, el udege, las vocales aspiradas y discontinuas corresponden a combinaciones trifonémicas de vocales con consonantes. En general, las vocales largas aspiradas se forman a partir de la combinación VsV y las vocales largas glotalizadas a partir de la combinación VqV . [12]

Consonantes [13] [11]
LabialAlveolarPalatalVelarGlótico
Explosivapagbadaɡʔ
Fricativasincógnitaɣ [a]yo
Africada( t͡s )( d͡z )t͡ʃd͡ʒ [b]
Nasalmetronorteɲnorte
Aproximanteelyo
Lateralyo
  1. ^ como existe un fonema separado en el dialecto Khor.
  2. ^ en el grupo sur se realiza como /ts/ y /dz/ respectivamente.
  • /d͡z/ en el dialecto sureño puede tener un alófono de [z].
  • /p/ en posiciones mediales se puede escuchar como [f].

Vocabulario

El udege contiene una variedad de préstamos del idioma nanai , estrechamente relacionado , que han suplantado parte del vocabulario udege más antiguo, como:

  • [banixe] (gracias), de Nanai [banixa], en lugar de Udege [usasa] [ verifique la ortografía ]
  • [dœlbo] (trabajo), de Nanai [dœbo] , en lugar de Udege [etete]
  • [daŋsa] (libro) de Nanai [daŋsa] , que es un préstamo del chino( Pinyin : dāngzi ), que en realidad significa "archivo, registros, archivos".

En general, se ha observado un alto grado de asimilación mutua de las dos lenguas en la región de Bikin . El udege también ha ejercido influencia fonológica en el dialecto de Nanai en Bikin , incluida la monoftongación de diptongos , la desnasalización de vocales nasales , la eliminación de vocales finales reducidas , las vocales epentéticas que impiden las palabras finales consonánticas y la eliminación de la [w] intervocálica. [3]

Ejemplos

El comienzo del cuento de hadas "Selemege": [14] [15]

Alfabeto de ER Snejder (Schneider)Omo jəgdig'ə bagdehæni, mam'asaxi-da. Mam'asani gə̄nʒi bisini. Tu bisiti. Bimi-də mam'asatigī digaŋkini:

— Bi Sələməgə guniəiwəti isənəʒəmi, — guŋkini.

Alfabeto cirílico "Khabarovsk" (alfabeto de MD Simonov y VT Kyalundzyuga)Омо йэгдэғ'э багдиэ̂ни, мам'асахи-да. Мам'асани гэ̅нʒи бисини. Ту бисити. Бими-дэ мамас'атиғи̅ диғаңкини:

— Би Сэлэмэгэ гунэивэти исэнэʒэми, — гуңкини.

Cirílico "Leningrado" (alfabeto de EV Perekhvalskaya)Омо йəгдəг'ə багдиəни, мам'асахи-да. Мам'асани гə́нʒи бисини. Ту бисити. Бими-дə мамас'атигий диаңкини:

— Би Сəлəмəгə гунəйwəти исəнəʒəми, — гуңкини.

El alfabeto de AA KanchugaОмо егдигэ багдиэни, мамасахида. Мамасани гээнди бисини. Ту бисити. Бимидэ мамасатиги диаңкини:

— Би Сэлэмэгэ гунэивэти исэнэзэми, — гуңкини.

Traducción al inglésÉrase una vez un hombre casado. Su mujer estaba embarazada. Y así fue. Al cabo de un rato, le dijo a su mujer: —Voy a echarle un vistazo a ese Selemege del que tanto hablan —dijo.

Notas

  1. ^ ab Udege en Ethnologue (18.ª ed., 2015) (se requiere suscripción)
  2. ^ MLA Milet-Mureau (1798). Viaje de La Pérouse . vol. 3. París: L'an vi de La République. pag. 99.
  3. ^ ab Nikolaeva y Tolskaya 2001.
  4. ^ abcd Perekhvalskaya 2022.
  5. ^ Girfanova 2002, pág. 3.
  6. ^ Perekhvalskaya 2016, pag. 509.
  7. ^ Алфавит Октября. Итоги введения нового алфавита среди народов РСФСР [ Alfabeto de octubre. Los resultados de la introducción de un nuevo alfabeto entre los pueblos de la RSFSR ] (en ruso). 1934. pág. 159.
  8. ^ Belikov, Vladimir (febrero de 1994). Rifaa, Adel (ed.). «Muerte de la lengua en Siberia» (pdf) . El Correo de la Unesco . Unesco . pag. 35 . Consultado el 25 de mayo de 2022 .
  9. ^ М. Д. Симонов, В. Т. Кялундзюга (1998). Словарь удэгейского языка (хорский диалект). Препринт [ Diccionario de la lengua Udege (dialecto Khor). Preimpresión ] (en ruso). vol. Yo págs. 3 a 6, 59.
  10. ^ Nikolaeva y Tolskaya 2001, pág. 35.
  11. ^ desde Girfanova 2002, pág. 6.
  12. ^ abc Perekhvalskaya 2022, pag. 238.
  13. ^ Nikolaeva y Tolskaya 2001, pág. 51.
  14. ^ Puesta de sol 2020.
  15. ^ Perekhvalskaya 2016, pag. 512.

Bibliografía

  • Atknin, Virginia; Girfanova, A. (1985). Отрицательные формы глаголов в удэгэйском языке (в сравнении с другими тунгусо-маньчжурскими языками)[Las formas verbales negativas en Udihe (en comparación con otras lenguas tungus-manchú)]. Лингвистические Исследования (1): 11–19.
  • Girfanova, Albina H. (2002). Udeghe . Lincom Europa. ISBN 3-89586-524-9.
  • Nikolaeva, Irina; Tolskaya, María (2001). Una gramática de Udihe . Walter de Gruyter. ISBN 978-3-11-016916-4.
  • Perekhvalskaya, Elena (2016). Удэгейский язык [Idioma udege] (PDF) . Язык и общество. Энциклопедия [Lengua y sociedad. Enciclopedia] (en ruso). Moscú: Азбуковник. págs. 506–513/872. ISBN 978-5-91172-129-9.
  • Perekhvalskaya, Elena (28 de diciembre de 2020). Удэгейский язык: Когда будущее лежит за спиной [Lenguaje udege: Cuando el futuro queda atrás]. ПостНаука (en ruso) . Consultado el 28 de diciembre de 2020 .
  • Perekhvalskaya, Elena (2022). Hölzl, Andreas; Payne, Thomas E. (eds.). Lenguas tungúsicas: pasado y presente (PDF) . Berlín: Language Science Press. págs. 229–262. ISBN 978-3-96110-395-9.OCLC 1356978751  . Este artículo incorpora texto de esta fuente, que está disponible bajo la licencia CC BY 4.0.
  • Симонов, М. Д.; Кялундзюга, В. Т.; Хасанова, М. M. (1998). Фольклор удэгейцев: ниманку, тэлунгу, ехэ [ Folclore de los Udege: nimanku, telungu, yekhe ] (PDF) . Памятники фольклора народов Сибири и Дальнего востока (Monumentos del folclore de los pueblos de Siberia y el Lejano Oriente) (en ruso y ude). vol. 18. Наука . pag. 561.ISBN 5-02-030876-5.{{cite book}}: Mantenimiento de CS1: idioma no reconocido ( enlace )
  • Shinjiro Kazama (2022). "Una gramática de Udihe". 東京外国語大学記述言語学論集(PDF) .
  • Cuentos de hadas de Chukchi en udehe y en inglés
  • Руссо, Максим. "Карта языков России: удэгейский". Полит.ру (en ruso). Archivado desde el original el 10 de septiembre de 2024 . Consultado el 10 de marzo de 2019 .
  • El sonido del idioma Udege (números y texto de muestra)
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Udege_language&oldid=1253079236"