Mahabharata

Gran epopeya india

Mahabharata
Mahabharata
Ilustración manuscrita de la batalla de Kurukshetra
Información
Religiónhinduismo
AutorVyasa
IdiomaSanskrit
PeríodoCompilado principalmente entre el siglo III a. C. y el siglo IV d. C.
Capítulos18 Parvas
Versos200.000
Texto completo
Mahabharata en sánscritoWikisource
Mahabharata en Wikisource en inglés

El Mahābhārata ( / m ə ˌ h ɑː ˈ b ɑːr ə t ə , ˌ m ɑː h ə -/ mə- HAH - BAR -ə-tə, MAH -hə- ; [1] [2] [3] [4] Sánscrito : महाभारतम् , IAST : Mahābhāratam , pronunciado [mɐɦaːˈbʱaːrɐt̪ɐm] ) es uno de los dos principales textos smriti y epopeyas sánscritas de la antigua India venerados en el hinduismo , siendo el otro el Rāmāyaṇa . [5] Narra los acontecimientos y las consecuencias de la Guerra de Kurukshetra , una guerra de sucesión entre dos grupos de primos principescos, los Kauravas y los Pāṇḍavas .

También contiene material filosófico y devocional, como una discusión de los cuatro «objetivos de la vida» o puruṣārtha (12.161). Entre las principales obras e historias del Mahābhārata se encuentran el Bhagavad Gita , la historia de Damayanti , la historia de Shakuntala , la historia de Pururava y Urvashi , la historia de Savitri y Satyavan , la historia de Kacha y Devayani , la historia de Rishyasringa y una versión abreviada del Rāmāyaṇa , a menudo consideradas como obras por derecho propio.

Krishna y Arjuna en Kurukshetra , pintura del siglo XVIII-XIX

Tradicionalmente, la autoría del Mahābhārata se atribuye a Vyāsa . Ha habido muchos intentos de desentrañar su crecimiento histórico y sus capas compositivas. La mayor parte del Mahābhārata probablemente se compiló entre el siglo III a. C. y el siglo III d. C., y las partes más antiguas conservadas no son mucho más antiguas que alrededor del 400 a. C. [6] [7] El texto probablemente alcanzó su forma final a principios del período Gupta ( c.  siglo IV d. C. ). [8] [9]

El título se traduce como "Gran Bharat (India)", o "la historia de los grandes descendientes de Bharata ", o como " El gran cuento indio ". [10] [11] El Mahābhārata es el poema épico más largo conocido y ha sido descrito como "el poema más largo jamás escrito". [12] [13] Su versión más larga consta de más de 100.000 śloka o más de 200.000 líneas de verso individuales (cada shloka es un pareado) y largos pasajes en prosa. Con alrededor de 1,8 millones de palabras en total, el Mahābhārata tiene aproximadamente diez veces la longitud de la Ilíada y la Odisea juntas, o aproximadamente cuatro veces la longitud del Rāmāyaṇa . [14] [15] Dentro de la tradición india a veces se le llama el quinto Veda . [16]

Historia y estructura textual

Representación moderna de Vyasa narrando el Mahābhārata a Ganesha en el templo Murudeshwara , Karnataka .

La epopeya se atribuye tradicionalmente al sabio Vyasa , que también es una figura importante en la epopeya. [12] Vyasa la describió como una itihasa ( trad.  historia ). También describe la tradición Guru-shishya , que rastrea a todos los grandes maestros y sus estudiantes de los tiempos védicos.

La primera sección del Mahābhārata afirma que fue Ganesha quien escribió el texto bajo dictado de Vyasa, pero los eruditos consideran que esto es una interpolación posterior a la epopeya y la "Edición Crítica" no incluye a Ganesha. [17]

La epopeya emplea la historia dentro de una estructura narrativa, también conocida como cuentos marco , popular en muchas obras religiosas y no religiosas de la India. Es recitada por primera vez en Takshashila por el sabio Vaisampayana , [18] [19] un discípulo de Vyasa, al rey Janamejaya , que era el bisnieto del príncipe Pandava Arjuna . La historia es recitada nuevamente por un narrador profesional llamado Ugrashrava Sauti , muchos años después, a una asamblea de sabios que realizan el sacrificio de 12 años para el rey Saunaka Kulapati en el bosque de Naimisha .

Sauti recita los slokas del Mahabharata .

Algunos indólogos de principios del siglo XX describieron el texto como desestructurado y caótico. Hermann Oldenberg supuso que el poema original debió tener en algún momento una inmensa "fuerza trágica", pero descartó el texto completo como un "caos horrible". [20] Moritz Winternitz ( Geschichte der indischen Literatur 1909) consideró que "sólo teólogos no poéticos y escribas torpes" podrían haber agrupado las partes de origen dispar en un todo desordenado. [21]

Acreción y redacción

Vyasa repasando el Mahabharata

La investigación sobre el Mahābhārata ha puesto un enorme esfuerzo en reconocer y datar capas dentro del texto. Algunos elementos del actual Mahabharata se remontan a los tiempos védicos. [22] Los antecedentes del Mahābhārata sugieren que el origen de la epopeya ocurre "después del período védico muy temprano " y antes de que " el primer 'imperio' indio surgiera en el siglo III a. C." Es probable que esta sea "una fecha no muy alejada del siglo VIII o IX a. C." [7] [23] . El Mahabharata comenzó como un cuento transmitido oralmente de los bardos aurigas . [24] En general, se acepta que "a diferencia de los Vedas , que deben conservarse en su forma más perfecta, la epopeya era una obra popular cuyos recitadores inevitablemente se adaptarían a los cambios en el lenguaje y el estilo", [23] por lo que se cree que los primeros componentes "sobrevivientes" de este texto dinámico no son más antiguos que las primeras referencias "externas" que tenemos a la epopeya, que incluyen una referencia en la gramática Ashtadhyayi 4:2:56 de Panini del siglo IV a . C. [7] [23] Vishnu Sukthankar, editor de la primera gran edición crítica del Mahābhārata , comentó: "Es inútil pensar en reconstruir un texto fluido en una forma original, basado en un arquetipo y un stemma codicum . ¿Qué es posible entonces? Nuestro objetivo solo puede ser reconstruir la forma más antigua del texto a la que sea posible llegar en función del material manuscrito disponible". [25] Esa evidencia manuscrita es algo tardía, dada su composición material y el clima de la India, pero es muy extensa.

El propio Mahābhārata (1.1.61) distingue una porción central de 24.000 versos: el Bhārata propiamente dicho, en oposición al material secundario adicional, mientras que el Ashvalayana Grihyasutra (3.4.4) hace una distinción similar. Se reconocen comúnmente al menos tres redacciones del texto: Jaya (Victoria) con 8.800 versos atribuidos a Vyasa, el Bharata con 24.000 versos tal como lo recitó Vaisampayana , y finalmente el Mahābhārata tal como lo recitó Ugrashrava Sauti con más de 100.000 versos. [26] [27] Sin embargo, algunos eruditos, como John Brockington, argumentan que Jaya y Bharata se refieren al mismo texto, y atribuyen la teoría de Jaya con 8.800 versos a una lectura errónea de un verso en el Adi Parva (1.1.81). [28] La redacción de este gran cuerpo de texto se llevó a cabo siguiendo principios formales, enfatizando los números 18 [29] y 12. La adición de las últimas partes puede datarse por la ausencia del Anushasana Parva y el Virata Parva del " manuscrito Spitzer ". [30] El texto sánscrito más antiguo que sobrevive data del Período Kushan (200 d. C.). [31]

Según lo que dice una figura en Mbh. 1.1.50, hubo tres versiones de la epopeya, comenzando con Manu (1.1.27), Astika (1.3, sub-Parva 5) o Vasu (1.57), respectivamente. Estas versiones corresponderían a la adición de uno y luego otro marco de diálogos. La versión de Vasu omitiría los marcos y comenzaría con el relato del nacimiento de Vyasa. La versión de Astika agregaría el material de sarpasattra y ashvamedha de la literatura brahmánica, introduciría el nombre Mahābhārata e identificaría a Vyasa como el autor de la obra. Los redactores de estas adiciones probablemente fueron eruditos pancharatrin que, según Oberlies (1998), probablemente conservaron el control sobre el texto hasta su redacción final. Sin embargo, la mención del Huna en el Bhishma Parva parece implicar que este Parva puede haber sido editado alrededor del siglo IV. [32]

El sacrificio de la serpiente de Janamejaya

El Adi Parva incluye el sacrificio de la serpiente ( sarpasattra ) de Janamejaya , explicando su motivación, detallando por qué se pretendía destruir a todas las serpientes existentes y por qué, a pesar de ello, todavía existen serpientes. Este material del sarpasattra se consideraba a menudo un relato independiente añadido a una versión del Mahābhārata por "atracción temática" (Minkowski 1991), y se consideraba que tenía una conexión particularmente estrecha con la literatura védica ( Brahmana ). El Panchavimsha Brahmana (en 25.15.3) enumera a los sacerdotes oficiantes de un sarpasattra entre los que aparecen los nombres Dhritarashtra y Janamejaya, dos figuras principales del sarpasattra del Mahābhārata , así como Takshaka , una serpiente del Mahābhārata . [33]

El Suparnakhyana , un poema del período védico tardío considerado entre los "primeros rastros de poesía épica en la India", es un precursor más antiguo y más corto de la leyenda ampliada de Garuda que se incluye en el Astika Parva , dentro del Adi Parva del Mahābhārata . [34] [35]

Referencias históricas

Las primeras referencias conocidas al bhārata y al compuesto mahābhārata datan del Ashtadhyayi ( sutra 6.2.38) [36] de Panini ( siglo IV a. C.) y el Ashvalayana Grihyasutra (3.4.4). Esto puede significar que los 24.000 versos centrales, conocidos como el Bhārata , así como una versión temprana del Mahābhārata extendido , fueron compuestos en el siglo IV a. C. Sin embargo, no es seguro si Panini se refería a la epopeya, ya que bhārata también se usaba para describir otras cosas. Albrecht Weber menciona la tribu rigvédica de los Bharatas , donde una gran persona podría haber sido designada como Mahā-Bhārata. Sin embargo, como Panini también menciona figuras que juegan un papel en el Mahābhārata , algunas partes de la epopeya pueden haber sido ya conocidas en su época. Otro aspecto es que Pani determinó el acento del Mahā-bhārata . Sin embargo, el Mahābhārata no fue recitado con acento védico . [37]

El escritor griego Dión Crisóstomo ( c.  40  – c.  120 d. C. ) informó que la poesía de Homero se cantaba incluso en la India. [38] Muchos eruditos han tomado esto como evidencia de la existencia de un Māhabhārata en esta fecha, cuyos episodios Dión o sus fuentes identifican con la historia de la Ilíada . [39]

Varias historias dentro del Mahābhārata adquirieron identidades separadas en la literatura sánscrita clásica . Por ejemplo, el Abhijnanashkuntala del renombrado poeta sánscrito Kalidasa ( c.  400 d. C. ), que se cree que vivió en la era de la dinastía Gupta , se basa en una historia que es precursora del Mahābhārata . El Urubhanga , una obra sánscrita escrita por Bhasa , que se cree que vivió antes de Kalidasa, se basa en el asesinato de Duryodhana al partirle los muslos a Bhima . [40]

La inscripción en placa de cobre del Maharaja Sharvanatha (533-534 d. C.) de Khoh ( distrito de Satna , Madhya Pradesh ) describe el Mahābhārata como una "colección de 100.000 versos" ( śata-sahasri saṃhitā ). [40]

Las 18 parvas o libros

La división en 18 parvas es la siguiente:

ParvaTítuloSub-parvasContenido
1Adi Parva (El libro del comienzo)1–19Cómo llegó a ser narrado por Sauti el Mahābhārata a los rishis reunidos en Naimisharanya , después de haber sido recitado en el sarpasattra de Janamejaya por Vaisampayana en Takshashila . Se recuerda la historia y la genealogía de las razas Bharata y Bhrigu , así como el nacimiento y la vida temprana de los príncipes Kuru ( adi significa primero). El Adi parva describe el nacimiento de Pandava , su infancia, su educación, su matrimonio, sus luchas debido a la conspiración, así como sus gloriosos logros.
2Sabha Parva (El Libro de la Sala de Asambleas)20–28Maya Danava erige el palacio y la corte ( sabha ) en Indraprastha . El Sabha Parva narra el glorioso sacrificio Rajasuya de Yudhisthira realizado con la ayuda de sus hermanos y el gobierno de Yudhisthira en Shakraprastha/ Indraprastha, así como la humillación y el engaño causados ​​por la conspiración junto con sus propias acciones.
3Vana Parva también Aranyaka Parva , Aranya Parva (El libro del bosque)29–44Los doce años de exilio en el bosque ( aranya ). El Parva entero describe su lucha y la consolidación de su fuerza.
4Virata Parva (El Libro de Virata)45–48El año pasado de incógnito en la corte de Virata . Un solo guerrero ( Arjuna ) derrotó a todo el ejército Kuru, incluidos Karna , Bhishma , Drona , Ashwatthama , etc., y recuperó el ganado del reino de Virata . [41]
5Udyoga Parva (El libro del esfuerzo)49–59Preparativos para la guerra y esfuerzos para lograr la paz entre los bandos Kaurava y Pandava que finalmente fracasan ( udyoga significa esfuerzo o trabajo).
6Bhishma Parva (El libro de Bhishma)60–64La primera parte de la gran batalla, con Bhishma como comandante de los Kauravas y su caída sobre el lecho de flechas. El aspecto más importante de Bhishma Parva es el Bhagavad Gita narrado por Krishna a Arjuna . (Incluye el Bhagavad Gita en los capítulos 25-42.) [42] [43]
7Drona Parva (El libro de Drona)65–72La batalla continúa, con Drona como comandante. Este es el libro más importante de la guerra. La mayoría de los grandes guerreros de ambos bandos están muertos al final de este libro.
8Karna Parva (El Libro de Karna)73La continuación de la batalla con Karna como comandante de las fuerzas Kaurava .
9Shalya Parva (El libro de Shalya)74–77El último día de la batalla, con Shalya como comandante. También se narra con detalle la peregrinación de Balarama a los vados del río Saraswati y la lucha a mazazos entre Bhima y Duryodhana que pone fin a la guerra, ya que Bhima mata a Duryodhana golpeándolo en los muslos con una maza.
10Sauptika Parva (El libro de los guerreros durmientes)78–80Ashwatthama , Kripa y Kritavarma matan al ejército Pandava restante mientras duermen. Solo quedan siete guerreros del lado Pandava y tres del lado Kaurava.
11Stri Parva (El libro de las mujeres)81–85Gandhari y las mujeres ( stri ) de los Kauravas y Pandavas lamentan la muerte y Gandhari maldice a Krishna por la destrucción masiva y el exterminio de los Kauravas.
12Shanti Parva (El libro de la paz)86–88La coronación de Yudhishthira como rey de Hastinapura y las instrucciones de Bhishma para el nuevo rey ungido sobre sociedad, economía y política. Este es el libro más extenso del Mahabharata .
13Anushasana Parva (El Libro de las Instrucciones)89–90Las instrucciones finales ( anushasana ) de Bhishma . Este Parba contiene el último día de Bhishma y sus consejos y sabiduría al futuro emperador Yudhishthira .
14Ashvamedhika Parva (El libro del sacrificio del caballo) [44]91–92La ceremonia real del Ashvamedha (sacrificio del caballo) dirigida por Yudhishthira. La conquista del mundo por Arjuna. Krishna le cuenta Anugita a Arjuna.
15Ashramavasika Parva (El Libro de la Ermita)93–95La muerte de Dhritarashtra, Gandhari y Kunti en un incendio forestal cuando vivían en una ermita en el Himalaya. Vidura muere antes que ellos y Sanjaya, por orden de Dhritarashtra, se va a vivir a las alturas del Himalaya.
16Mausala Parva (El libro de los tréboles)96La materialización de la maldición de Gandhari, es decir, la lucha interna entre los Yadavas con mazas ( mausala ) y la eventual destrucción de los Yadavas.
17Mahaprasthanika Parva (El libro del gran viaje)97El gran viaje de Yudhishthira, sus hermanos y su esposa Draupadi a través de todo el país y finalmente su ascenso al gran Himalaya, donde cae cada Pandava excepto Yudhishthira.
18Svargarohana Parva (El libro del ascenso al cielo)98La prueba final de Yudhishthira y el regreso de los Pandavas al mundo espiritual ( svarga ).
jilaHarivamsa Parva (El libro de la genealogía de Hari)99–100Este es un apéndice a los 18 libros y cubre aquellas partes de la vida de Krishna que no están cubiertas en los 18 parvas del Mahabharata .

Contexto histórico

La historicidad de la Guerra de Kurukshetra no está clara. Muchos historiadores estiman que la guerra de Kurukshetra se remonta a la Edad de Hierro en la India del siglo X a. C. [45] El escenario de la epopeya tiene un precedente histórico en la Edad de Hierro ( India védica ), donde el reino Kuru fue el centro del poder político durante aproximadamente el 1200 al 800 a. C. [46] Un conflicto dinástico de la época podría haber sido la inspiración para el Jaya , la base sobre la que se construyó el corpus del Mahābhārata , con una batalla culminante, que finalmente llegó a ser vista como un evento de época.

La literatura puránica presenta listas genealógicas asociadas con la narrativa del Mahābhārata . La evidencia de los Puranas es de dos tipos. Del primer tipo, está la declaración directa de que hubo 1.015 (o 1.050) años entre el nacimiento de Parikshit (nieto de Arjuna) y el ascenso al trono de Mahapadma Nanda (400-329 a. C.), lo que arrojaría una estimación de alrededor de 1400 a. C. para la batalla de Bharata. [47] Sin embargo, esto implicaría reinados improbablemente largos en promedio para los reyes enumerados en las genealogías. [48] Del segundo tipo es el análisis de genealogías paralelas en los Puranas entre los tiempos de Adhisimakrishna ( bisnieto de Parikshit ) y Mahapadma Nanda . En consecuencia, Pargiter estimó 26 generaciones promediando 10 listas dinásticas diferentes y, asumiendo 18 años para la duración promedio de un reinado, llegó a una estimación de 850 a. C. para Adhisimakrishna, y por lo tanto aproximadamente 950 a. C. para la batalla de Bharata. [49]

Mapa de algunos sitios de cerámica gris pintada (PGW).

BB Lal utilizó el mismo enfoque con una suposición más conservadora del reinado promedio para estimar una fecha de 836 a. C., y correlacionó esto con evidencia arqueológica de sitios de cerámica gris pintada (PGW), siendo la asociación fuerte entre los artefactos de PGW y los lugares mencionados en la epopeya. [50] John Keay sugiere que "sus narrativas centrales parecen relacionarse con eventos de un período anterior a todo excepto al Rig Veda". [51]

Los intentos de datar los acontecimientos utilizando métodos de arqueoastronomía han producido, dependiendo de los pasajes elegidos y de cómo se interpreten, estimaciones que van desde finales del IV hasta mediados del II milenio a. C. [52] La fecha de finales del IV milenio tiene un precedente en el cálculo de la época de Kali Yuga , basado en conjunciones planetarias, por Aryabhata (siglo VI). La fecha de Aryabhata del 18 de febrero de 3102 a. C. para la guerra del Mahābhārata se ha generalizado en la tradición india. Algunas fuentes marcan esto como la desaparición de Krishna de la Tierra. [53] La inscripción Aihole de Pulakeshin II , fechada en Saka 556 = 634 d. C., afirma que han transcurrido 3735 años desde la batalla de Bhārata, lo que sitúa la fecha de la guerra del Mahābhārata en 3137 a. C. [54] [55]

Otra escuela tradicional de astrónomos e historiadores, representada por Vrddha Garga , Varāhamihira y Kalhana , sitúa la guerra de Bharata 653 años después de la época de Kali Yuga , correspondiente a 2449 a. C. [56] Según el Bṛhat Saṃhitā de Varāhamihira (siglo VI), Yudhishthara vivió 2526 años antes del comienzo de la era Shaka , que comienza en el 78 d. C. Esto sitúa a Yudhishthara (y, por tanto, la guerra del Mahabharata) alrededor de 2448-2449 a. C. (2526-78). Algunos eruditos han intentado identificar la era del calendario "Shaka" mencionada por Varāhamihira con otras eras, pero tales identificaciones sitúan a Varāhamihira en el siglo I a. C., lo que es imposible ya que se refiere al astrónomo del siglo V Aryabhata . El Rajatarangini de Kalhana (siglo XI), aparentemente basándose en Varāhamihira, también afirma que los Pandavas florecieron 653 años después del comienzo del Kali Yuga; Kalhana agrega que las personas que creen que la guerra de Bharata se libró al final del Dvapara Yuga son tontas. [57]

Sinopsis

Ganesha escribe el Mahabharata bajo el dictado de Vyasa.

La historia central de la obra es la de una lucha dinástica por el trono de Hastinapura , el reino gobernado por el clan Kuru . Las dos ramas colaterales de la familia que participan en la lucha son los Kaurava y los Pandava . Aunque los Kaurava son la rama mayor de la familia, Duryodhana , el Kaurava mayor, es más joven que Yudhishthira , el Pandava mayor. Tanto Duryodhana como Yudhishthira afirman ser los primeros en la sucesión para heredar el trono.

La lucha culmina en la Guerra de Kurukshetra , en la que los Pandavas resultan finalmente victoriosos. La batalla genera complejos conflictos de parentesco y amistad, casos en los que la lealtad familiar y el deber prevalecen sobre lo que es correcto, así como a la inversa.

El Mahābhārata termina con la muerte de Krishna y el consiguiente fin de su dinastía y el ascenso de los hermanos Pandava al cielo. También marca el comienzo de la era hindú de Kali Yuga , la cuarta y última era de la humanidad, en la que los grandes valores y las ideas nobles se han derrumbado y la gente se encamina hacia la disolución completa de la acción correcta, la moralidad y la virtud.

Las generaciones mayores

Shantanu se enamora de Satyavati, la pescadora. Pintura de Raja Ravi Varma .

El antepasado del rey Janamejaya , Shantanu , el rey de Hastinapura , tiene un matrimonio de corta duración con la diosa Ganga y tiene un hijo, Devavrata (que más tarde se llamaría Bhishma , un gran guerrero), que se convierte en el heredero aparente. Muchos años después, cuando el rey Shantanu sale de caza, ve a Satyavati , la hija del jefe de los pescadores, y le pide su mano a su padre. Su padre se niega a consentir el matrimonio a menos que Shantanu prometa convertir en rey a cualquier futuro hijo de Satyavati tras su muerte. Para resolver el dilema de su padre, Devavrata acepta renunciar a su derecho al trono. Como el pescador no está seguro de que los hijos del príncipe cumplan la promesa, Devavrata también hace un voto de celibato de por vida para garantizar la promesa de su padre.

Shantanu tiene dos hijos con Satyavati, Chitrāngada y Vichitravirya . Tras la muerte de Shantanu, Chitrangada se convierte en rey. Vive una vida muy corta y sin incidentes y muere. Vichitravirya, el hijo menor, gobierna Hastinapura . Mientras tanto, el rey de Kāśī organiza un swayamvara para sus tres hijas, sin invitar a la familia real de Hastinapur. Para organizar el matrimonio de la joven Vichitravirya, Bhishma asiste al swayamvara de las tres princesas Amba , Ambika y Ambalika , sin ser invitado, y procede a secuestrarlas. Ambika y Ambalika consienten en casarse con Vichitravirya.

Sin embargo, la princesa mayor, Amba, le informa a Bhishma que desea casarse con el rey de Shalva, a quien Bhishma derrotó en su swayamvara. Bhishma la deja irse para casarse con el rey de Shalva, pero Shalva se niega a casarse con ella, todavía dolido por su humillación a manos de Bhishma. Amba luego regresa para casarse con Bhishma, pero él se niega debido a su voto de celibato. Amba se enfurece y se convierte en la enemiga acérrima de Bhishma, responsabilizándolo de su difícil situación. Ella jura matarlo en su próxima vida. Más tarde, renace ante el rey Drupada como Shikhandi (o Shikhandini) y causa la caída de Bhishma, con la ayuda de Arjuna , en la batalla de Kurukshetra.

Los príncipes Pandava y Kaurava

Draupadi con sus cinco maridos, los Pandavas . La figura central es Yudhishthira ; los dos de abajo son Bhima y Arjuna . Nakula y Sahadeva , los gemelos, están de pie. Pintura de Raja Ravi Varma , c.  1900 .

Cuando Vichitravirya muere joven sin dejar herederos, Satyavati le pide a su primer hijo Vyasa , nacido de una unión anterior con el sabio Parashara , que engendre hijos con las viudas. La mayor, Ambika, cierra los ojos cuando lo ve, y así su hijo Dhritarashtra nace ciego. Ambalika se pone pálida y sin sangre al verlo, y así su hijo Pandu nace pálido y enfermo (el término Pandu también puede significar 'ictérico' [58] ). Debido a los desafíos físicos de los primeros dos hijos, Satyavati le pide a Vyasa que lo intente una vez más. Sin embargo, Ambika y Ambalika envían a su criada en su lugar, a la habitación de Vyasa. Vyasa engendra un tercer hijo, Vidura , con la criada. Nace sano y crece hasta convertirse en una de las figuras más sabias del Mahabharata . Se desempeña como Primer Ministro (Mahamantri o Mahatma) del rey Pandu y del rey Dhritarashtra.

Cuando los príncipes crecen, Dhritarashtra está a punto de ser coronado rey por Bhishma cuando Vidura interviene y usa su conocimiento de la política para afirmar que una persona ciega no puede ser rey. Esto se debe a que un ciego no puede controlar y proteger a sus súbditos. El trono se le da entonces a Pandu debido a la ceguera de Dhritarashtra. Pandu se casa dos veces, con Kunti y Madri . Dhritarashtra se casa con Gandhari , una princesa de Gandhara, que se venda los ojos por el resto de su vida para poder sentir el dolor que siente su marido. Su hermano Shakuni se enfurece por esto y jura vengarse de la familia Kuru. Un día, cuando Pandu se relaja en el bosque, oye el sonido de un animal salvaje. Dispara una flecha en la dirección del sonido. Sin embargo, la flecha golpea al sabio Kindama , que estaba participando en un acto sexual disfrazado de ciervo. Maldice a Pandu diciéndole que si participa en un acto sexual, morirá. Luego Pandu se retira al bosque junto con sus dos esposas, y su hermano Dhritarashtra gobierna a partir de entonces, a pesar de su ceguera.

Sin embargo, la reina mayor de Pandu, Kunti, había recibido una bendición del sabio Durvasa que le permitía invocar a cualquier dios utilizando un mantra especial. Kunti utiliza esta bendición para pedirle hijos a Dharma , el dios de la justicia, a Vayu , el dios del viento, y a Indra , el señor de los cielos. Ella da a luz a tres hijos, Yudhishthira , Bhima y Arjuna , a través de estos dioses. Kunti comparte su mantra con la reina más joven Madri , quien da a luz a los gemelos Nakula y Sahadeva a través de los gemelos Ashwini . Sin embargo, Pandu y Madri se entregan a hacer el amor, y Pandu muere. Madri se suicida por remordimiento. Kunti cría a los cinco hermanos, a quienes a partir de entonces se los suele llamar los hermanos Pandava .

Dhritarashtra tiene cien hijos y una hija, Duhsala , a través de Gandhari , [59] todos nacidos después del nacimiento de Yudhishthira. Estos son los hermanos Kaurava , siendo el mayor Duryodhana y el segundo Dushasana . Otros hermanos Kaurava son Vikarna y Sukarna. La rivalidad y enemistad entre ellos y los hermanos Pandava, desde su juventud hasta la edad adulta, conduce a la guerra de Kurukshetra .

Lakshagraha (la casa de laca)

Tras la muerte de su madre (Madri) y su padre (Pandu), los Pandavas y su madre Kunti regresan al palacio de Hastinapur. Dhritarashtra nombra a Yudhishthira príncipe heredero, bajo considerable presión de sus cortesanos. Dhritarashtra quería que su hijo Duryodhana se convirtiera en rey y deja que su ambición se interponga en el camino de la preservación de la justicia.

Shakuni, Duryodhana y Dushasana conspiran para deshacerse de los Pandavas. Shakuni llama al arquitecto Purochana para que construya un palacio con materiales inflamables como laca y ghee. Luego, organiza que los Pandavas y la Reina Madre Kunti se queden allí, con la intención de prenderle fuego. Sin embargo, los Pandavas son advertidos por su sabio tío, Vidura , quien les envía un minero para cavar un túnel. Escapan a un lugar seguro a través del túnel y se esconden. Durante este tiempo, Bhima se casa con una demonia , Hidimbi , y tiene un hijo, Ghatotkacha . De regreso en Hastinapur, los Pandavas y Kunti son dados por muertos. [60]

Matrimonio con Draupadi

Arjuna perforando el ojo del pez como se representa en el templo Chennakeshava, Belur, construido por el Imperio Hoysala

Mientras estaban escondidos, los Pandavas se enteran de un swayamvara que se está llevando a cabo para la mano de la princesa Pāñcāla Draupadī . Los Pandavas, disfrazados de brahmanes , vienen a presenciar el evento. Mientras tanto, Krishna, que ya se ha hecho amigo de Draupadi, le dice que vigile a Arjuna (aunque ahora se cree que está muerto). La tarea consistía en tensar un poderoso arco de acero y disparar a un objetivo en el techo, que era el ojo de un pez artificial en movimiento, mientras se miraba su reflejo en aceite debajo. En las versiones populares, después de que todos los príncipes fallan, siendo muchos incapaces de levantar el arco, Karna procede al intento pero es interrumpido por Draupadi que se niega a casarse con una suta (esto ha sido eliminado de la Edición Crítica del Mahabharata [61] [62] como interpolación posterior [63] ). Después de esto, el swayamvara se abre a los brahmanes, lo que lleva a Arjuna a ganar el concurso y casarse con Draupadi. Los Pandavas regresan a casa y le informan a su madre, que está meditando, que Arjuna ha ganado una competición y que mire lo que han traído de vuelta. Sin mirar, Kunti les pide que compartan entre ellos lo que Arjuna ha ganado, pensando que se trata de una limosna . Así, Draupadi termina siendo la esposa de los cinco hermanos .

Indraprastha

Después de la boda, los hermanos Pandava son invitados a regresar a Hastinapura. Los ancianos de la familia Kuru y sus parientes negocian y negocian una división del reino, y los Pandavas obtienen y exigen únicamente un bosque salvaje habitado por Takshaka , el rey de las serpientes, y su familia. Con mucho trabajo, los Pandavas construyen una nueva y gloriosa capital para el territorio en Indraprastha .

Poco después, Arjuna se fuga con Subhadra , la hermana de Krishna, y luego se casa con ella. Yudhishthira desea establecer su posición como rey; busca el consejo de Krishna. Krishna lo aconseja y, después de la debida preparación y de eliminar cierta oposición, Yudhishthira lleva a cabo la ceremonia rājasūya yagna ; de esta manera, se lo reconoce como preeminente entre los reyes.

Los Pandavas hacen construir un nuevo palacio para ellos, por Maya la Danava . [64] Invitan a sus primos Kaurava a Indraprastha. Duryodhana camina alrededor del palacio y confunde un piso brillante con agua, y no quiere entrar. Después de que le digan su error, ve un estanque y asume que no es agua y se cae. Bhima , Arjuna , los gemelos y los sirvientes se ríen de él. [65] En las adaptaciones populares, este insulto se atribuye erróneamente a Draupadi, aunque en la epopeya sánscrita, fueron los Pandavas (excepto Yudhishthira) quienes habían insultado a Duryodhana. Enfurecido por el insulto y celoso al ver la riqueza de los Pandavas, Duryodhana decide organizar un juego de dados por sugerencia de Shakuni. Esta sugerencia fue aceptada por Yudhisthira a pesar de que el resto de los Pandavas le aconsejaron que no jugara.

El juego de dados

Draupadi humillada

Shakuni , el tío de Duryodhana, organiza un juego de dados contra Yudhishthira con dados cargados. En el juego de dados, Yudhishthira pierde toda su riqueza, luego su reino. Yudhishthira luego pone a sus hermanos, a sí mismo y finalmente a su esposa en servidumbre. Los jubilosos Kauravas insultan a los Pandavas en su estado de indefensión e incluso tratan de desnudar a Draupadi frente a toda la corte, pero Krishna evita que Draupadi se desvista, quien milagrosamente hace que su vestido sea interminable, por lo tanto, no se lo puede quitar.

Dhritarashtra, Bhishma y los demás ancianos están horrorizados por la situación, pero Duryodhana insiste en que no hay lugar para dos príncipes herederos en Hastinapura. En contra de sus deseos, Dhritarashtra ordena que se juegue otra partida de dados. Los Pandavas deben exiliarse durante 12 años y, en el año 13, deben permanecer ocultos. Si los Kauravas los descubren en el año 13 de su exilio, se verán obligados a exiliarse durante otros 12 años.

Exilio y retorno

Los Pandavas pasan trece años en el exilio; durante este tiempo ocurren muchas aventuras. Los Pandavas adquieren muchas armas divinas, otorgadas por los dioses, durante este período. También preparan alianzas para un posible conflicto futuro. Pasan su último año disfrazados en la corte del rey Virata , y son descubiertos justo después de fin de año.

Al final de su exilio, intentaron negociar un regreso a Indraprastha con Krishna como su emisario. Sin embargo, esta negociación fracasó, porque Duryodhana objetó que fueron descubiertos en el año 13 de su exilio y que no se había acordado la devolución de su reino. Entonces los Pandavas lucharon contra los Kauravas, reclamando sus derechos sobre Indraprastha.

Relieve de piedra negra que representa a varios hombres que llevan una corona y un dhoti y luchan con lanzas, espadas y arcos. En el centro se ve un carro con la mitad del caballo fuera del marco.
Escena de la guerra del Mahabharata , Angkor Wat : un relieve de piedra negra que representa a varios hombres con corona y dhoti, luchando con lanzas, espadas y arcos. En el medio se ve un carro con la mitad del caballo fuera del marco.

La batalla de Kurukshetra

Un mapa de la India que representa varias regiones durante el período del Mahabharata

Los dos bandos convocan vastos ejércitos en su ayuda y se alinean en Kurukshetra para una guerra. Los reinos de Panchala , Dwaraka , Kasi, Kekaya , Magadha , Matsya , Chedi , Pandyas , Telinga y los Yadus de Mathura y algunos otros clanes como los Parama Kambojas se aliaron con los Pandavas . Los aliados de los Kauravas incluían a los reyes de Pragjyotisha, Anga , Kekaya, Sindhudesa (incluyendo Sindhus, Sauviras y Sivis), Mahishmati, Avanti en Madhyadesa, Madra , Gandhara , el pueblo Bahlika , Kambojas y muchos otros. Antes de que se declarara la guerra, Balarama había expresado su descontento por el conflicto en desarrollo y se fue en peregrinación ; por lo tanto, no tomó parte en la batalla en sí. Krishna participa en un papel no combatiente, como auriga ( Sarathy ) para Arjuna y ofrece Narayani Sena, que consiste en gopas Abhira , a los Kauravas para luchar de su lado. [66] [67]

Antes de la batalla, Arjuna, al notar que el ejército enemigo incluye a sus primos y parientes, entre ellos su abuelo Bhishma y su maestro Drona , tiene serias dudas sobre la lucha. Cae en la desesperación y se niega a luchar. En ese momento, Krishna le recuerda su deber como Kshatriya de luchar por una causa justa en la famosa sección Bhagavad Gita de la epopeya.

Aunque inicialmente se aferraron a nociones caballerescas de guerra, pronto ambos bandos adoptaron tácticas deshonrosas. Al final de la batalla de 18 días, solo sobrevivieron los Pandavas, Satyaki , Kripa , Ashwatthama , Kritavarma , Yuyutsu y Krishna. Yudhisthira se convirtió en rey de Hastinapur y Gandhari maldijo a Krishna diciéndole que la caída de su clan era inminente. Todos los guerreros que murieron en la guerra de Kurukshetra fueron a Swarga.

El fin de los Pandavas

Gandhari, con los ojos vendados, apoya a Dhrtarashtra y sigue a Kunti cuando Dhritarashtra envejece y se enferma y se retira al bosque. Una pintura en miniatura de un manuscrito del siglo XVI de parte del Razmnama, una traducción persa del Mahabharata

Tras “ver” la matanza, Gandhari , que había perdido a todos sus hijos, maldice a Krishna para que sea testigo de una aniquilación similar de su familia, pues aunque era divino y capaz de detener la guerra, no lo había hecho. Krishna acepta la maldición, que da sus frutos 36 años después.

Los Pandavas, que habían gobernado su reino mientras tanto, deciden renunciar a todo. Vestidos con pieles y harapos se retiran al Himalaya y suben hacia el cielo en su forma corporal. Un perro callejero viaja con ellos. Uno por uno, los hermanos y Draupadi caen en su camino. A medida que cada uno tropieza, Yudhishthira le da al resto la razón de su caída ( Draupadi era parcial a Arjuna , Nakula y Sahadeva eran vanidosos y orgullosos de su apariencia, y Bhima y Arjuna estaban orgullosos de su fuerza y ​​​​habilidades con el arco, respectivamente). Solo quedan el virtuoso Yudhishthira, que había intentado todo para evitar la carnicería, y el perro. El perro se revela como el dios Yama (también conocido como Yama Dharmaraja) y luego lo lleva al inframundo donde ve a sus hermanos y esposa. Después de explicar la naturaleza de la prueba, Yama lleva a Yudhishthira de regreso al cielo y le explica que era necesario exponerlo al inframundo porque (Rajyante narakam dhruvam) todo gobernante tiene que visitar el inframundo al menos una vez. Yama luego le asegura que sus hermanos y su esposa se unirán a él en el cielo después de haber sido expuestos al inframundo durante un tiempo determinado de acuerdo con sus vicios.

El nieto de Arjuna , Parikshit, gobierna después de ellos y muere mordido por una serpiente. Su hijo furioso, Janamejaya, decide realizar un sacrificio de serpiente ( sarpasattra ) para destruirlas. Es en este sacrificio que se le narra la historia de sus antepasados.

La reunión

El Mahābhārata menciona que Karna , los Pandavas, Draupadi y los hijos de Dhritarashtra finalmente ascendieron a svarga y "alcanzaron el estado de los dioses ", y se unieron, "serenos y libres de ira". [68]

Temas

El dios Krishna actúa como auriga de Arjuna en la batalla del Bhagavad Gita, una sección del Mahabharata. Tomado de un rollo manuscrito ilustrado, 1795 d. C., que se conserva en la colección de archivos de la Universidad de Edimburgo, Escocia.

Guerra justa

El Mahābhārata ofrece uno de los primeros ejemplos de teorización sobre el dharmayuddha , la " guerra justa ", que ilustra muchos de los estándares que se debatirían más tarde en todo el mundo. En la historia, uno de los cinco hermanos pregunta si el sufrimiento causado por la guerra puede justificarse alguna vez. Se produce una larga discusión entre los hermanos, que establece criterios como la proporcionalidad (los carros no pueden atacar a la caballería, solo a otros carros; no se puede atacar a personas en apuros), los medios justos (no se pueden usar flechas envenenadas o con púas), la causa justa (no se puede atacar por rabia) y el trato justo a los cautivos y los heridos. [69]

Traducciones, versiones y trabajos derivados

Traducciones

Bhishma en su lecho de muerte, rodeado de flechas, con los Pandavas y Krishna . Folio del Razmnama (1761-1763), traducción persa del Mahabharata , encargada por el emperador mogol Akbar . Los Pandavas están vestidos con armaduras y túnicas persas. [70]

Las primeras traducciones al bengalí del Mahabharata aparecieron en el siglo XVI. Se discute si Kavindra Parameshwar de Hooghly (que residía en Chittagong durante su redacción) o Sri Sanjay de Sylhet fue el primero en traducirlo al bengalí. [71] [72]

Una traducción persa del Mahabharata , titulada Razmnameh , fue producida por orden de Akbar , por Faizi y ʽAbd al-Qadir Badayuni en el siglo XVI. [73]

La primera traducción completa al inglés fue la versión en prosa victoriana de Kisari Mohan Ganguli , [74] publicada entre 1883 y 1896 (Munshiram Manoharlal Publishers) y por Manmatha Nath Dutt ( Motilal Banarsidass Publishers). La mayoría de los críticos consideran que la traducción de Ganguli es fiel al texto original. El texto completo de la traducción de Ganguli es de dominio público y está disponible en línea. [75] [76]

Una traducción poética temprana de Romesh Chunder Dutt y publicada en 1898 condensa los temas principales del Mahābhārata en verso inglés. [77] Una "transcreación" poética posterior (descripción del autor) de la epopeya completa al inglés, realizada por el poeta P. Lal , está completa, y en 2005 comenzó a publicarse por Writers Workshop , Calcuta . La traducción de P. Lal es una versión verso por verso sin rima, y ​​es la única edición en cualquier idioma que incluye todos los slokas en todas las recensiones de la obra (no solo las de la Edición Crítica ). La finalización del proyecto de publicación está programada para 2010. [ necesita actualización ] Dieciséis de los dieciocho volúmenes están ahora disponibles. El Dr. Pradip Bhattacharya afirmó que la versión de P. Lal es "conocida en el ámbito académico como la ' vulgata '". [78] Sin embargo, se ha descrito como "no estrictamente hablando una traducción". [79]

En 2005, la Biblioteca Clay Sanskrit , publicada por New York University Press, comenzó a publicar un proyecto para traducir la epopeya completa a prosa inglesa, traducido por varias manos. La traducción no se basa en la Edición Crítica , sino en la versión conocida por el comentarista Nīlakaṇṭha . Actualmente están disponibles 15 volúmenes de la edición proyectada de 32 volúmenes.

El erudito védico indio Shripad Damodar Satwalekar tradujo la edición crítica del Mahabharata al hindi [80] , tarea que le asignó el gobierno de la India . Después de su muerte, Shrutisheel Sharma se hizo cargo de la tarea. [81] [82] [nota 1]

El economista indio Bibek Debroy también escribió una traducción completa al inglés en diez volúmenes. El volumen 1: Adi Parva se publicó en marzo de 2010, y los dos últimos volúmenes se publicaron en diciembre de 2014. Abhinav Agarwal se refirió a la traducción de Debroy como "totalmente agradable e impresionantemente erudita". [79] En una reseña del séptimo volumen, Bhattacharya afirmó que el traductor colmó lagunas en la narrativa de la Edición Crítica, pero también señaló errores de traducción. [78] Gautam Chikermane de Hindustan Times escribió que donde "tanto Debroy como Ganguli se vuelven aburridos es en el uso de adjetivos al describir a los protagonistas". [83]

Otra traducción en prosa al inglés de la epopeya completa, basada en la Edición Crítica , está en proceso, publicada por University of Chicago Press. Fue iniciada por el indólogo J. AB van Buitenen (libros 1-5) y, después de una pausa de 20 años causada por la muerte de van Buitenen, varios académicos la continúan. James L. Fitzgerald tradujo el libro 11 y la primera mitad del libro 12. David Gitomer está traduciendo el libro 6, Gary Tubb está traduciendo el libro 7, Christopher Minkowski está traduciendo el libro 8, Alf Hiltebeitel está traduciendo los libros 9 y 10, Fitzgerald está traduciendo la segunda mitad del libro 12, Patrick Olivelle está traduciendo el libro 13 y Fred Smith está traduciendo los libros 14-18. [84] [85]

Se han publicado en inglés muchas versiones condensadas, compendios y relatos en prosa novelesca de la epopeya completa, incluidas obras de Ramesh Menon , William Buck , RK Narayan , C. Rajagopalachari , Kamala Subramaniam, KM Munshi , Krishna Dharma Dasa, Purnaprajna Dasa, Romesh C. Dutt , Bharadvaja Sarma, John D. Smith y Sharon Maas .

Edición crítica

Entre 1919 y 1966, los académicos del Instituto de Investigación Oriental Bhandarkar , en Pune , compararon los diversos manuscritos de la epopeya de la India y del extranjero y produjeron la Edición crítica del Mahābhārata , en 13.000 páginas en 19 volúmenes, a lo largo de 47 años, seguida por el Harivamsha en otros dos volúmenes y seis volúmenes de índice. Este es el texto que se suele utilizar en los estudios actuales del Mahābhārata como referencia. [86] Esta obra a veces se denomina la edición "Pune" o "Poona" del Mahabharata .

Versiones regionales

Con el tiempo se desarrollaron muchas versiones regionales de la obra, que en su mayoría difieren solo en detalles menores o se les agregan versos o historias secundarias. Estas incluyen el teatro callejero tamil , terukkuttu y kattaikkuttu , cuyas obras utilizan temas de las versiones en idioma tamil del Mahābhārata , centrándose en Draupadi . ​​[87]

Los Pandavas y Krishna en un acto de la representación del wayang wong javanés

Fuera del subcontinente indio, en Indonesia , se desarrolló una versión en la antigua Java llamada Kakawin Bhāratayuddha en el siglo XI bajo el patrocinio del rey Dharmawangsa (990-1016) [88] y más tarde se extendió a la vecina isla de Bali , que sigue siendo una isla de mayoría hindú en la actualidad. Se ha convertido en la fuente fértil de la literatura javanesa, el teatro de danza ( wayang wong ) y las representaciones de marionetas de sombras wayang . Esta versión javanesa del Mahābhārata difiere ligeramente de la versión india original. [nota 2] Otra diferencia notable es la inclusión de los Punakawans , los sirvientes payasos de las figuras principales de la historia. Estos son Semar , Petruk , Gareng y Bagong, que son muy queridos por el público indonesio. [ cita requerida ] También hay algunos episodios derivados desarrollados en la antigua Java, como Arjunawiwaha compuesto en el siglo XI.

En la isla indonesia de Bali se encuentra una versión kawi del Mahabharata , de la que sobreviven ocho de los dieciocho parvas . El Dr. I. Gusti Putu Phalgunadi la ha traducido al inglés . [89]

Literatura derivada

Bhasa , el dramaturgo sánscrito del siglo II o III d.C., escribió dos obras sobre episodios del Marabharata , Urubhanga ( Muslo roto ), sobre la lucha entre Duryodhana y Bhima , mientras que Madhyamavyayoga ( El del medio ) se desarrolla alrededor de Bhima y su hijo, Ghatotkacha. La primera obra importante del siglo XX fue Andha Yug ( La época ciega ), de Dharamvir Bharati , que se estrenó en 1955, y que se encuentra en el Mahabharat , a la vez una fuente ideal y una expresión de los predicamentos y el descontento modernos. A partir de Ebrahim Alkazi , fue puesta en escena por numerosos directores. La novela marathi de V.S. Khandekar , Yayati (1960), y la obra de debut de Girish Karnad , Yayati (1961), se basan en la historia del rey Yayati que se encuentra en el Mahabharat . [90] El escritor y dramaturgo bengalí, Buddhadeva Bose, escribió tres obras ambientadas en Mahabharat, Anamni Angana , Pratham Partha y Kalsandhya . [91] Pratibha Ray escribió una novela premiada titulada Yajnaseni desde la perspectiva de Draupadi en 1984. Más tarde, Chitra Banerjee Divakaruni escribió una novela similar titulada The Palace of Illusions: A Novel en 2008. El poeta gujarati Chinu Modi ha escrito una larga poesía narrativa Bahuk basada en la figura Bahuka . [92] Krishna Udayasankar , un autor indio radicado en Singapur, ha escrito varias novelas que son relatos modernos de la epopeya, sobre todo la serie Aryavarta Chronicles. Suman Pokhrel escribió una obra en solitario basada en la novela de Ray personalizando y tomando a Draupadi sola en la escena.

Amar Chitra Katha publicó una versión en cómic de 1.260 páginas del Mahabharata . [93]

En cine y televisión

Krishna tal como se lo describe en Yakshagana de Karnataka , que se basa en gran medida en historias del Mahabharata.

En el cine indio , se han realizado varias versiones cinematográficas de la epopeya, que se remontan a 1920. El Mahābhārata también fue reinterpretado por Shyam Benegal en Kalyug . [94] La película Raajneeti dirigida por Prakash Jha en 2010 se inspiró parcialmente en el Mahabharata . [95] Una adaptación animada de 2013 tiene el récord de la película animada más cara de la India. [96]

En 1988, B. R. Chopra creó una serie de televisión llamada Mahabharat . Fue dirigida por Ravi Chopra , [97] y fue televisada en la televisión nacional de la India ( Doordarshan ). El mismo año en que Mahabharat se mostraba en Doordarshan, el otro programa de televisión de esa misma compañía, Bharat Ek Khoj , también dirigido por Shyam Benegal, mostró una abreviatura de 2 episodios del Mahabharata , basándose en varias interpretaciones de la obra, ya sean cantadas, bailadas o puestas en escena. En el mundo occidental , una presentación conocida de la epopeya es la obra de nueve horas de Peter Brook , que se estrenó en Aviñón en 1985, y su versión cinematográfica de cinco horas, The Mahābhārata . [98] A fines de 2013, Mahabharat fue televisado en STAR Plus. Fue producido por Swastik Productions Pvt.

Una serie de televisión de Zee TV se emitió del 26 de octubre de 2001 al 26 de julio de 2002 y fue protagonizada por Siraj Mustafa Khan como Krishna y Suneel Mattoo como Yudhishthira . [99] [100] [101]

Los proyectos incompletos sobre el Mahābhārata incluyen uno de Rajkumar Santoshi , [102] y una adaptación teatral planeada por Satyajit Ray . [103]

En la cultura popular

Cada año, en la región de Garhwal , en Uttarakhand , los habitantes del pueblo realizan el Pandav Lila , una recreación ritual de episodios del Mahabharata mediante bailes, cantos y recitaciones. El lila es un evento cultural destacado del año y suele realizarse entre noviembre y febrero. Los instrumentos folclóricos de la región, el dhol , el damau y dos trompetas largas bhankore , acompañan la acción. Los actores aficionados suelen ponerse a bailar espontáneamente cuando están "poseídos" por los espíritus de las figuras del Mahabharata . [104]

Versión jainista

Representación de la procesión nupcial de Neminatha. El recuadro muestra los animales que se sacrificarán para servir de alimento en las bodas. Lleno de compasión por los animales, Neminatha se negó a casarse y renunció a su reino para convertirse en un Shramana.

Las versiones jainistas del Mahābhārata se pueden encontrar en varios textos jainistas como Harivamsapurana (la historia de Harivamsa ), Trisastisalakapurusa Caritra (Hagiografía de 63 personas ilustres), Pandavacharitra (vidas de Pandavas ) y Pandavapurana (historias de Pandavas ). [105] De la literatura canónica anterior, Antakrddaaśāh (8.º canon) y Vrisnidasa ( upangagama o canon secundario) contienen las historias de Neminatha (22.º Tirthankara ), Krishna y Balarama. [106] El profesor Padmanabh Jaini señala que, a diferencia de los Puranas hindúes, los nombres Baladeva y Vasudeva no están restringidos a Balarama y Krishna en los Puranas jainistas. En cambio, sirven como nombres de dos clases distintas de hermanos poderosos, que aparecen nueve veces en cada mitad de los ciclos de tiempo de la cosmología jainista y gobiernan la mitad de la tierra como medio-chakravartins. Jaini rastrea el origen de esta lista de hermanos al Jinacharitra de Bhadrabahu swami (siglos IV-III a. C.). [107] Según la cosmología jainista, Balarama, Krishna y Jarasandha son el noveno y último grupo de Baladeva, Vasudeva y Prativasudeva. [108] La batalla principal no es el Mahabharata, sino la lucha entre Krishna y Jarasandha (quien es asesinado por Krishna como los Prativasudevas son asesinados por Vasudevas). En última instancia, los Pandavas y Balarama toman la renuncia como monjes jainistas y renacen en los cielos, mientras que, por otro lado, Krishna y Jarasandha renacen en el infierno. [109] De acuerdo con la ley del karma , Krishna renace en el infierno por sus hazañas (sexuales y violentas) mientras que Jarasandha por sus malos caminos. El profesor Jaini admite una posibilidad de que quizás debido a su popularidad, los autores jainistas estaban interesados ​​en rehabilitar a Krishna. Los textos jainistas predicen que después de que su período kármico en el infierno termine en algún momento durante la siguiente mitad del ciclo de tiempo, Krishna renacerá como un Tirthankara jainista y alcanzará la liberación . [108] Krishna y Balrama se muestran como contemporáneos y primos del 22º Tirthankara, Neminatha. [110] Según esta historia, Krishna arregló el matrimonio de la joven Neminath con Rajemati, la hija de Ugrasena, pero Neminatha, empatizando con los animales que iban a ser sacrificados para la fiesta de bodas, abandonó la procesión de repente y renunció al mundo. [111][112]

Árbol genealógico de Kuru

Esto muestra la línea de sucesión real y familiar, no necesariamente la ascendencia. Consulte las notas a continuación para obtener más detalles.

Kuru un
Anasawan a
Bheemasena(1) una
Pratisravas a
Pratipa una
GangaShantanu aSatyavatiParashara
BishmaChitrangadaAmbikaVichitraviryaAmbalikáVyasa
Dhritarashtra bGandhariShakuniSurya Deva unaKuntiPāndu bMadri
Karna cYudhishthira dBhima dArjuna dSubhadraNakula dSahadeva d
Duryodhana yDussalāDushasana( 98 hijos )
Abhimanyu fUttará
ParikshitMadravti
Janamejaya

Clave de los símbolos

  • Macho: borde azul
  • Hembra: borde rojo
  • Pandavas : caja verde
  • Kauravas : caja amarilla

Notas

  • a : Shantanu fue un rey de la dinastía o reino Kuru, y estuvo varias generaciones alejado de cualquier antepasado llamado Kuru . Su matrimonio con Ganga precedió a su matrimonio con Satyavati .
  • b : Pandu y Dhritarashtra fueron engendrados por Vyasa en la tradición niyoga después de la muerte de Vichitravirya . Dhritarashtra, Pandu y Vidura eran hijos de Vyasa con Ambika, Ambalika y una sirvienta respectivamente.
  • c : Karna nació de Kunti a través de su invocación de Surya , antes de su matrimonio con Pandu .
  • d : Yudhishthira , Bhima , Arjuna , Nakula y Sahadeva fueron hijos reconocidos de Pandu pero fueron engendrados por la invocación de Kunti y Madri de varias deidades. Todos se casaron con Draupadi (no se muestra en el árbol).
  • e : Duryodhana y sus hermanos nacieron al mismo tiempo y eran de la misma generación que sus primos Pandava .
  • f  : Aunque la sucesión después de los Pandavas fue a través de los descendientes de Arjuna y Subhadra, fueron Yudhishthira y Draupadi quienes ocuparon el trono de Hastinapura después de la gran batalla.

El orden de nacimiento de los hermanos se muestra correctamente en el árbol genealógico (de izquierda a derecha), excepto Vyasa y Bhishma , cuyo orden de nacimiento no se describe, y Vichitravirya y Chitrangada, que nacieron después de ellos. El hecho de que Ambika y Ambalika sean hermanas no se muestra en el árbol genealógico. El nacimiento de Duryodhana tuvo lugar después del nacimiento de Karna, Yudhishthira y Bhima, pero antes del nacimiento de los hermanos Pandava restantes.

Se han omitido algunos hermanos de los personajes que se muestran aquí para mayor claridad; esto incluye a Vidura , medio hermano de Dhritarashtra y Pandu.

Influencia cultural

En el Bhagavad Gita , Krishna le explica a Arjuna sus deberes como guerrero y príncipe y profundiza en diferentes filosofías yóguicas [113] y vedánticas , con ejemplos y analogías. Esto ha llevado a que el Gita se describa a menudo como una guía concisa de la filosofía hindú y una guía práctica y autónoma para la vida. [114] En tiempos más modernos, Swami Vivekananda , Netaji Subhas Chandra Bose , Bal Gangadhar Tilak , Mahatma Gandhi y muchos otros utilizaron el texto para ayudar a inspirar el movimiento de independencia de la India . [115] [116]

También ha inspirado varias obras de la literatura hindi moderna , como Rashmirathi de Ramdhari Singh Dinkar , que es una versión del Mahabharata centrada en Karna y sus conflictos. Fue escrita en 1952 y ganó el prestigioso premio Jnanpith en 1972.

Notas explicativas

  1. ^ Sadwalekar tiene dos traducciones al hindi. Para leer BORI CE en hindi específicamente, consulte las traducciones que publicó a partir de 1968 (BORI se publicó en 1966).
  2. ^ Por ejemplo, Draupadi sólo está casada con Yudhishthira , no con todos los hermanos Pandava; esto podría demostrar la antigua oposición javanesa a la poliandria . [ cita requerida ] El autor añadió más tarde algunos personajes femeninos para casarse con los Pandavas, por ejemplo, se describe a Arjuna teniendo muchas esposas y consortes junto a Subhadra . Otra diferencia es que Shikhandini no cambia de sexo y sigue siendo mujer, para casarse con Arjuna , y asume el papel de princesa guerrera durante la guerra. [ cita requerida ] Otro giro es que se describe a Gandhari como un personaje antagónico que odia a los Pandavas: su odio se debe a los celos porque, durante el swayamvara de Gandhari , estaba enamorada de Pandu, pero más tarde se casó con su hermano mayor ciego, a quien no amaba, por lo que se vendó los ojos como protesta. [ cita requerida ]

Citas

  1. ^ "Mahabharata". Diccionario Chambers (novena edición). Chambers. 2003. ISBN 0-550-10105-5.
  2. ^ "Mahabharata". Diccionario Collins de inglés (13.ª edición). HarperCollins. 2018. ISBN 978-0-008-28437-4.
  3. ^ "Mahabharata". Diccionario Oxford en línea .
  4. ^ "Mahabharata" Archivado el 4 de marzo de 2016 en Wayback Machine . Random House Webster's Unabridged Dictionary .
  5. ^ Datta, Amaresh (1 de enero de 2006). La enciclopedia de la literatura india (volumen dos) (Devraj a Jyoti). Sahitya Akademi. ISBN 978-81-260-1194-0.
  6. ^ Austin, Christopher R. (2019). Pradyumna: amante, mago e hijo del Avatara. Oxford University Press. pág. 21. ISBN 978-0-19-005411-3Archivado desde el original el 7 de septiembre de 2023 . Consultado el 11 de enero de 2020 .
  7. ^ abc Brockington (1998, pág. 26)
  8. ^ Pattanaik, Devdutt (13 de diciembre de 2018). "¿Cómo surgieron el 'Ramayana' y el 'Mahabharata' (y qué tiene que ver el 'dharma' con ello)?". Scroll.in . Archivado desde el original el 14 de agosto de 2020. Consultado el 30 de mayo de 2020 .
  9. ^ Van Buitenen; El Mahabharata – 1; El libro del comienzo. Introducción (Autoría y fecha)
  10. ^ Stuart, Tristram ; Albinia, Alice (16 de agosto de 2007). «La lucha épica de la India». The Guardian . Archivado desde el original el 6 de agosto de 2023 . Consultado el 6 de agosto de 2023 .
  11. ^ "Mahabharata". 16 de mayo de 2021. Archivado desde el original el 6 de agosto de 2023. Consultado el 6 de agosto de 2023 .
  12. ^ de James G. Lochtefeld (2002). La enciclopedia ilustrada del hinduismo: AM. The Rosen Publishing Group. pág. 399. ISBN 978-0-8239-3179-8Archivado desde el original el 7 de septiembre de 2023 . Consultado el 15 de noviembre de 2015 .
  13. ^ TRS Sharma; junio Gaur; Sahitya Akademi (Nueva Delhi, India). (2000). Literatura india antigua: una antología. Sahitya Akademi. pag. 137.ISBN 978-81-260-0794-3Archivado desde el original el 7 de septiembre de 2023 . Consultado el 15 de noviembre de 2015 .
  14. ^ Spodek, Howard . Richard Mason. La historia del mundo. Pearson Education: 2006, Nueva Jersey. 224, 0-13-177318-6
  15. ^ Amartya Sen, El indio argumentativo. Escritos sobre cultura, historia e identidad indias , Londres: Penguin Books, 2005.
  16. ^ Fitzgerald, James (1985). "El quinto Veda de la India: la presentación del Mahabharata de sí mismo". Revista de literatura del sur de Asia . 20 (1): 125–140.
  17. ^ Mahābhārata , Vol. 1, Parte 2. Edición crítica, pág. 884.
  18. ^ Davis, Richard H. (2014). El "Bhagavad Gita": una biografía. Princeton University Press. pág. 38. ISBN 978-1-4008-5197-3.
  19. ^ Krishnan, Bal (1978). Kurukshetra: Historia política y cultural. BR Publishing Corporation. pág. 50. ISBN 9788170180333Archivado desde el original el 7 de septiembre de 2023 . Consultado el 6 de noviembre de 2020 .
  20. ^ Hermann Oldenberg, Das Mahabharata: seine Entstehung, sein Inhalt, seine Form , Göttingen, 1922, [ página necesaria ]
  21. ^ "El Mahabharata" Archivado el 6 de noviembre de 2006 en Wayback Machine en The Sampradaya Sun
  22. ^ Una historia de la literatura india Archivado el 6 de abril de 2023 en Wayback Machine , Volumen 1 por Maurice Winternitz
  23. ^ abc Buitenen (1973) págs. xxiv-xxv
  24. ^ Sharma, Ruchika (16 de enero de 2017). «El Mahabharata: cómo una narración oral de los bardos se convirtió en un texto de los brahmanes». Scroll.in . Archivado desde el original el 17 de enero de 2017. Consultado el 16 de enero de 2017 .
  25. ^ Sukthankar (1933) "Prolegómenos" p. lxxxvi. El énfasis es original.
  26. ^ Gupta y Ramachandran (1976), citando el Mahabharata , Edición crítica, I, 56, 33
  27. ^ SP Gupta y KS Ramachandran (1976), págs. 3-4, citando a Vaidya (1967), pág. 11
  28. ^ Brockington, JL (1998). Las epopeyas sánscritas, parte 2. Vol. 12. BRILL. pág. 21. ISBN 978-90-04-10260-6Archivado desde el original el 7 de septiembre de 2023 . Consultado el 30 de mayo de 2020 .
  29. ^ 18 libros, 18 capítulos del Bhagavadgita y el Narayaniya cada uno, correspondientes a los 18 días de la batalla y los 18 ejércitos (Mbh. 5.152.23)
  30. ^ El manuscrito Spitzer (Beitrage zur Kultur- und Geistesgeschichte Asiens), Academia de Ciencias de Austria, 2004. Es uno de los manuscritos sánscritos más antiguos encontrados en la Ruta de la Seda y parte de la propiedad del Dr. Moritz Spitzer.
  31. ^ Schlingloff, Dieter (1969). "La lista Parvan más antigua existente del Mahābhārata". Revista de la Sociedad Oriental Americana . 89 (2): 334–338. doi :10.2307/596517. JSTOR  596517.
  32. ^ "Vyasa, ¿puedes oírnos ahora?". The Indian Express . 21 de noviembre de 2015. Archivado desde el original el 7 de junio de 2020. Consultado el 7 de junio de 2020 .
  33. ^ JAB van Buitenen, Mahābhārata, Volumen 1 , p.445, citando a W. Caland, The Pañcaviṃśa Brāhmaṇa , p.640-2
  34. ^ Moriz Winternitz (1996). Una historia de la literatura india, volumen 1. Motilal Banarsidass. págs. 291-292. ISBN 978-81-208-0264-3Archivado desde el original el 6 de julio de 2023 . Consultado el 22 de noviembre de 2018 .
  35. ^ Jean Philippe Vogel (1995). La tradición india sobre las serpientes: o los nagas en la leyenda y el arte hindúes. Asian Educational Services. págs. 53-54. ISBN 978-81-206-1071-2Archivado desde el original el 6 de julio de 2023 . Consultado el 22 de noviembre de 2018 .
  36. ^ mahān vrīhyaparāhṇagṛṣṭīṣvāsajābālabhārabhāratahailihilarauravapravṛddheṣu , 'Herramienta de investigación Pāṇini', Diccionario sánscrito Archivado el 30 de septiembre de 2021 en Wayback Machine
  37. ^ Bronkhorst, J. (2016): Cómo triunfaron los brahmanes. De Alejandro a los Gupta , Brill, págs. 78-80, 97
  38. ^ Dion Crisóstomo, 53.6-7, trad. H. Lamar Crosby, Loeb Classical Library , 1946, vol. 4, pág. 363.
  39. ^ Christian Lassen , en su Indische Alterthumskunde , supuso que la referencia es última a las penas de Dhritarashtra, los lamentos de Gandhari y Draupadi, y el valor de Arjuna y Suyodhana o Karna (citado con aprobación en Max Duncker , The History of Antiquity (trad. Evelyn Abbott , Londres 1880), vol. 4, p. 81). Esta interpretación está respaldada en referencias estándar como la Historia de la literatura india de Albrecht Weber , pero a veces se ha repetido como un hecho en lugar de como una interpretación.
  40. ^ ab Ghadyalpatil, Abhiram (10 de octubre de 2016). "Maharashtra construye un caso para proporcionar cuotas a los marathas". Livemint . Archivado desde el original el 7 de junio de 2020 . Consultado el 7 de junio de 2020 .
  41. ^ SECCIÓN XXVI (Go-harana Parva) Archivado el 30 de noviembre de 2021 en Wayback Machine . sacred-texts.com .
  42. ^ "El Mahabharata, Libro 6: Bhishma Parva: Bhagavat-Gita Parva: Sección XXV (Bhagavad Gita Capítulo I)". Sacred-texts.com. Archivado desde el original el 21 de mayo de 2012. Consultado el 3 de agosto de 2012 .
  43. ^ "El Mahabharata, Libro 6: Bhishma Parva: Bhagavat-Gita Parva: Sección XLII (Bhagavad Gita, Capítulo XVIII)". Textos-sagrados.com. Archivado desde el original el 21 de mayo de 2012 . Consultado el 3 de agosto de 2012 .
  44. ^ El Ashvamedhika-parva también se conserva en una versión separada, el Jaimini-Bharata ( Jaiminiya-Ashvamedha ), donde se reemplaza el diálogo marco y la narración se atribuye a Jaimini , otro discípulo de Vyasa. Describe cómo Arjuna solo conquistó toda la tierra una vez más. Esta versión contiene mucho más material devocional (relacionado con Krishna) que la epopeya estándar y probablemente data del siglo XII. Tiene algunas versiones regionales, siendo la más popular la de Devapurada Annama Lakshmisha (siglo XVI). El Mahabharata Archivado el 6 de noviembre de 2006 en Wayback Machine [ cita requerida ]
  45. ^ Al analizar la cuestión de la datación, el historiador AL Basham dice: "Según la tradición posterior más popular, la Guerra del Mahabharata tuvo lugar en 3102 a. C., lo que, a la luz de todas las evidencias, es completamente imposible. Otra tradición es más razonable, situándola en el siglo XV a. C., pero esto también es varios siglos demasiado temprano a la luz de nuestro conocimiento arqueológico. Probablemente la guerra tuvo lugar alrededor de principios del siglo IX a. C.; tal fecha parece encajar bien con los escasos restos arqueológicos del período, y hay alguna evidencia en la propia literatura brahmana que muestra que no puede haber sido mucho antes". Basham, p. 40, citando a HC Raychaudhuri, Political History of Ancient India , pp.27ff.
  46. ^ M Witzel, Sanscritización temprana: origen y desarrollo del estado Kuru , EJVS vol.1 no.4 (1995); también en B. Kölver (ed.), Recht, Staat und Verwaltung im klassischen Indien. El Estado, el derecho y la administración en la India clásica , München, R. Oldenbourg, 1997, p.27-52
  47. ^ AD Pusalker, Historia y cultura del pueblo indio , vol. I, capítulo XIV, pág. 273
  48. ^ FE Pargiter, Ancient Indian Historical Tradition , pág. 180. Muestra estimaciones del promedio de 47, 50, 31 y 35 para varias versiones de las listas.
  49. ^ Pargiter, op. cit., págs. 180-182
  50. ^ BB Lal, Mahabharata y arqueología en Gupta y Ramachandran (1976), págs. 57-58
  51. ^ Keay, John (2000). India: una historia. Nueva York: Grove Press. pág. 42. ISBN 978-0-8021-3797-5Archivado desde el original el 3 de julio de 2023 . Consultado el 22 de septiembre de 2024 .
  52. Gupta y Ramachandran (1976), p. 246, quienes resumen de la siguiente manera: "Los cálculos astronómicos favorecen el siglo XV a. C. como la fecha de la guerra, mientras que los datos puránicos la sitúan en el siglo X/IX a. C. La evidencia arqueológica apunta a esta última fecha" (p. 254).
  53. ^ "El Señor Krishna vivió 125 años | Noticias de la India – Times of India". The Times of India . 8 de septiembre de 2004. Archivado desde el original el 23 de octubre de 2020 . Consultado el 30 de mayo de 2020 .
  54. ^ "5151 años del Gita". 19 de enero de 2014. Archivado desde el original el 8 de noviembre de 2017. Consultado el 15 de mayo de 2015 .
  55. ^ Gupta y Ramachandran (1976), pág. 55; AD Pusalker, HCIP, vol. I, pág. 272
  56. ^ AD Pusalker, op. cit., pág. 272
  57. ^ AM Shastri (1991). Varāhamihira and His Times. Kusumanjali. págs. 31–33, 37. OCLC  28644897. Archivado desde el original el 3 de julio de 2023. Consultado el 22 de marzo de 2023 .
  58. ^ "Diccionarios de sánscrito, tamil y pahlavi" (en alemán). Webapps.uni-koeln.de. 11 de febrero de 2003. Archivado desde el original el 26 de enero de 2008. Consultado el 9 de febrero de 2008 .
  59. ^ Mani, Vettam (1975). Enciclopedia Puránica: un diccionario completo con especial referencia a la literatura épica y puránica. Delhi: Motilal Banarsidass. pág. 263. ISBN 978-0-8426-0822-0.
  60. ^ "Libro 1: Adi Parva: Jatugriha Parva". Sacred-texts.com. Archivado desde el original el 25 de marzo de 2010. Consultado el 1 de septiembre de 2010 .
  61. ^ VISHNU S. SUKTHANKAR (11 de marzo de 2018). "EL MAHABHARATHA". INSTITUTO DE INVESTIGACIÓN ORIENTAL DE BHANDARKAR, POONA - vía Internet Archive.
  62. ^ "El Instituto de Investigación Oriental Bhandarkar: Proyecto Mahabharata". bori.ac.in . Archivado desde el original el 20 de diciembre de 2017 . Consultado el 3 de noviembre de 2019 .
  63. ^ MA Mehendale (1 de enero de 2001). "Interpolaciones en el Mahabharata" – vía Internet Archive.
  64. ^ "Libro 2: Sabha Parva: Sabhakriya Parva". Textos-sagrados.com. Archivado desde el original el 27 de mayo de 2010 . Consultado el 1 de septiembre de 2010 .
  65. ^ "Sabha parva". Sacred-texts.com. Archivado desde el original el 24 de septiembre de 2015. Consultado el 13 de julio de 2015 .
  66. ^ Nath Soni, Lok (2000). El ganado y el palo. Un perfil etnográfico de los raut de Chhattisgarh . Estudio antropológico de la India. pág. 16. ISBN 9788185579573.
  67. ^ Shome, Alo (2000). Krishna Charitra: La esencia de Bankim Chandra . Pustak Mahal. pag. 104.ISBN 8122310354.
  68. ^ Rajagopalachari, Chakravarti (2005). "El juicio final de Yudhishthira" . Mahabharata (45ª ed.). Bombay: Bharatiya Vidya Bhavan. ISBN 978-81-7276-368-8.
  69. ^ Robinson, PF (2003). La guerra justa en perspectiva comparada. Ashgate. pág. 117. ISBN 978-0-7546-3587-1. Recuperado el 2 de octubre de 2015 .
  70. ^ "Detalles de la imagen". Cultivos de plantas. Archivado desde el original el 13 de noviembre de 2007. Consultado el 1 de septiembre de 2010 .
  71. ^ Mohanta, Sambaru Chandra (2012). "Mahabharata". En Sirajul Islam ; Miah, Sajahan; Khanam, Mahfuza ; Ahmed, Sabbir (eds.). Bangladeshpedia: la enciclopedia nacional de Bangladesh (edición en línea). Dhaka, Bangladesh: Banglapedia Trust, Sociedad Asiática de Bangladesh . ISBN 984-32-0576-6. OCLC  52727562. OL  30677644M . Consultado el 1 de noviembre de 2024 .
  72. ^ Husam, Shamshad. "বাংলা সাহিত্যে সিলেট". Thikana (en bengalí). Archivado desde el original el 26 de octubre de 2022 . Consultado el 31 de octubre de 2022 .
  73. ^ Gaṅgā Rām, Garg (1992). Enciclopedia del mundo hindú, volumen 1. Concept Publishing Company. pág. 129. ISBN 978-81-7022-376-4.
  74. ^ Varias ediciones de la traducción del Mahabharata de Kisari Mohan Ganguli citan incorrectamente al editor, Pratap Chandra Roy, como traductor y este error se ha propagado en citas secundarias. Véase el prefacio del editor a la edición actual de Munshiram Manoharlal para obtener una explicación.
  75. ^ El Mahabharata de Krishna-Dwaipayana Vyasa traducido por Kisari Mohan Ganguli Archivado el 11 de mayo de 2008 en Wayback Machine en Internet Sacred Text Archive
  76. ^ P. Lal . "Kisari Mohan Ganguli y Pratap Chandra Roy". Bibliografía anotada del Mahabharata . Calcuta. Archivado desde el original el 5 de junio de 2014. Consultado el 9 de septiembre de 2013 .
  77. ^ El Mahabharata de Krishna-Dwaipayana Vyasa traducido por Romesh Chunder Dutt Archivado el 10 de octubre de 2011 en Wayback Machine en la Biblioteca Online de Liberty.
  78. ^ ab "Reseña: Bibek DebRoy: El Mahabharata, volumen 7". pradipbhattacharya.com . Archivado desde el original el 2 de junio de 2021 . Consultado el 31 de mayo de 2021 .
  79. ^ ab Agarwal, Abhinav (12 de abril de 2015). «Reseña del libro: 'El Mahabharata', volumen 10 traducido por Bibek Debroy». DNA India . Archivado desde el original el 2 de junio de 2021. Consultado el 31 de mayo de 2021 .
  80. ^ "Obras de arte indias: estatuas de Buda y libros hindúes: arte exótico de la India". www.exoticindiaart.com . Archivado desde el original el 7 de septiembre de 2023. Consultado el 27 de junio de 2021 .
  81. ^ SR, Ramaswamy (1972). ಮಹಾಭಾರತದ ಬೆಳವಣಿಗೆ . Mysore: Editores Kavyalaya.
  82. ^ Veda Vyasa, SD Satwalekar. Mahabharata con traducción al hindi – SD Satwalekar (en sánscrito). Libros electrónicos en sánscrito.
  83. ^ Chikermane, Gautam (20 de julio de 2012). "Reseña: El Mahabharata: Volumen 5". Hindustan Times . Archivado desde el original el 2 de junio de 2021. Consultado el 31 de mayo de 2021 .
  84. ^ Fitzgerald, James (2009). "Sugerencias de lectura para empezar". Brown . Archivado desde el original el 4 de febrero de 2021.
  85. ^ "Frederick M. Smith". Universidad de Iowa . Archivado desde el original el 24 de octubre de 2021. Consultado el 12 de octubre de 2021 .
  86. ^ Instituto Bhandarkar, Pune Archivado el 19 de octubre de 2018 en Wayback Machine —Virtual Pune
  87. ^ Srinivas, Smriti (2004) [2001]. Paisajes de la memoria urbana . Orient Longman. pág. 23. ISBN 978-81-250-2254-1.OCLC 46353272  .
  88. ^ Bellwood, Peter; Fox, James J.; Tryon, Darrell, eds. (2006). La javanización del Mahābhārata, Capítulo 15. Transformación índica: la sanscritización del jawa y la javanización del Bharata. ANU Press. doi : 10.22459/A.09.2006 . ISBN 9780731521326Archivado desde el original el 11 de noviembre de 2014 . Consultado el 6 de octubre de 2014 .
  89. ^ "Ramayana indonesia: The Uttarakanda por el Dr. I Gusti Putu Phalgunadi: Sundeep Prakashan, Nueva Delhi 9788175740532 Tapa dura, primera edición". abebooks.com . Archivado desde el original el 4 de agosto de 2020 . Consultado el 27 de noviembre de 2018 .
  90. ^ Don Rubin (1998). La enciclopedia mundial del teatro contemporáneo: Asia. Taylor & Francis. pág. 195. ISBN 978-0-415-05933-6Archivado desde el original el 7 de septiembre de 2023 . Consultado el 30 de mayo de 2020 .
  91. ^ El Mahabharata como teatro Archivado el 14 de enero de 2010 en Wayback Machine por Pradip Bhattacharya, 13 de junio de 2004.
  92. ^ Topiwala, Chandrakant (1990). "Bahuk". Gujarati Sahityakosh (Enciclopedia de literatura gujarati) (en gujarati). vol. 2. Ahmedabad: Gujarati Sahitya Parishad . pag. 394.
  93. ^ Pai, Anant (1998). Pai, Anant (ed.). Amar Chitra Katha Mahabharata . Kadam, Dilip (ilus.). Bombay: Amar Chitra Katha. pag. 1200.ISBN 978-81-905990-4-7.
  94. ^ "Lo que hace que Shyam sea especial". Hinduonnet.com. 17 de enero de 2003. Archivado desde el original el 12 de enero de 2011.{{cite web}}: CS1 maint: unfit URL (link)
  95. ^ Kumar, Anuj (27 de mayo de 2010). "Fact of the matter". The Hindu . Archivado desde el original el 30 de marzo de 2014. Consultado el 11 de agosto de 2013 .
  96. ^ "Mahabharat: Tráiler cinematográfico (película de animación)". 19 de noviembre de 2013. Archivado desde el original el 17 de diciembre de 2013. Consultado el 16 de diciembre de 2013 .
  97. ^ Mahabharat en IMDb (Serie de televisión de 1988-1990)
  98. ^ El Mahabharata en IMDb (Miniserie de 1989).
  99. ^ "Zee TV lanzará dos series mitológicas". Exchange4Media Dot Com . 25 de diciembre de 2001. Consultado el 24 de junio de 2022 .
  100. ^ "¡Dios mío!". Tribune India Dot Com . 13 de enero de 2002. Consultado el 2 de julio de 2022 .
  101. ^ "Sanjay Khan está entusiasmado con Maha Kavya Mahabharat". Times Of India Dot Com . 21 de octubre de 2001. Consultado el 2 de julio de 2022 .
  102. ^ "En resumen: Mahabharat será la película india más cara de la historia". The Guardian . 24 de febrero de 2003. Archivado desde el original el 26 de marzo de 2017 . Consultado el 12 de diciembre de 2016 en www.theguardian.com.
  103. ^ CJ Wallia (1996). «Reseña del libro de IndiaStar: Satyajit Ray de Surabhi Banerjee». Archivado desde el original el 14 de mayo de 2008. Consultado el 31 de mayo de 2009 .
  104. ^ Sax, William Sturman (2002). Bailando el yo: personalidad y actuación en el Pāṇḍava Līlā de Garhwal . Oxford University Press . ISBN 9780195139150.
  105. ^ Jaini, Padmanabh (2000). Artículos recopilados sobre estudios jainistas . Delhi: Motilal Banarsidass Publ. ISBN 978-81-208-1691-6.pág. 351-52
  106. ^ Shah, Natubhai (1998). Jainismo: El mundo de los conquistadores . Volumen I y II. Sussex: Sussex Academy Press. ISBN 978-1-898723-30-1. vol. 1 págs. 14-15
  107. ^ Jaini, Padmanabh (2000). Artículos recopilados sobre estudios jainistas . Delhi: Motilal Banarsidass Publ. ISBN 978-81-208-1691-6.pág. 377
  108. ^ ab Jaini, Padmanabh (1998). El camino jaina de la purificación . Nueva Delhi: Motilal Banarsidass. ISBN 978-81-208-1578-0.pág.305
  109. ^ Jaini, Padmanabh (2000). Artículos recopilados sobre estudios jainistas . Delhi: Motilal Banarsidass Publ. ISBN 978-81-208-1691-6.pág. 351
  110. ^ Roy, Ashim Kumar (1984). Una historia de los jainas . Nueva Delhi: Pub Gitanjali. Casa. pag. 20.ISBN 978-0-8364-1136-2.OCLC 11604851  .
  111. ^ Helen, Johnson (2009) [1931]. Muni Samvegayashvijay Maharaj (ed.). Trisastiśalākāpurusacaritra de Hemacandra: La saga jainista . vol. Parte II. Baroda: Instituto Oriental. ISBN 978-81-908157-0-3.Consulte la historia de Neminatha
  112. ^ Devdutt Pattanaik (2 de marzo de 2017). "¿En qué se diferencian el Ramayana y el Mahabharata jainistas de las narraciones hindúes?". Devdutt . Archivado desde el original el 7 de marzo de 2017 . Consultado el 22 de marzo de 2017 .
  113. ^ "Introducción al Bhagavad Gita". Yoga.about.com. Archivado desde el original el 3 de diciembre de 2010. Consultado el 1 de septiembre de 2010 .
  114. ^ Maharishi Mahesh Yogi; Sobre el Bhagavad Gita: Una nueva traducción y comentario con texto sánscrito , capítulos 1 a 6, Prefacio p. 9
  115. ^ Stevenson, Robert W., "Tilak y la doctrina del Karmayoga del Bhagavadgita", en Minor, pág. 44.
  116. ^ Jordens, JTF, "Gandhi y el Bhagavadgita", en menor, p. 88.

Fuentes generales

  • Badrinath, Chaturvedi. El Mahābhārata: Una investigación sobre la condición humana , Nueva Delhi, Orient Longman (2006).
  • Bandyopadhyaya, Jayantanuja (2008). Clase y religión en la antigua India . Anthem Press.
  • Basham, AL (1954). La maravilla que fue la India: un estudio de la cultura del subcontinente indio antes de la llegada de los musulmanes . Nueva York: Grove Press.
  • Bhasin, RV Mahabharata publicado por National Publications, India, 2007.
  • J. Brockington. Las epopeyas sánscritas , Leiden (1998).
  • Buitenen, Johannes Adrianus Bernardus (1978). El Mahābhārata . 3 volúmenes (traducción/publicación incompleta debido a su muerte). University of Chicago Press .
  • Chaitanya, Krishna (KK Nair). El Mahabharata, un estudio literario , Clarion Books, Nueva Delhi 1985.
  • Gupta, SP y Ramachandran, KS (ed.). Mahabharata: mito y realidad . Agam Prakashan, Nueva Delhi 1976.
  • Hiltebeitel, Alf . El ritual de la batalla, Krishna en el Mahabharata , SUNY Press, Nueva York 1990.
  • Hopkins, EW La gran epopeya de la India , Nueva York (1901).
  • Jyotirmayananda, Swami. Misticismo del Mahabharata , Yoga Research Foundation, Miami 1993.
  • Katz, Ruth Cecily Arjuna en el Mahabharata , University of South Carolina Press, Columbia 1989.
  • Keay, John (2000). India: una historia. Grove Press. ISBN 978-0-8021-3797-5.
  • Majumdar, RC (1951). Historia y cultura del pueblo indio: (volumen 1) La era védica . Londres: George Allen & Unwin Ltd.
  • Lerner, Paule. Clave astrológica en Mahabharata , David White (trad.) Motilal Banarsidass, Nueva Delhi 1988.
  • Mallory, J. P (2005). En busca de los indoeuropeos . Thames & Hudson . ISBN 0-500-27616-1 
  • Mehta, M. El problema de la doble introducción al Mahabharata , JAOS 93 (1973), 547–550.
  • Minkowski, CZ Janamehayas Sattra y estructura ritual , JAOS 109 (1989), 410–420.
  • Minkowski, CZ 'Serpientes, sattras y el Mahabharata', en: Ensayos sobre el Mahabharata , ed. A. Sharma, Leiden (1991), 384–400.
  • Oldenberg, Hermann . Zur Geschichte der Altindischen Prosa , Berlín (1917)
  • Oberlies, Th. 'Los consejos del vidente Narada: Ritual sobre y bajo la superficie del Mahabharata', en: Nuevos métodos en la investigación de la épica (ed. HLC Tristram), Friburgo (1998).
  • Oldenberg, H. Das Mahabharata , Gotinga (1922).
  • Pāṇini . Ashtādhyāyī . Libro 4. Traducido por Chandra Vasu. Benarés , 1896. (en sánscrito e inglés)
  • Pargiter, FE Ancient Indian Historical Tradition , Londres 1922. Repr. Motilal Banarsidass 1997.
  • Sattar, Arshia (trad.) (1996). El Rāmāyaṇa de Vālmīki . Viking. pág. 696. ISBN 978-0-14-029866-6.
  • Sukthankar, Vishnu S. y Shrimant Balasaheb Pant Pratinidhi (1933). El Mahabharata: por primera vez editado críticamente . Instituto de Investigaciones Orientales Bhandarkar .
  • Sullivan, Bruce M. Vidente del Quinto Veda, Krsna Dvaipayana Vyasa en el Mahabharata , Motilal Banarsidass, Nueva Delhi 1999.
  • Sutton, Nicolás. Doctrinas religiosas en el Mahabharata , Motilal Banarsidass, Nueva Delhi 2000.
  • Utgikar, NB "La mención del Mahābhārata en el Ashvalayana Grhya Sutra", Actas y Transacciones de la Conferencia Oriental de toda la India, Poona (1919), vol. 2, Poona (1922), 46–61.
  • Vaidya, RV Un estudio de Mahabharat; Una investigación , Poona, AVG Prakashan, 1967
  • Witzel, Michael , Épicas, Khilas y Puranas: Continuidades y Rupturas , Actas de la Tercera Conferencia Internacional de Dubrovnik sobre las Epopeyas y Puranas Sánscritos, ed. P. Koskiallio, Zagreb (2005), 21–80.
  • Textos sagrados: hinduismo – Traducción al español de los 18 parvas del Mahabharata
  • harivamsham – mahaabhaarat khila parva – Traducción al inglés de harivamsa Parva del Mahabharata
  • Texto electrónico en sánscrito del Mahābhārata en línea (autorizado y aprobado por BORI )
  • Todos los volúmenes en 12 archivos PDF (Holybooks.com, 181 MB en total)
  • Sugerencias de lectura, JL Fitzgerald, Profesor de Sánscrito, Departamento de Estudios Clásicos, Universidad de Brown
  • Edición crítica preparada por académicos del Instituto de Investigación Oriental Bhandarkar BORI
  • El Mahabharata de Vyasa: La epopeya de la antigua India condensada en verso inglés Audiolibro de dominio público en LibriVox
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Mahabharata&oldid=1251996007"