Lengua Franca Nueva

Lenguaje auxiliar construido
Lengua Franca Nueva
lengua franca nueva
Creado porC. George Boeree
Fecha1998 [1]
Configuración y usoLengua auxiliar internacional
Objetivo
Latín ( cirílico cooficial hasta 2021)
FuentesBasado en lenguas romances y criollas
Estatus oficial
Regulado porAsosia per Lingua Franca Nova (ALFN) [2]
Códigos de idioma
ISO 639-3lfn
lfn
Glotologíaling1267
Este artículo contiene símbolos fonéticos del AFI . Sin la compatibilidad adecuada con la representación , es posible que vea signos de interrogación, cuadros u otros símbolos en lugar de caracteres Unicode . Para obtener una guía introductoria sobre los símbolos del AFI, consulte Ayuda:AFI .

Lingua Franca Nova ( pronunciado [ˈliŋgwa ˈfraŋka ˈnova] ), abreviada como LFN y conocida coloquialmente como Elefen , [3] es una lengua auxiliar internacional construida originalmente creada por C. George Boeree de la Universidad de Shippensburg , Pensilvania , [4] y desarrollada posteriormente por muchos de sus usuarios. Su vocabulario se basa principalmente en las lenguas romances , a saber, francés , italiano , portugués , español y catalán . Lingua Franca Nova tiene una ortografía fonémica basada en 22 letras del alfabeto latino (un alfabeto cirílico fue cooficial hasta 2021). [5]

La gramática de la Lingua Franca Nova está inspirada en las lenguas criollas romances . Como la mayoría de las lenguas criollas, la Lingua Franca Nova tiene un sistema gramatical extremadamente simplificado y fácil de aprender. [6] [7]

Historia

Boeree comenzó a diseñar Lingua Franca Nova en 1965, [1] [8] con el objetivo de crear una lengua auxiliar internacional sencilla, coherente y fácil de aprender para la comunicación internacional. [9] Se inspiró en la Lingua Franca Mediterránea o "Sabir", un pidgin romance utilizado por los marineros y comerciantes europeos como lengua franca en la cuenca mediterránea entre los siglos XI y XVIII, y en varios criollos como el papiamento y el criollo haitiano . Utilizó el francés , el italiano , el portugués , el español y el catalán como lexificadores .

Lingua Franca Nova se presentó por primera vez en Internet en 1998. [1] En 2002, Bjorn Madsen formó un grupo de Yahoo! [10] que alcanzó unos 300 miembros que contribuyeron significativamente a la evolución posterior del idioma.

En 2005, Stefan Fisahn creó una wiki para el idioma. [11] La wiki se trasladó a Wikia en 2009, [12] y luego se alojó directamente en el sitio web oficial en 2019. [13]

En 2007, Igor Vasiljevic creó un grupo en Facebook , que ahora tiene más de 600 miembros. [14]

LFN recibió la designación ISO 639-3 ("lfn") por parte de SIL en enero de 2008. [15]

En 2008, Simon Davies comenzó a realizar actualizaciones importantes en el diccionario "maestro" de búsqueda LFN-English. [16] El diccionario se mantiene actualizado en el sitio web oficial, [17] con más de 20.000 entradas, e incluso se publicó en forma impresa en 2018. [18]

En 2012 se publicó por primera vez en formato impreso una novela traducida íntegramente a la Lingua Franca Nova: Las aventuras de Alisia en el país de las maravillas , que es la traducción de Simon Davies de Alicia en el país de las maravillas de Lewis Carroll . [19] [20]

En 2014 se inauguró un nuevo sitio web oficial en el dominio "elefen.org": ofrece diversos materiales didácticos (como listas de palabras para viajeros, guías gramaticales completas) disponibles en varios idiomas, y alberga una wiki y el diccionario oficial con función de búsqueda. Algunas obras literarias traducidas íntegramente a la Lingua Franca Nova también están disponibles para su lectura pública en el sitio web oficial. El sitio web ahora contiene un ejemplo de diálogo conversacional: La conversa prima para principiantes https://www.elefen.org/leteratur/la_conversa_prima.html

El 18 de abril de 2018, Wikipedia en Lingua Franca Nova, llamada "Vicipedia", se lanzó oficialmente como un proyecto regular de Wikipedia. [21]

El 15 de mayo de 2020 en la Web y el 10 de mayo de 2021 en forma impresa [22] se publicó la primera novela literaria original escrita en Lingua Franca Nova: La xerca per Pahoa , [23] de Vicente Costalago.

El 5 de enero de 2021, el creador del lenguaje, C. George Boeree , murió de cáncer de páncreas a los 68 años. [24]

Pronunciación y ortografía

Fonología

Vocales

La lengua franca nova tiene cinco vocales, como el español , el griego moderno y el hebreo moderno .

FrenteAtrás
Cercai
Mediomi [a]o [b]
Abiertouna [c]
  1. ^ también se puede pronunciar [ɛ] o [eɪ]
  2. ^ también se puede pronunciar [ɔ] , [oʊ] o [əʊ]
  3. ^ también se puede pronunciar [ɑ]

Consonantes

LabialAlveolarPost-alv./

Palatal

Velar /

Glótico

Nasalmetronorte
Detenerpagbadagramo
FricativaFensy [a]ʃ [b]ʒ [c]( h ) [d]
Aproximanteyoyoel
Trinoa
  1. ^ también se puede pronunciar [ts]
  2. ^ también se puede pronunciar [tʃ]
  3. ^ también se puede pronunciar [dʒ]
  4. ^ también puede ser silencioso

Ortografía

El LFN se escribe normalmente utilizando el alfabeto latino . Su ortografía es altamente fonémica .

Alfabeto LFN
Escritura latinaabdodmiFgramoyoiyoyometronorteopagasaenincógnitael
API[a][b][k][d][mi][F][ɡ][a][yo] , [j][ʒ][l][metro][n] , [ŋ][el][pag][r][s][t][u] , [w][v][ʃ][y]
Escritura cirílicaunaaparadyofenincógnitayyoelyoenoppconesyoenyodesde
NombresaserestoDelawaremigehachaiElellosesopeesesyexEl

Las vocales LFN ( a , e , i , o y u ) se pronuncian como en español o italiano [ dudosodiscutir ] (aproximadamente como en bar , bait o bet , beet , boat o ball y boot ). Los sonidos vocálicos permiten un grado de variación, especialmente a , e y o.

Los diptongos son ai [ai] , au [au] , eu [eu] y oi [oi] (aproximadamente como en my , cow , "eww" y boy ).

Las letras i y u se usan como semivocales ( [j] y [w] ) al comienzo de una palabra antes de una vocal (p. ej. ioga ), entre vocales (p. ej. joia ), en li y ni (no en la primera sílaba de una palabra) entre vocales (p. ej. folia ), y en cu y gu antes de una vocal (p. ej. acua ). La letra n se pronuncia como en think ( [ŋ] ) antes de g (p. ej. longa ) y c (p. ej. ance ), y en -ng al final de una sílaba (p. ej. bumerang ). Las letras a , e y o pueden variar en pronunciación con posibles alófonos siendo [ɑ] , [ɛ] o [eɪ] , y [ɔ] o [oʊ]/[əʊ] respectivamente.

Aunque el acento no es fonémico en LFN, la mayoría de las palabras se acentúan en la vocal o diptongo antes de la última consonante (p. ej. c a sa , abe o n , b a ia ). Las palabras sin vocal antes de la última consonante se acentúan en la primera vocal (p. ej. t i o ). Las palabras que terminan en un diptongo se acentúan en el diptongo (p. ej. cac a u ). Las que terminan en las vocales dobles ae , ao , ea , eo , oa , oe o ui se acentúan en la primera de estas vocales (p. ej. id e a ). La adición de -s o -es para sustantivos plurales no altera el acento.

El fonema /h/ es muy marginal y puede ser mudo.

Las letras k , q , w e y ( ka , qua , wa y ya ) están disponibles para palabras y nombres de otros idiomas. Se aceptan variaciones en la pronunciación.

Vocabulario

Fuentes del léxico

El léxico de la Lingua Franca Nova se basa principalmente en lenguas italo-occidentales : francés , italiano , portugués , español y catalán . [25]

La lingua franca nova no deriva la forma de la palabra de una manera estrictamente lógica, sino que los creadores del léxico también tienen en cuenta la belleza del sonido y otros factores subjetivos. Por lo general, si una palabra es similar en la mayoría de las lenguas de origen, se adopta esta característica.

Por supuesto, cada idioma tiene variantes de ortografía y pronunciación. En general, Lingua Franca Nova prefiere la pronunciación a la ortografía.

Cuando las lenguas de origen comparten una palabra nativa del latín, pero la modifican de diversas maneras, Lingua Franca Nova prefiere la variante más antigua, es decir, una variante similar al latín. Por ejemplo:

IngléslatínitalianoEspañolportuguésFrancéscatalánLFN
llenoplenopienollenoplenoPleinpor favorPleno
llaveclaveclavellavellaveclaveClauclave
llamallamaFiammallamachamallamallamallama

Pero cuando la forma latina no se ajusta a las reglas fonotácticas de la Lingua Franca Nova, su ortografía se adapta (de manera similar a las lenguas modernas, especialmente el italiano):

IngléslatínitalianoEspañolportuguésFrancéscatalánLFN
lecheLactecafé con lechelecheLeite-leitelecheLlenarEliminar
camaLectodejarlecholeitoIluminadoLitLeto
nochenochenotanochenochenocheliendrenota

El léxico de Lingua Franca Nova puede aceptar palabras extranjeras que sean de importancia internacional (por ejemplo, nombres de naciones modernas, lenguas principales, mares y otras entidades geográficas internacionales, entidades importantes de varias culturas del mundo). Generalmente, las palabras se transcriben fonéticamente , no ortográficamente (por ejemplo, la letra c se convierte en s si el idioma de origen la pronuncia como sibilante , tx en palabras tomadas del italiano). Son posibles muchas excepciones, especialmente cuando la pronunciación es incierta; en tal caso, se sigue preferiblemente la ortografía (por ejemplo, la palabra "inglés" se transcribe como engles y no * inglix para conservar una forma más reconocible). [26]

Gramática

LFN es un lenguaje SVO (sujeto-verbo-objeto). Los modificadores generalmente siguen a lo que modifican, al igual que las frases preposicionales y las cláusulas subordinadas .

Aparte del plural en -s o -es , los sustantivos son invariables. El papel de un sustantivo en una oración está determinado por el orden de las palabras y las preposiciones . Hay 22 preposiciones, como a (at, to), de (of, from), en (in, into) y con (with).

Los sustantivos suelen ir precedidos de artículos ( la o un ) u otros determinantes como esta (este, estos), acel (eso, aquellos), alga (algunos), cada (cada uno, cada una), multe (muchos, mucho) y poca (pocos, poco). Los determinantes posesivos, los numerales cardinales y los adjetivos bon y mal (bueno y malo) también preceden al sustantivo; los numerales ordinales siguen al sustantivo. Una variedad de pronombres son idénticos a los determinantes o se derivan de ellos.

Los pronombres personales no se declinan según el caso:

PersonaSingularPlural
a mínos
2do
AnimarEllos
Inanimadolo
Reflexivo
Indefinidoen

El pronombre animado en tercera persona del singular el se utiliza para referirse a personas de ambos sexos y animales; las formas de género elo (él) y ela (ella) rara vez se utilizan. [27] El pronombre inanimado singular lo se utiliza para cosas y conceptos abstractos. En plural, tanto los referentes animados como los inanimados utilizan el pronombre los . El pronombre indefinido on se utiliza cuando el referente es una persona no especificada o se refiere a personas en general, similar al genérico you en inglés.

Para los pronombres de primera y segunda persona, los reflexivos son los mismos que para los pronombres regulares, y los determinantes posesivos son mea, nosa, tua y vosa. Los pronombres posesivos se forman utilizando el artículo la antes de los determinantes posesivos, p. ej. la mea .

Se es el verbo reflexivo de tercera persona, singular y plural. El determinante posesivo de tercera persona, tanto singular como plural, es sua , y el pronombre posesivo es la sua .

Los verbos son invariantes. El verbo solo representa el tiempo presente y el infinitivo. Los demás tiempos y modos se indican mediante partículas que los preceden:

Tenso/estado de ánimopartículaejemplotraducción
presente-Me voyVoy
pasadoIowaMe voyFui
futuroVirginiaMe voy a irvoy a ir
condicionalejército de reservaMe ta vadeYo iría

Se utilizan adverbios como ja (ya) y verbos auxiliares como comensa (comenzar a) para añadir precisión. El participio activo termina en -nte y el participio pasivo en -da. Se pueden utilizar con es (ser) para formar un aspecto progresivo y una voz pasiva, respectivamente.

Los adjetivos son invariables y los adverbios no se distinguen de los adjetivos. Los adjetivos siguen a los sustantivos y los adverbios siguen a los verbos pero preceden a los adjetivos. El comparativo se forma con plu o min , el superlativo con la plu o la min .

Las preguntas se forman anteponiendo esce a la oración o utilizando una de varias "palabras interrogativas", como cual (qué), ci (quién), do (dónde), cuándo (cuándo) y perce (por qué). [28] Estas mismas palabras también se utilizan para introducir cláusulas subordinadas , al igual que palabras como si (si), ce (eso), car (porque) y afin (para que).

Las preposiciones incluyen a (at, to), de (of, from), ante (before, in front of), pos (after, behind), etc.

Las conjunciones incluyen e (y), o (o) y ma (pero).

Afijos

LFN tiene una pequeña cantidad de afijos regulares que ayudan a crear nuevas palabras.

Tres sufijos que forman sustantivos son -or , -ador y -eria , que hacen referencia a una persona, un dispositivo y un lugar respectivamente. Se pueden añadir a cualquier sustantivo, adjetivo o verbo. Por ejemplo:

  • carne + -or > carnor (carnicero)
  • lava + -ador > lavadora
  • flor + - eria > floreria (floristería)

Otro sufijo es -i , que, añadido a un adjetivo y a algunos sustantivos, significa "convertirse en" o "hacer que se convierta en". También se utiliza con nombres de herramientas, máquinas o suministros con el significado de "utilizar". Por ejemplo:

  • calda (caliente) + -i > caldi (calentar)
  • telefon (teléfono) + -i > telefoni (llamar por teléfono)

Otros dos sufijos son -eta , que forma una versión diminutiva de algo, y -on , que forma una versión aumentativa . (Sin embargo, no son simplemente sinónimos de tamaño pequeño y grande o de intensidad, sino afijos productivos que forman vocabulario nuevo). Por ejemplo:

  • bove (vaca, ganado) + -eta > boveta (ternero)
  • tela (tela) + -on > telon (sábana, mantel)

También hay tres sufijos que convierten los sustantivos en adjetivos: -al significa "perteneciente a...", -in significa "similar a...", -osa significa "lleno de...". Por ejemplo:

  • nasion (nación) + -al > nasional (nacional)
  • serpente (serpiente) + -in > serpentin (serpentina)
  • mofo (moho) + -osa > mofosa (moho)

Otros sufijos incluyen -able (-able), -isme (-ism) y -iste (-ist).

También hay varios prefijos . Non- significa no, re- significa de nuevo o en la dirección opuesta y des- significa deshacer. Por ejemplo:

  • non- + felis (feliz) > nonfelis (infeliz)
  • re- + pone (lugar) > repone (reemplazar)
  • des- + infeta (infectar) > desinfeta (desinfectar)

Otros prefijos incluyen pos- (post-), ​​pre- (pre-), supra- (super-), su- (sub-), media- (mid-), vis- (vice-), inter- (inter-) y auto- (auto-, self-).

Los compuestos de verbos más objetos crean sustantivos:

  • porta (llevar) + candela (vela) > portacandela (candelabro)
  • pasa (pase) + tempo (tiempo) > pasatempo (pasatiempo)
  • para (parada) + pluve (lluvia) > parapluve (paraguas)

Dos sustantivos rara vez se unen (como suele ocurrir en inglés), sino que se unen con de u otras preposiciones:

  • avia de mar - ave marina
  • casa para pájaros - casa para pájaros
  • xef de policia - jefe de policía

Literatura

Existe una rica literatura en Lingua Franca Nova con textos originales y traducidos.

La primera novela literaria original escrita en Lingua Franca Nova fue La xerca per Pahoa , [23] de Vicente Costalago, publicada el 15 de mayo de 2020 en la Web y el 10 de mayo de 2021 en forma impresa. [22]

A continuación se presentan las principales obras literarias traducidas a Lingua Franca Nova, todas ellas disponibles públicamente para su lectura en el sitio web oficial: [29]

Bandera

Bandera de Lingua Franca Nova.

La bandera de Lingua Franca Nova, diseñada en 2004 por Stefan Fisahn y Beate Hornung, es el símbolo principal de Lingua Franca Nova y los elefenistas. [30]

La bandera está formada por cinco franjas de colores (azul, verde, amarillo, naranja y rojo) que comienzan en el ángulo inferior izquierdo y se extienden hasta los bordes superior y derecho.

Es similar a la bandera de Seychelles , un país que adoptó el criollo seychelense como idioma oficial, pero utiliza los colores del arcoíris que simbolizan la paz. Su forma pretende evocar el amanecer.

En el pasado existieron otras banderas: la primera, diseñada originalmente por Boeree y llamada jocosamente "europijon" a partir del juego de palabras entre "pijon" ( paloma ) y "europijin" (euro pidgin ), se inspiró en el dibujo de Pablo Picasso . [ cita requerida ]

Textos de muestra en LFN

Artículo 1 de la Declaración Universal de Derechos Humanos

Tota umanas es naseda como persones libres e egal en dinia e diretos. Los ave razona e consiensa e debe trata lunlotra con la espíritu de fratia.

Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con los otros.

Padre Nuestro

Nosa Padre, ci es en el sielo,
ta ce tua nom es santida,
ta ce tua rena veni,
ta ce tua vole aveni, sur la tera como en la sielo.
Dona oji nosa pan dial a nos,
e perdona nosa detas
como nos perdona nosa detores,
e no lasa nos cade en tenta,
ma libri nos de malia.
Amén.

Padre nuestro que estás en el cielo,
santificado sea tu nombre,
venga a nosotros tu reino,
hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo.
El pan nuestro de cada día, dánoslo hoy,
perdónanos nuestras deudas
, como también nosotros perdonamos a nuestros deudores,
no nos dejes caer en la tentación,
mas líbranos del mal.
Amén.

—  Padre Nuestro [32]

Véase también

Notas

Referencias

  1. ^ abc Boeree, C. George. "La evolución de los elefantes". Vici de Elefen (en Lingua Franca Nova) . Consultado el 9 de noviembre de 2020 .
  2. ^ "Asosia per Lingua Franca Nova". Vici de Elefen (en Lingua Franca Nova).
  3. ^ Boeree, C. George (marzo de 2014). "Preguntas frecuentes". [...] decidimos utilizar el nombre alternativo "Elefen" para el idioma. Muchos seguidores encontraron "Lingua Franca Nova" engorroso y "LFN" aburrido. Así nació "Elefen" [...]
  4. ^ "Los dialectos de Pensilvania son tan variados como sus centros urbanos y sus dahntahns". PennLive.com . 29 de noviembre de 2011.
  5. ^ "Preguntas frecuentes". elefen.org . Julio 2021.
  6. ^ "Elefen - Introducción en inglés". elefen.org . Consultado el 29 de mayo de 2018 .
  7. ^ Forsyth, Richard Sandes (2012). "Elogio de los conejitos peludos" (PDF) . Consultado el 28 de septiembre de 2020 .
  8. ^ Boeree, C. George. "Istoria de elefén". Vici de Elefen (en Lingua Franca Nova) . Consultado el 10 de noviembre de 2020 .
  9. ^ Bartlett, Paul O. (30 de noviembre de 2005). "Conlangs and International Auxiliary Languages" (Lenguas conjugadas y lenguas auxiliares internacionales) . Consultado el 13 de noviembre de 2020 .
  10. ^ "Lingua Franca Nova (LFN)". Yahoo! Groups . Archivado desde el original el 14 de enero de 2007.
  11. ^ "LinguaFrancaNova" (en Lingua Franca Nova). Archivado desde el original el 21 de enero de 2005.
  12. ^ "Paje xef". Wikia (en Lingua Franca Nova). Archivado desde el original el 19 de febrero de 2009.
  13. ^ "xef". Vici de Elefen (en Lingua Franca Nova).
  14. ^ "Lingua Franca Nova". Facebook . Consultado el 3 de agosto de 2021 .
  15. ^ Designación ISO
  16. ^ "Disionario de Lingua Franca Nova a engles" (en Lingua Franca Nova). 2008-04-25. Archivado desde el original el 25 de abril de 2008.
  17. ^ Disposición de Elefen
  18. ^ Davies, Simón; Boeree, C. George (4 de julio de 2018). Disionario de Lingua Franca Nova: elefen-engles engles-elefen . Cualquier tipo. ISBN 978-1782012177.
  19. ^ Eley, Rachel (6 de mayo de 2012). «Alicia en hawaiano y otros seis idiomas». Lewis Carroll Society of North America (LCSNA) . Archivado desde el original el 9 de junio de 2012. Consultado el 12 de octubre de 2020 .
  20. Mitrídates (21 de marzo de 2012). «Se ha traducido un libro a Lingua Franca Nova; se puede comprar en amazon.com». Página F30 . Consultado el 13 de noviembre de 2020 .
  21. ^ Tarea sobre Phabricator
  22. ^ ab Vicente (10-05-2021). «Publica». Prexins (en catalán). Archivado desde el original el 11-05-2021 . Consultado el 20-09-2021 .
  23. ^ ab "La xerca per Pahoa". Vici de Elefen (en Lingua Franca Nova). Archivado desde el original el 17 de julio de 2020 . Consultado el 20 de septiembre de 2021 .
  24. ^ "Cornelis George Boeree (1952-2021)" (en Lingua Franca Nova). 2021-01-08 . Consultado el 9 de enero de 2021 .
  25. ^ "Fuentes de vocabulario". Vici de Elefen (en Lingua Franca Nova) . Consultado el 10 de noviembre de 2020 .
  26. ^ "Parolas extranjeras". Vici de Elefen (en Lingua Franca Nova) . Consultado el 10 de noviembre de 2020 .
  27. ^ "Pronombres | Elefen". elefen.org . Consultado el 13 de mayo de 2024 .
  28. ^ Moskovsky, Christo; Libert, Alan (2006). "Preguntas en lenguajes naturales y artificiales" (PDF) . Journal of Universal Language . N.º 7. págs. 65–120. Archivado desde el original (PDF) el 1 de febrero de 2014.
  29. ^ "Leteratur" (en Lingua Franca Nova).
  30. ^ "Banderas de Lingua Franca Nova (idioma)". Banderas del mundo . Consultado el 15 de noviembre de 2020 .
  31. ^ Boeree, C. George. «Declara universal de diretos umana» (en Lingua Franca Nova) . Consultado el 14 de noviembre de 2020 .
  32. ^ "Nosotros padres". Vici de Elefen (en Lingua Franca Nova) . Consultado el 11 de noviembre de 2020 .

Bibliografía

  • Fisahn, Stefan (2005). "Plansprache: Lingua Franca Nova". Contraste . No 244. pág. 12.
  • Harrison, Richard K. (2008). "Lingua Franca Nova". Invented Languages ​​. N.º 1. págs. 30–33.
  • Sitio web oficial (en Lingua Franca Nova)
  • Diccionario
  • Gramática
  • Literatura (en Lingua Franca Nova)
  • Vici de Elefen (en Lingua Franca Nova)
  • Lingua Franca Nova en Langoland
  • Lista de swadesh para Lingua Franca Nova
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Lingua_franca_nova&oldid=1225981168"