Británico común | |
---|---|
* Brittonika [1] | |
Región | Gran Bretaña |
Etnicidad | Británicos |
Era | C. siglo VI a. C. a mediados del siglo VI d. C. [2] Se desarrolló en galés antiguo , cúmbrico , córnico , bretón y probablemente picto [3] |
indoeuropeo
| |
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | – |
brit | |
Glotología | Ninguno |
Lingüosfera | 50-AB |
El britónico común ( galés : Brythoneg ; córnico : Brythonek ; bretón : Predeneg ), también conocido como británico , britónico común o protobritónico , [4] [5] es una lengua celta hablada históricamente en Gran Bretaña y Bretaña, de la que evolucionaron las lenguas britónicas posteriores y modernas .
Es una forma de celta insular , descendiente del protocelta , una lengua madre teórica que, hacia la primera mitad del primer milenio a. C., se estaba divergiendo en dialectos o lenguas separadas. [6] [7] [8] [9] El picto está vinculado, probablemente como una lengua hermana o una rama descendiente. [10] [11] [12]
La evidencia del galés temprano y moderno muestra que el britónico común fue significativamente influenciado por el latín durante el período romano , especialmente en términos relacionados con la iglesia y el cristianismo . [13] Para el siglo VI d. C., las lenguas de los británicos celtas estaban divergiendo rápidamente hacia el neobritónico : galés , cúmbrico , córnico , bretón y posiblemente el idioma picto .
Durante los siguientes tres siglos, el britónico fue reemplazado por el gaélico escocés en la mayor parte de Escocia, y por el inglés antiguo (del cual descienden el inglés moderno y el escocés ) en la mayor parte de la Inglaterra moderna, así como en Escocia al sur del estuario de Forth . [14] El cúmbrico desapareció en el siglo XII, [14] y en el extremo suroeste, el córnico probablemente se extinguió en el siglo XVIII, aunque su uso ha sido revivido desde entonces . [15] [a] El modelo histórico de O'Rahilly sugiere una lengua britónica en Irlanda antes de la introducción de las lenguas goidélicas , pero esta visión no ha encontrado una amplia aceptación. [17] El galés y el bretón son las únicas lenguas hijas que han sobrevivido completamente hasta nuestros días.
No se han encontrado documentos en el idioma, pero se han identificado algunas inscripciones. [18] Las tablillas de la maldición de Bath , encontradas en el estanque romano de Bath, Somerset ( Aquae Sulis ), tienen alrededor de 150 nombres, aproximadamente el 50% celtas (pero no necesariamente britónicos). Una inscripción en un colgante de metal (descubierto allí en 1979) parece contener una antigua maldición britónica: [19] " Adixoui Deuina Deieda Andagin Uindiorix cuamenai ". (A veces la palabra final se ha traducido como cuamiinai ). Este texto a menudo se ve como: "Los fijados - Deuina, Deieda, Andagin [y] Uindiorix - he atado"; [20] De lo contrario, en el extremo opuesto, teniendo en cuenta la marcación de caso – -rix "rey" nominativo, andagin "mujer sin valor" acusativo, dewina deieda "divina Deieda" nominativo/vocativo – es: "Que yo, Windiorix por/en Cuamena derrote [o "convoque a la justicia"] a la mujer sin valor, [oh] divina Deieda". [21]
Una lámina de estaño y plomo conserva parte de nueve líneas de texto, dañadas, con nombres probablemente britónicos. [22]
Los topónimos (nombres de lugares) de la Britania romana local son evidencia, registrados en formas latinizadas por la Geografía de Ptolomeo , analizada por Rivet y Smith en su libro sobre ese nombre publicado en 1979. Muestran que la mayoría de los nombres que utilizó eran de la lengua britónica. Algunos nombres de lugares aún contienen elementos derivados de ella. Los nombres de tribus y algunos nombres personales britónicos también fueron adoptados por los griegos y, principalmente, los romanos.
En Agrícola , Tácito afirma que la lengua se diferenciaba poco de la de la Galia . La comparación con lo que se sabe del galo confirma la similitud. [23]
El picto , que se extinguió hace unos 1000 años, era la lengua hablada por los pictos en el norte de Escocia. [3] A pesar del importante debate sobre si esta lengua era celta, elementos como los nombres geográficos y personales documentados en la región dieron evidencia de que esta lengua estaba más estrechamente alineada con la rama britónica de las lenguas celtas. [3] La cuestión de hasta qué punto se distinguía esta lengua, y la fecha de divergencia, del resto del britónico, fue históricamente discutida. [3]
Priténico (también pretánico y priténico ) es un término acuñado en 1955 por Kenneth H. Jackson para describir un hipotético predecesor de la lengua picta de la era romana (siglos I al V). [3] Jackson consideró que el priténico se había separado del britónico alrededor del 75-100 d. C. [3]
El término priténico es controvertido. En 2015, el lingüista Guto Rhys concluyó que la mayoría de las propuestas de que el picto se desviaba del britónico antes del año 500 d . C. eran incorrectas, cuestionables o de poca importancia, y que la falta de pruebas para distinguir entre britónico y picto hacía que el término priténico fuera "redundante". [3]
El britónico común compitió con el latín después de la conquista romana de Britania en el año 43 d. C., al menos en los asentamientos más importantes. Sus hablantes de las ciudades romanizadas y sus descendientes adoptaron en gran medida palabras latinas, y más tarde las utilizaron en la iglesia.
Entre los años 500 y 550 d. C., el britónico común se había diversificado en los dialectos neobritónicos: [3] el galés antiguo principalmente en Gales, el córnico antiguo en Cornualles, el bretón antiguo en lo que hoy es Bretaña, el cúmbrico en el norte de Inglaterra y el sur de Escocia, y probablemente el picto en el norte de Escocia. [3]
Las formas modernas del bretón y el galés son los únicos descendientes directos del britónico común que han sobrevivido completamente hasta el siglo XXI. [24] El córnico cayó en desuso en el siglo XVIII, pero desde entonces ha experimentado un renacimiento . [25] El cúmbrico y el picto están extintos y hoy en día se hablan solo en forma de préstamos del inglés, el escocés y el gaélico escocés . [26] [3]
Labial | Dental | Alveolar | Palatal | Velar | Labial- velar | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nasal | metro | norte | ( ŋ ) | |||||||||
Detener | pag | b | a | d | a | ɡ | ||||||
Fricativa | θ | d | s | incógnita | ||||||||
Aproximante | yo | el | ||||||||||
Lateral | yo | |||||||||||
Trino | a |
Frente | Central | Atrás | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
corto | largo | corto | largo | corto | largo | |
Cerca | i | i | tú | |||
Medio cerrado | mi | mi | o | |||
Abierto a mitad de camino | ɛː | ɔː | ||||
Abierto | a | ɑː |
El inventario vocálico britónico común temprano es prácticamente idéntico al del protocéltico. [ aclaración necesaria ] /ɨ/ y /ʉ/ aún no se han desarrollado.
Frente | Central | Atrás | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
sin redondear | redondeado | sin redondear | redondeado | redondeado | ||
Cerca | i | y | ɨ | ʉ | tú | |
Medio cerrado | mi | ø | o | |||
Medio | ( ə ) | ( ɵ̞ ) | ||||
Abierto a mitad de camino | a | ɔ | ||||
Abierto | a |
A finales del britónico común se había producido el Nuevo Sistema de Cantidad , que condujo a una reestructuración radical del sistema vocálico.
Notas:
Protocelta | Escenario | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
I | II | III | IV | V | Verbo | VI | VII | VIII | IX | |
Vocales cortas | *a | |||||||||
*mi | ||||||||||
*i | *ɪ | |||||||||
*o | *o , *ʉ | |||||||||
*tú | *u , *ʉ | |||||||||
Vocales largas | *a | *ɔ̄ | *ɔ | |||||||
*mi | * ui | |||||||||
*i | *i | |||||||||
*O | *ū | *ǖ | *ü | |||||||
*ū | *ǖ | *i | *i | |||||||
Diptongos | *ai | *ɛ̄ | *oye | |||||||
*es | *ɔ̄ | *ɔ |
A través de la lingüística comparada , es posible reconstruir aproximadamente los paradigmas de declinación del britónico común:
# | Caso | Britónico | galo | Irlandés antiguo | PASTEL |
---|---|---|---|---|---|
Singular | Nominativo | * tota | toda | Túath L | * * tewteh 2 |
Vocativo | * tota | toda | Túath L | * * tewteh 2 | |
Acusativo | * totin | todo el tiempo | túaith N | ** 2 m de largo | |
Genitivo | * totias | todos | Tú a ti | ** tewteh 2 s | |
Dativo | * toti | todo | Tú aith L | * * hace 2 días 1 | |
Ablativo | * toti | todo | ** tewteh 2 es | ||
Instrumental | * toti | todo | * * tewteh 2 (e)h 1 | ||
Locativo | * toti | todo | * * tewteh 2 yo | ||
Dual | Nominativo acusativo vocativo | * toti | — | Tú aith L | * * tewteh 2 h 1 e |
Genitivo | * totioso | — | Túath L | * * tewteh 2 ows | |
Dativo | * totabón | — | Túathaib | ** tewteh 2 b hām | |
Instrumental ablativo | * totabin | — | ** tewteh 2 b hām | ||
Locativo | * totabin | — | * * tewteh 2 ows | ||
Plural | Nominativo vocativo | * totas | todos | Túatha H | ** tewteh 2 es |
Acusativo | * totas | todos | Túatha H | ** Hace 2 semanas | |
Genitivo | * totabón | todo el mundo | túath N | ** tewteh 2 om | |
Dativo | * totabo | todopoderoso | Túathaib | ** tewteh 2 b h yo | |
Ablativo | * tota | — | ** tewteh 2 b h os | ||
Instrumental | * tota | — | ** tewteh 2 b h es | ||
Locativo | * tota | — | * * tewteh 2 su |
Notas:
# | Caso | Britónico | galo | galés | Irlandés antiguo | PASTEL |
---|---|---|---|---|---|---|
Sg | Nombre. | * hilos | hilos | Gŵr | fer | * wiHros |
Vocabulario. | * cable | cable | abeto L | * con | ||
Acc. | * hierro | en el que | fer N | * con Hrom | ||
General | * Wiri | Wiri | abeto L | * wiHrosyo | ||
Fecha. | * Wirū | wiru | fiur l | * con 1 | ||
Ins . abl . | * Wirū | — | * con 1 | |||
Ubicación. | * cable | — | * wiHrey | |||
Tú | Nom. acc. voc. | * Wiro | Wiro | fer L | * con 1 | |
General | * wiros | — | fer | * filas | ||
Fecha. | * hilo de coser | — | feraib | * wiHrob hām | ||
Abl. | * robín | — | * wiHrob hām | |||
Ens. | * robín | — | * wiHrob hām | |||
Ubicación. | * Wirou | — | * filas | |||
Por favor | Nombre vocacional . | * Wiri | Wiri | gwŷr | abeto L (nom.), firu H (voc.) | * wiHroy |
Acc. | * wirus | wirus | Firu H | * los rons | ||
General | * hierro | hierro | fer N | * sin hogar | ||
Fecha. | * Wirobi | Wirobí | feraib | * wiHroys | ||
Abl. | * Wirobi | — | * wiHromos | |||
Ens. | * Wirobi | — | * wiHroys | |||
Ubicación. | * Wirobi | — | * wiHroysu |
Notas:
# | Caso | Britónico |
---|---|---|
Sg | Nom. vocacional acc. | * cradio |
Por favor | Nom. vocacional acc. | * cradia |
Notas:
# | Caso | Britónico | galo | galés | Irlandés antiguo | PASTEL |
---|---|---|---|---|---|---|
Sg | Nombre. | * carrecis | — | carga | carrac | |
Vocabulario. | * carreci | — | ||||
Acc. | * carrecina | — | ||||
General | * carretas | — | ||||
Fecha. | * carreta | — | ||||
Abl. ins. loc. | * carrera | — | ||||
Tú | Nombre. | * carrera | — | |||
General | * carrecios | — | ||||
Fecha. | * carrecibón | — | ||||
Abl. ins. loc. | * carrera | — | ||||
Por favor | Nom. vocacional acc. | * carrecis | — | cerrig | ||
General | * carrecion | — | ||||
Fecha. | * carrera | — | ||||
Abl. ins. loc. | * coche recibido | — |
Los nombres de lugares derivados del britónico están dispersos por toda Gran Bretaña, y muchos aparecen en el oeste del país ; sin embargo, algunos de ellos pueden ser preceltas. El mejor ejemplo es quizás el de each (river) Avon , que proviene del britónico aβon[a] , "río" (transcrito al galés como afon , al córnico avon , al gaélico irlandés y escocés abhainn , al manés awin , al bretón aven ; el cognado latino es amnis ). Cuando river está precedido por la palabra, en la vena moderna, es tautológico .
Algunos ejemplos son:
Las palabras básicas tor , combe , bere y hele del britónico son comunes en los topónimos de Devon. [29] En Inglaterra existen nombres de palabras tautólogos e híbridos , como:
This article includes a list of general references, but it lacks sufficient corresponding inline citations. (September 2021) |