Idioma jemer

Lengua austroasiática de Camboya

Jemer
camboyano
ភាសាខ្មែរ / ខេមរភាសា
Phéasa Khmêr / Khémôrôphéasa
Phéasa Khmêr "idioma jemer" escrito en escritura jemer
Pronunciación[pʰiəsaː kʰmae]
[kʰeːmarapʰiəsaː]
Nativo de
EtnicidadJemer
AltavocesL1 : 17 millones (2019) [1]
L2 : 1 millón (sin fecha) [1]
Formas tempranas
Estatus oficial
Idioma oficial en
 Camboya
Lengua minoritaria reconocida
en
Regulado porReal Academia de Camboya, Consejo Nacional de la Lengua Jemer [2]
Códigos de idioma
ISO 639-1kmJemer central
ISO 639-2khmJemer central
ISO 639-3O bien:
khm – Jemer
kxm –  Jemer del norte
Glotologíakhme1253
cent1989  Jemer central   Jemer
Lingüosfera46-FBA-a
  Jemer

El jemer ( / kəˈmɛər / - MAIR ; [3] ខ្មែរ , UNGEGN : Khmêr [ kʰmae ] ) es una lengua austroasiática hablada de forma nativa por el pueblo jemer . Este idioma es un idioma oficial y lengua nacional de Camboya . El idioma también es ampliamente hablado por el pueblo jemer en el este de Tailandia e Isan , Tailandia , también en el sudeste y el delta del Mekong de Vietnam .

El jemer ha sido influenciado considerablemente por el sánscrito y el pali , especialmente en los registros reales y religiosos , a través del hinduismo y el budismo , [4] debido a que el jemer antiguo es el idioma de los imperios históricos de Chennai y Angkor .

La gran mayoría de hablantes de jemer hablan el jemer central , el dialecto de la llanura central donde los jemeres están más concentrados. En Camboya existen acentos regionales en áreas remotas, pero se los considera variedades del jemer central. Dos excepciones son el habla de la capital, Phnom Penh , y la de los jemeres khe en la provincia de Stung Treng , que difieren lo suficiente del jemer central como para ser considerados dialectos separados del jemer.

Fuera de Camboya, los jemeres nativos de las zonas que históricamente formaban parte del Imperio jemer hablan tres dialectos distintos . El dialecto jemer del norte lo hablan más de un millón de jemeres en las regiones meridionales del noreste de Tailandia y algunos lingüistas lo consideran una lengua independiente. El jemer krom, o jemer del sur, es la primera lengua de los jemeres de Vietnam , mientras que los jemeres que viven en las remotas montañas Cardamomo hablan un dialecto muy conservador que aún muestra características del idioma jemer medio .

El jemer es una lengua principalmente analítica y aislante . No hay flexiones , conjugaciones ni terminaciones de casos . En cambio, se utilizan partículas y palabras auxiliares para indicar relaciones gramaticales. El orden general de las palabras es sujeto-verbo-objeto , y los modificadores siguen a la palabra que modifican. Los clasificadores aparecen después de los números cuando se utilizan para contar sustantivos, aunque no siempre de forma tan consistente como en idiomas como el chino . En el jemer hablado, la estructura tema-comentario es común, y la relación social percibida entre los participantes determina qué conjuntos de vocabulario, como pronombres y honoríficos, son adecuados.

El jemer se diferencia de las lenguas vecinas, como el birmano , el tailandés , el lao y el vietnamita , en que no es una lengua tonal . Las palabras se acentúan en la sílaba final, por lo que muchas palabras se ajustan al patrón típico mon-jemer de una sílaba acentuada precedida por una sílaba menor . El idioma se ha escrito en la escritura jemer , una abugida descendiente de la escritura brahmi a través de la escritura pallava del sur de la India , desde al menos el siglo VII. La forma y el uso de la escritura han evolucionado a lo largo de los siglos; sus características modernas incluyen versiones subscritas de consonantes utilizadas para escribir grupos y una división de consonantes en dos series con diferentes vocales inherentes .

Clasificación

El jemer es un miembro de la familia de lenguas austroasiáticas , la familia autóctona en un área que se extiende desde la península malaya a través del sudeste asiático hasta el este de la India. [5] El austroasiático, que también incluye el mon , el vietnamita y el munda , se ha estudiado desde 1856 y se propuso por primera vez como familia de lenguas en 1907. [6] A pesar de la cantidad de investigación, todavía hay dudas sobre la relación interna de las lenguas del austroasiático. [7]

Diffloth sitúa al jemer en una rama oriental de las lenguas mon-jemeres . [8] En estos esquemas de clasificación, los parientes genéticos más cercanos del jemer son las lenguas bahnárica y perárica . [9] Clasificaciones más recientes dudan de la validez de la subagrupación mon-jemer y sitúan al idioma jemer como su propia rama del austroasiático equidistante de las otras 12 ramas de la familia. [7]

Distribución geográfica y dialectos

Las ubicaciones aproximadas donde se hablan varios dialectos del jemer

El jemer es hablado por unos 13 millones de personas en Camboya , donde es el idioma oficial. También es un segundo idioma para la mayoría de los grupos minoritarios y tribus indígenas de las montañas. Además, hay un millón de hablantes de jemer nativos en el sur de Vietnam (censo de 1999) [10] y 1,4 millones en el noreste de Tailandia (censo de 2006). [11]

Los dialectos jemeres , aunque mutuamente inteligibles, a veces son bastante marcados. Se encuentran variaciones notables en hablantes de Phnom Penh (la capital de Camboya), la zona rural de Battambang , las áreas del noreste de Tailandia adyacentes a Camboya, como la provincia de Surin , las montañas Cardamomo y el sur de Vietnam. [12] [13] [14] Los dialectos forman un continuo que corre aproximadamente de norte a sur. El jemer camboyano estándar es mutuamente inteligible con los demás, pero un hablante de jemer krom de Vietnam, por ejemplo, puede tener grandes dificultades para comunicarse con un jemer nativo de la provincia de Sisaket en Tailandia.

El siguiente es un esquema de clasificación que muestra el desarrollo de los dialectos jemeres modernos. [15] [16]

  • Jemer medio
    • Cardamomo (occidental) Jemer
    • Jemer central
      • Surin (norte) Jemer
      • Jemer estándar y dialectos relacionados (incluido el jemer krom)
Un hablante del dialecto jemer de Phnom Penh.

El jemer estándar , o jemer central , el idioma que se enseña en las escuelas camboyanas y se utiliza en los medios de comunicación, se basa en el dialecto que se habla en toda la llanura central , [17] una región comprendida entre las provincias del noroeste y el centro.

El jemer del norte (llamado jemer surin en jemer) se refiere a los dialectos hablados por muchos en varias provincias fronterizas del actual noreste de Tailandia. Después de la caída del Imperio jemer a principios del siglo XV, las montañas Dongrek sirvieron como frontera natural dejando a los jemeres del norte de las montañas bajo la esfera de influencia del Reino de Lan Xang . Las conquistas de Camboya por Naresuan el Grande para Ayutthaya fomentaron su aislamiento político y económico de Camboya propiamente dicha, lo que dio lugar a un dialecto que se desarrolló de forma relativamente independiente a partir de mediados del período jemer medio. [18]

Esto ha dado lugar a un acento distintivo influenciado por las lenguas tonales circundantes , el lao y el tailandés , las diferencias léxicas y las diferencias fonémicas tanto en las vocales como en la distribución de las consonantes. La /r/ final de sílaba , que se ha vuelto muda en otros dialectos del jemer, todavía se pronuncia en el jemer del norte. Algunos lingüistas clasifican el jemer del norte como una lengua separada pero estrechamente relacionada en lugar de un dialecto. [19] [20]

El jemer occidental , también llamado jemer de Cardamomo o jemer de Chanthaburi, es hablado por una población muy pequeña y aislada en la cordillera de Cardamomo, que se extiende desde el oeste de Camboya hasta el este de Tailandia central . Aunque poco estudiada, esta variedad es única porque mantiene un sistema definido de registro vocal que prácticamente ha desaparecido en otros dialectos del jemer moderno. [5]

En la capital y sus alrededores se habla el jemer de Phnom Penh . Este dialecto se caracteriza por la fusión o la elisión completa de sílabas, lo que los hablantes de otras regiones consideran una pronunciación "relajada". Por ejemplo, "Phnom Penh" a veces se abrevia como "m'Penh". Otra característica del habla de Phnom Penh se observa en las palabras con una "r" ya sea como consonante inicial o como el segundo miembro de un grupo consonántico (como en la palabra inglesa "bread"). La "r", trinada o agitada en otros dialectos, se pronuncia como un trino uvular o no se pronuncia en absoluto. [21]

Esto altera la calidad de cualquier consonante precedente, lo que provoca una pronunciación más dura y enfatizada. Otro resultado único es que la sílaba se pronuncia con un tono bajo y ascendente, muy similar al tono "hỏi" en vietnamita . Por ejemplo, algunas personas pronuncian ត្រី [trəj] ('pescado') como [tʰəj] : se omite la [r] y la vocal comienza descendiendo mucho más en tono que en el habla estándar y luego se eleva, duplicando efectivamente su longitud. Otro ejemplo es la palabra រៀន [riən] ('estudio'), que se pronuncia [ʀiən] , con la "r" uvular y la misma entonación descrita anteriormente. [21]

El jemer krom o jemer del sur es hablado por la población jemer indígena del delta del Mekong , anteriormente controlado por el Imperio jemer pero parte de Vietnam desde 1698. Los jemeres son perseguidos por el gobierno vietnamita por usar su lengua materna y, desde la década de 1950, se han visto obligados a adoptar nombres vietnamitas. [22] En consecuencia, se han publicado muy pocas investigaciones sobre este dialecto. En general, ha sido influenciado por el vietnamita durante tres siglos y, en consecuencia, muestra un acento pronunciado, una tendencia hacia las palabras monosilábicas y diferencias léxicas con el jemer estándar. [23]

El jemer khe se habla en losvalles de los ríos Se San , Srepok y Sekong de los distritos de Sesan y Siem Pang en la provincia de Stung Treng . Tras la decadencia de Angkor, los jemeres abandonaron sus territorios del norte, que luego fueron colonizados por los laosianos. En el siglo XVII, Chey Chetha XI lideró una fuerza jemer en Stung Treng para recuperar la zona. Se presume que los jemeres khe que viven en esta zona de Stung Treng en los tiempos modernos son descendientes de este grupo. Se cree que su dialecto se asemeja al del Siem Reap premoderno. [24]

Periodos históricos

Una piedra tallada en antiguo jemer

El estudio lingüístico de la lengua jemer divide su historia en cuatro períodos, uno de los cuales, el período jemer antiguo, se subdivide en preangkoriano y angkoriano. [25] El jemer preangkoriano es la lengua jemer antigua desde el año 600 d. C. hasta el año 800. El jemer angkoriano es la lengua que se hablaba en el Imperio jemer desde el siglo IX hasta el siglo XIII. [26]

En los siglos siguientes se produjeron cambios en la morfología , la fonología y el léxico . La lengua de este período de transición, que va desde aproximadamente los siglos XIV al XVIII, se conoce como jemer medio y tuvo préstamos del tailandés en el registro literario. [26] El jemer moderno data del siglo XIX hasta la actualidad. [25]

La siguiente tabla muestra las etapas históricas convencionalmente aceptadas del Khmer. [15]

Etapas históricas del Jemer
Etapa históricaFecha
Pre o proto-jemerAntes del año 600 d.C.
Antiguo jemer preangkoriano600–800
Antiguo jemer de Angkor800 a mediados del siglo XIV
Jemer medioMediados del siglo XIV al siglo XVIII
Jemer moderno1800-presente

En el momento en que el jemer moderno estaba emergiendo del período de transición representado por el jemer medio, Camboya cayó bajo la influencia del colonialismo francés . [27] Tailandia, que durante siglos había reclamado la soberanía sobre Camboya y controlado la sucesión al trono camboyano, comenzó a perder su influencia en el idioma. [28] En 1887, Camboya se integró completamente en la Indochina francesa , lo que trajo consigo una aristocracia francófona . Esto llevó a que el francés se convirtiera en el idioma de la educación superior y de la clase intelectual. En 1907, los franceses habían arrebatado más de la mitad de la Camboya moderna, incluido el norte y el noroeste donde el tailandés había sido el idioma de prestigio, del control tailandés y lo habían reintegrado al país. [28]

Muchos eruditos nativos a principios del siglo XX, liderados por un monje llamado Chuon Nath , resistieron las influencias francesa y tailandesa en su idioma. Al formar el Comité Cultural patrocinado por el gobierno para definir y estandarizar el idioma moderno, defendieron la jemerización, la purga de elementos extranjeros, la recuperación de la afijación y el uso de raíces jemeres antiguas y del pali y sánscrito históricos para acuñar nuevas palabras para ideas modernas. [27] [29] Los opositores, liderados por Keng Vannsak , que abrazó la "jemerización total" al denunciar la vuelta a las lenguas clásicas y favorecer el uso del jemer coloquial contemporáneo para neologismos, e Ieu Koeus , que favorecía el préstamo del tailandés, también fueron influyentes. [29]

Más tarde, Koeus se unió al Comité Cultural y apoyó a Nath. Las opiniones y el trabajo prolífico de Nath triunfaron y se le atribuye el mérito de cultivar la identidad y la cultura de la lengua jemer moderna, supervisando la traducción de todo el canon budista pali al jemer. También creó el diccionario de la lengua jemer moderna que todavía se utiliza hoy en día, ayudando a preservar el jemer durante el período colonial francés. [27]

Fonología

El sistema fonológico aquí descrito es el inventario de sonidos de la lengua hablada estándar, [17] representado mediante el Alfabeto Fonético Internacional (AFI).

Consonantes

LabialAlveolarPalatalVelarGlótico
Nasalm
ម, ម៉
n
ន, ណ

, sí

, sí
Explosivasin vozp ( )
ផ​, ភ, ព
t ( )
ថ, ឋ, ឍ, ធ
c ( )
ឆ, ឈ
k ( )
ក, គ, ខ, ឃ

, sí
expresadoɓ ~ b
ប, ប៊
ɗ ~ d
ដ, ឌ
Fricativas
ស, ស៊
( ç )
Sí, Sí
h
ហ, ហ៊
Líquidoróticor
រ៉, រ
lateralyo
, yo
Aproximanteʋ ~ w
វ៉, វ
yo soy
, yo

Las oclusivas sordas /p/, /t/, /c/, /k/ pueden ocurrir con o sin aspiración (como [p] vs. [pʰ] , etc.); esta diferencia es contrastiva antes de una vocal. Sin embargo, los sonidos aspirados en esa posición pueden analizarse como secuencias de dos fonemas : /ph/, /th/, /ch/, /kh/ . Este análisis está respaldado por el hecho de que se pueden insertar infijos entre la oclusiva y la aspiración; por ejemplo, [tʰom] ('grande') se convierte en [tumhum] ('tamaño') con un infijo nominalizante. Cuando una de estas oclusivas ocurre inicialmente antes de otra consonante, la aspiración ya no es contrastiva y puede considerarse como un mero detalle fonético: [30] [31] se espera una ligera aspiración cuando la consonante siguiente no es una de /ʔ/, /b/, /d/, /r/, /s/, /h/ (o /ŋ/ si la oclusiva inicial es /k/ ).

La mayoría de hablantes pronuncian las oclusivas sonoras como implosivas [ɓ, ɗ] , pero esta característica es débil en el habla culta, donde se convierten en [b, d] . [32]

En posición final de sílaba, /h/ y /ʋ/ se acercan a [ç] y [w] respectivamente. Las oclusivas /p/, /t/, /c/, /k/ no son aspiradas y no tienen liberación audible cuando aparecen como finales de sílaba. [17]

Además, las consonantes /ɡ/ , /f/ , /ʃ/ y /z/ aparecen ocasionalmente en préstamos recientes en el habla de camboyanos familiarizados con el francés y otros idiomas.

Vocales

Varios autores han propuesto análisis ligeramente diferentes del sistema vocálico jemer. Esto puede deberse en parte al amplio grado de variación en la pronunciación entre hablantes individuales, incluso dentro de una región dialectal. [33] La descripción que sigue sigue a Huffman (1970). [17] El número de núcleos vocálicos y sus valores varían entre dialectos; existen diferencias incluso entre el sistema jemer estándar y el del dialecto de Battambang en el que se basa el estándar. [34]

Diagrama de vocales (Monoftongos)
Monoftongos del jemer [17]
FrenteCentralAtrás
cortolargocortolargocortolargo
Cercayo
lo hago
yo
soy
ɨ
អ៊ឹ
ɨː
អ៊ឺ
tu
eres

អ៊ូ
Medio cerrado
y yo

អេ, អ៊ែ

Yo también

, sí
o
អុ

អូ, អ៊ោ
Abierto a mitad de camino
ɛː
អ៊ែ
ɔː
អ៊
Abiertouna

អា
Un
poco
ɑː
Diptongos del jemer [17]
FrenteCentralAtrás
CortocentradoYo
también

,
Largocentradoyo
sí, yo sí

, sí
,
A mitad de cierreyo
soy
Yo
soy
sobre el
agua
abierto cerrandoae
អែ

អើ
ao
អុ
Apertura mediaun poco
, un poco
eh
sí, sí
eh
sí, sí
cerrar aperturaah
soy
yo, soy
Ah
, sí, sí


Además, algunos diptongos y triptongos se analizan como un núcleo vocálico más una coda de semivocal ( /j/ o /w/ ) porque no pueden ir seguidos de una consonante final. Estos incluyen: (con monoftongos cortos) /ɨw/ , /əw/ , /aj/ , /aw/ , /uj/ ; (con monoftongos largos) /əːj/ , /aːj/ ; (con diptongos largos) /iəj/ , /iəw/ , /ɨəj/ , /aoj/ , /aəj/ y /uəj/ . [35]

Vocales independientes del jemer [17]
Vocales jemeresAPI
yo
ʔej
tu
ʔuː
Sí,
rɨː
lɨː
ʔae
aj
Sí, síʔao
ay

Las vocales independientes son las vocales que pueden existir sin una consonante precedente o final. Las vocales independientes pueden usarse como palabras monosilábicas o como sílabas iniciales en palabras más largas. Las palabras en jemer nunca comienzan con vocales regulares; sin embargo, pueden comenzar con vocales independientes. Ejemplo: ឰដ៏, ឧទាហរណ៍, ឧត្តម, ឱកាស...។

Estructura de sílabas

Una sílaba jemer comienza con una sola consonante, o bien con un grupo de dos, o raramente tres, consonantes. Los únicos grupos posibles de tres consonantes al comienzo de una sílaba son /str/, /skr/ [ 36] y (con consonantes aspiradas analizadas como secuencias de dos consonantes) /sth/, /lkh/ . Hay 85 grupos posibles de dos consonantes (incluyendo [pʰ] etc. analizadas como /ph/ etc.). Todos los grupos se muestran en la siguiente tabla, fonéticamente, es decir, el superíndice ʰ puede marcar aspiración contrastiva o no contrastiva (ver arriba).

pagɓaadoaʔmetronorteɲnorteyoyoasyoʋt+hk+ht+rk+r
pagpʰt -pɗ-pʰc -paquete -pʔ-pʰn -pʰɲ-pʰŋ -pʰj -pʰl -pr-ps-pag -
atʰp- -gracias -tʔ-yo soy -tʰn - -tʰj -tʰl -es - -tʰʋ-
docʰp - - -cʰk -cʔ-ven -cʰn -cʰŋ -cʰl -Cr - -cʰʋ -
akʰp-kɓ-k't -kɗ-kʰc -kʔ-yo-kʰn -kʰɲ- -kʰj-kʰl -kr -ks-kʰ-kʰʋ-
ses- -calle - -es - -pequeño -es -sɲ-sol -es -Sr. - -calle -str-skr-
ʔʔʋ-
metromonte - -mc-mi -mn-mɲ-ml-señor -EM -Hola-
yolp- -lk-yo -yo- -el-yo - -

Se produce una ligera epéntesis vocálica en los grupos formados por una oclusiva seguida de /ʔ/, /b/, /d/ , en los que comienzan con /ʔ/, /m/, /l/ y en el grupo /kŋ-/ . [37] : 8–9 

Después de la consonante inicial o del grupo consonántico viene el núcleo silábico , que es una de las vocales enumeradas anteriormente. Esta vocal puede terminar la sílaba o puede ir seguida de una coda , que es una sola consonante. Si la sílaba está acentuada y la vocal es corta, debe haber una consonante final. Todos los sonidos consonánticos excepto /b/, /d/, /r/, /s/ y las aspiradas pueden aparecer como coda (aunque la /r/ final se escucha en algunos dialectos, sobre todo en el jemer del norte ). [38]

Una sílaba menor (sílaba átona que precede a la sílaba principal de una palabra) tiene una estructura de CV-, CrV-, CVN- o CrVN- (donde C es una consonante, V una vocal y N una consonante nasal). Las vocales en tales sílabas suelen ser cortas; en una conversación pueden reducirse a [ ə] , aunque en un discurso cuidadoso o formal, incluso en televisión y radio, se articulan claramente. Un ejemplo de una palabra de este tipo es មនុស្ស mɔnuh, mɔnɨh, mĕəʾnuh ('persona'), pronunciada [mɔˈnuh] , o más informalmente [məˈnuh] . [37] : 10 

Estrés

El acento en jemer recae en la última sílaba de una palabra. [39] Debido a este patrón predecible, el acento no es fonémico en jemer (no distingue diferentes significados).

La mayoría de las palabras jemeres constan de una o dos sílabas. En la mayoría de las palabras bisílabas nativas, la primera sílaba es una sílaba menor (totalmente átona). Estas palabras se han descrito como sesquisilábicas (es decir, que tienen una sílaba y media). También hay algunas palabras bisílabas en las que la primera sílaba no se comporta como una sílaba menor, sino que lleva un acento secundario . La mayoría de estas palabras son compuestas , pero algunas son morfemas simples (generalmente préstamos lingüísticos). Un ejemplo es ភាសា ('lengua'), pronunciado [ˌpʰiəˈsaː] . [37] : 10 

Las palabras de tres o más sílabas, si no son compuestas, son en su mayoría préstamos, normalmente derivados del pali, el sánscrito o, más recientemente, el francés. No obstante, están adaptadas a los patrones de acentuación del jemer. [40] El acento primario recae en la última sílaba, y el acento secundario en cada segunda sílaba a partir del final. Así, en una palabra de tres sílabas, la primera sílaba tiene acento secundario; en una palabra de cuatro sílabas, la segunda sílaba tiene acento secundario; en una palabra de cinco sílabas, la primera y la tercera sílabas tienen acento secundario, y así sucesivamente. [37] : 10–11  Los polisílabos largos no se utilizan a menudo en la conversación. [17] : 12 

Los compuestos, sin embargo, conservan los patrones de acentuación de las palabras constituyentes. Así, សំបុកចាប , el nombre de un tipo de galleta (literalmente 'nido de pájaro'), se pronuncia [sɑmˌbok ˈcaːp] , con acento secundario en la segunda sílaba en lugar de la primera, porque está compuesto de las palabras [sɑmˈbok] ('nido') y [caːp] ('pájaro'). [40]

Fonación y tono

El jemer alguna vez tuvo una distinción de fonación en sus vocales, pero esto ahora sobrevive solo en el dialecto más arcaico ( el jemer occidental ). [5] La distinción surgió históricamente cuando las vocales después de las consonantes sonoras del jemer antiguo se volvieron sonoras y diptongadas; por ejemplo , *kaa, *ɡaa se convirtieron en *kaa, *ɡe̤a . Cuando se perdió la sonoridad consonántica, la distinción se mantuvo por la vocal ( *kaa, *ke̤a ); más tarde, la fonación también desapareció ( [kaː], [kiə] ). [30] Estos procesos explican el origen de lo que ahora se llaman consonantes de la serie a y de la serie o en la escritura jemer .

Aunque la mayoría de los dialectos camboyanos no son tonales , el dialecto coloquial de Phnom Penh ha desarrollado un contraste tonal (nivel versus tono máximo) como subproducto de la elisión de /r/ . [30]

Entonación

La entonación suele transmitir el contexto semántico en jemer, como en la distinción entre enunciados declarativos , interrogativos y exclamativos. Los medios gramaticales disponibles para hacer tales distinciones no siempre se utilizan, o pueden ser ambiguos; por ejemplo, la partícula interrogativa final ទេ /teː/ también puede servir como partícula de énfasis (o en algunos casos de negación). [41]

El patrón de entonación de una frase declarativa típica del jemer es un ascenso constante seguido de una caída abrupta en la última sílaba. [36]

ខ្ញុំមិនចង់បានទេ    [↗kʰɲom mɨn cɑŋ baːn | ↘teː]     ('No lo quiero') [36]

Otros contornos de entonación indican un tipo diferente de frase, como la interrogativa de "duda total", similar a las preguntas de sí o no en inglés. Las interrogativas de duda total mantienen un tono bastante uniforme en todo momento, pero aumentan bruscamente hacia el final.

អ្នកចង់ទៅលេងសៀមរាបទេ    [↗neaʔ caŋ | ↗tɨw leːŋ siəm riəp | ꜛteː]     ('¿quieres ir a Siem Reap?') [36]

Las frases exclamativas siguen el patrón típico de ascenso constante, pero aumentan bruscamente en la última sílaba en lugar de descender. [36]

សៀវភៅនេះថ្លៃណាស់    [↗siəw pʰɨw nih | ↗tʰlaj | ꜛnah]     ('¡este libro es caro!') [36]

Gramática

El jemer es principalmente una lengua analítica sin flexión . Las relaciones sintácticas están determinadas principalmente por el orden de las palabras. El jemer antiguo y medio utilizaba partículas para marcar categorías gramaticales y muchas de ellas han sobrevivido en el jemer moderno, pero se utilizan con moderación, sobre todo en el lenguaje literario o formal. [41] El jemer hace un uso extensivo de verbos auxiliares , "direccionales" y construcción de verbos seriales . El jemer coloquial es una lengua de cópula cero , en lugar de preferir adjetivos predicativos (e incluso sustantivos predicativos) a menos que se utilice una cópula para enfatizar o evitar la ambigüedad en oraciones más complejas. El orden básico de las palabras es sujeto-verbo-objeto (SVO), aunque los sujetos a menudo se omiten ; se utilizan preposiciones en lugar de posposiciones. [42]

Las construcciones de tema-comentario son comunes y el lenguaje generalmente tiene como inicial principal (los modificadores siguen a las palabras que modifican). Algunos procesos gramaticales aún no son completamente comprendidos por los académicos occidentales. Por ejemplo, no está claro si ciertas características de la gramática jemer, como la nominalización de actores , deben ser tratadas como un proceso morfológico o un dispositivo puramente sintáctico, [43] : 46, 74  y cierta morfología derivativa parece "puramente decorativa" y no realiza ninguna función sintáctica conocida. [43] : 53 

Las categorías léxicas han sido difíciles de definir en jemer. [43] : 360  Henri Maspero , uno de los primeros estudiosos del jemer, afirmó que el idioma no tenía partes del discurso, [43] mientras que una estudiosa posterior, Judith Jacob, postuló cuatro partes del discurso e innumerables partículas. [44] : 331  John Haiman , por otro lado, identifica "un par de docenas" de partes del discurso en jemer con la salvedad de que las palabras jemeres tienen la libertad de realizar una variedad de funciones sintácticas dependiendo de factores como el orden de las palabras, las partículas relevantes, la ubicación dentro de una cláusula, la entonación y el contexto. [43] Algunas de las categorías léxicas más importantes y su función se demuestran en la siguiente oración de ejemplo tomada de un folleto de hospital: [43] : 378 

/loːk

tú[ RESP ]

PN

no

tú [ FAM ]

PN

pʰɗɑl

proporcionar

VERBO

cʰiəm

sangre

SUSTANTIVO

cada

LCTP

ah

todo

ADJ

Traer

debe

Auxiliar

Tae

tengo que

INT

tɔtuəl

recibir

VERBO

nuevo

 

OMA

kaː

 

NMLZ

Pintar

examinar

VERBO

riəŋ

forma

SUSTANTIVO

kaːj

cuerpo

SUSTANTIVO

no

y

CNJ

pʰɗɑl

proporcionar

VERBO

nuevo

 

OMA

prɑʋɔət

historia

SUSTANTIVO

sokʰapʰiəp

salud

ADJ

ciə

ser

POLICÍA

Mun

antes

AVENTURA

ciə

ser

POLICÍA

ser/

primero

AVENTURA

/loːk nĕəʔ pʰɗɑl cʰiəm teaŋ ʔɑh trəw tae tɔtuəl nəw kaː pinɨt riəŋ kaːj nɨŋ pʰɗɑl nəw prɑʋɔət sokʰapʰiəp ciə mun ciə s ən/

tú[RESP] tú[FAM] proporcionas sangre todos los debe {tener que} recibir {} {} examinar la forma del cuerpo y proporcionar {} historial de salud antes de ser el primero

PN PN VERBO SUSTANTIVO PTCL ADJ AUX INT VERBO OM NMLZ VERBO SUSTANTIVO CNJ VERBO OM SUSTANTIVO ADJ COP ADV COP ADV

'Todos los donantes de sangre deben pasar un examen físico y proporcionar un historial de salud primero (antes de poder donar sangre).'

Morfología

El jemer moderno es una lengua aislante , lo que significa que utiliza una morfología poco productiva . Hay alguna derivación por medio de prefijos e infijos , pero esto es un remanente del jemer antiguo y no siempre productivo en la lengua moderna. [45] La morfología del jemer es evidencia de un proceso histórico a través del cual la lengua, en algún momento del pasado, pasó de ser una lengua aglutinante a adoptar una tipología aislante. [46] Las formas afijadas se lexicalizan y no se pueden usar productivamente para formar nuevas palabras. [37] : 311  A continuación se presentan algunos de los afijos más comunes con ejemplos según los da Huffman. [37] : 312–316 

AfijoFunciónPalabraSignificadoPalabra adjuntaSignificado
con prefijo [pʰ]causalidad[ɗac]
[ɗaəm]
"roto, desgarrado"
"origen"
[pʰɗac]
[pʰɗaəm]
"destrozar"
"originar (trans.)"
con prefijo [rɔː]deriva adjetivos
nominalización
[lut]
[ɓaŋ]
"extinguir"
"ocultar"
[rɔːlut]
[rɔːɓaŋ]
"extinguido"
"una pantalla, una sombra"
con prefijo [prɑː]reciprocidad[kʰam]
[ɗouc]
"morder"
"similar"
[prɑːkʰam]
[prɑːɗouc]
"morderse"
"compararse"
con prefijo [ɓɑm] , [ɓɑn] , [ɓɑŋ]causalidad[ɓaek]
[ɗaə]
[riən]
"romper (intrans.)"
"caminar"
"estudiar, aprender"
[ɓɑmɓaek]
[ɓɑnɗaə]
[ɓɑŋriən]
"hacer que se rompa"
"dar un paseo"
"enseñar"
infijo [ɑm]causalidad[sʔaːt]
[bofetada]
"estar limpio"
"morir"
[sɑmʔaːt]
[sɑmlap]
"limpiar"
"matar"
infijo [ɑm(n)] , [um(n)]nominalización[ɗaə]
[ɗəŋ]
[cɨə]
"caminar"
"conocer (algo)"
"creer"
[ɗɑmnaə]
[ɗɑmnəŋ]
[cumnɨə]
"un viaje"
"información"
"creencia"

La composición en jemer es un proceso derivacional común que toma dos formas, compuestos coordinados y compuestos repetitivos. Los compuestos coordinados unen dos morfemas no unidos (palabras independientes) de significado similar para formar un compuesto que significa un concepto más general que cualquiera de las palabras solas. [37] : 296  Los compuestos coordinados unen dos sustantivos o dos verbos. Los compuestos repetitivos, una de las características derivacionales más productivas del jemer, utilizan la reduplicación de una palabra entera para derivar palabras cuyo significado depende de la clase de la palabra reduplicada. [37] : 185  Un compuesto repetitivo de un sustantivo indica pluralidad o generalidad mientras que el de un verbo adjetival podría significar una intensificación o pluralidad.

Compuestos coordinados: [37] : 296–297 

[ʔəwpuk]

padre

+

 

[mɗaːj]

madre

 

[ʔəwpuk.mɗaːj]

padres

[ʔəwpuk] + [mɗaːj] ⇒ [ʔəwpuk.mɗaːj]

padre {} madre {} padres

[ɗək]

Para transportar

+

 

[nɔəm]

Traer

 

[ɗəknŏəm]

Dirigir

[ɗək] + [nɔəm] ⇒ [ɗəknŏəm]

{transportar} {} {traer} {} {conducir}

Compuestos repetitivos: [37] : 185–185 

[tapa]

rápido

 

[cʰapcʰap]

muy rápido, rápidamente

[cʰap] ⇒ [cʰapcʰap]

rápido {} {muy rápido, rápidamente}

[srəj]

mujer

 

[srəjsrəj]

mujeres, mujeres en general

[srəj] ⇒ [srəjsrəj]

mujeres {} {mujeres, mujeres en general}

Sustantivos y pronombres

Los sustantivos jemeres no se declinan en cuanto al género gramatical ni en cuanto al singular o plural . No hay artículos , pero la indefinición suele expresarse mediante la palabra para "uno" ( មួយ [muəj] ) que sigue al sustantivo, como en ឆ្កែមួយ ( [cʰkae muəj] "un perro"). La pluralidad puede marcarse mediante partículas posnominales , numerales o reduplicación de un adjetivo siguiente, que, aunque es similar a la intensificación, normalmente no es ambigua debido al contexto. [47]

Las partículas clasificadoras se utilizan después de los numerales, pero no siempre son obligatorias como en tailandés o chino , por ejemplo, y a menudo se omiten en el habla coloquial. Los sustantivos jemeres se dividen en dos grupos: sustantivos colectivos, que aceptan clasificadores, y sustantivos específicos, que no los aceptan. La gran mayoría son sustantivos colectivos. [37] : 67–68 

[kʰmawɗaj

lápiz

pi

dos

[aəm]

CLF [objeto cilíndrico largo]

[kʰmawɗaj piː ɗaəm]

lápiz dos {CLF [objeto cilíndrico largo]}

"dos lápices"

La posesión se expresa coloquialmente mediante el orden de las palabras. El poseedor se coloca después de la cosa que se posee. [43] : 160  Alternativamente, en oraciones más complejas o cuando se requiere énfasis, se puede emplear una construcción posesiva que utilice la palabra របស់ ( [rɔːbɑh] ~ [lə.bɑh] , "propiedad, objeto"). En contextos formales y literarios, se utiliza la partícula posesiva នៃ ( [nɨj] ): [37] : 358 

Los pronombres están sujetos a un complicado sistema de registro social, y la elección del pronombre depende de las relaciones percibidas entre el hablante, la audiencia y el referente (ver Registros sociales más abajo). El jemer muestra una tendencia a evitar los pronombres , por lo que los términos de parentesco, los apodos y los nombres propios se utilizan a menudo en lugar de los pronombres (incluso para la primera persona) entre las personas cercanas. Los pronombres de sujeto se omiten con frecuencia en la conversación coloquial. [47]

Los adjetivos, verbos y frases verbales pueden convertirse en sustantivos mediante el uso de partículas de nominalización . Tres de las partículas más comunes utilizadas para crear sustantivos son [kaː] , [seckdəj] y [pʰiəp] . [43] : 45–48  Estas partículas se anteponen con mayor frecuencia a los verbos para formar sustantivos abstractos. La última, derivada del sánscrito, también aparece como sufijo en formas fijas tomadas del sánscrito y el pali, como [sokʰapʰiəp] ("salud") de [sok] ("estar sano"). [40]

Adjetivos y adverbios

Los adjetivos , demostrativos y numerales siguen al sustantivo que modifican. Los adverbios también siguen al verbo. Morfológicamente, los adjetivos y los adverbios no se distinguen, y muchas palabras suelen cumplir una u otra función. Los adjetivos también se emplean como verbos, ya que las oraciones jemeres rara vez utilizan una cópula . [37]

Los grados de comparación se construyen sintácticamente. Los comparativos se expresan utilizando la palabra ជាង /ciəŋ/ : "AX /ciəŋ/ [B]" (A es más X [que B]). La forma más común de expresar superlativos es con ជាងគេ /ciəŋ keː/ : "AX /ciəŋ keː/ " (A es más X). [47] La ​​intensidad también se expresa sintácticamente, de manera similar a otras lenguas de la región, mediante reduplicación o con el uso de intensificadores . [47]

Verbos

Como es típico en la mayoría de las lenguas del este de Asia, [48] los verbos jemeres no tienen flexión; el tiempo , el aspecto y el modo se pueden expresar usando verbos auxiliares, partículas (como កំពុង /kəmpuŋ/ , colocadas antes de un verbo para expresar aspecto continuo ) y adverbios (como "ayer", "antes", "mañana"), o pueden entenderse a partir del contexto. La construcción de verbos seriales es bastante común. [43] : 253 

Los verbos jemeres son una clase relativamente abierta y se pueden dividir en dos tipos: verbos principales y verbos auxiliares. [43] : 254  Huffman definió un verbo jemer como "cualquier palabra que pueda ser (negada)", [37] : 56  y además dividió los verbos principales en tres clases.

Los verbos transitivos son verbos que pueden ir seguidos de un objeto directo :

Los verbos intransitivos son verbos que no pueden ser seguidos por un objeto:

Los verbos adjetivos son una clase de palabras que no tienen equivalente en inglés. Al modificar un sustantivo o un verbo, funcionan como adjetivos o adverbios, respectivamente, pero también pueden usarse como verbos principales equivalentes al inglés "be + adjective ".

Sintaxis

La sintaxis son las reglas y procesos que describen cómo se forman las oraciones en un idioma en particular, cómo las palabras se relacionan entre sí dentro de cláusulas o frases y cómo esas frases se relacionan entre sí dentro de una oración para transmitir significado. [49] La sintaxis jemer es muy analítica . Las relaciones entre palabras y frases se indican principalmente mediante el orden de las palabras complementado con verbos auxiliares y, particularmente en los registros formales y literarios, partículas de marcado gramatical. [43] Los fenómenos gramaticales como la negación y el aspecto están marcados por partículas, mientras que las oraciones interrogativas están marcadas por partículas o palabras interrogativas equivalentes a las "wh-words" inglesas.

Una oración completa en jemer consta de cuatro elementos básicos: un tema opcional, un sujeto opcional, un predicado obligatorio y varios adverbios y partículas. [50] El tema y el sujeto son frases nominales , los predicados son frases verbales y otra frase nominal que actúa como objeto o atributo verbal a menudo sigue al predicado. [50]

Orden constituyente básica

Al combinar estas frases nominales y verbales en una oración, el orden suele ser SVO:

/kʰɲom

I

SBJ

aoj

dar

VERBO

ceik

banana

OBJ

muəj

uno

 

cɑmnuən/

manojo[ CLF ]

 

/kʰɲom ʔaoj ceik muəj cɑmnuən/

Le doy un manojo de plátanos[CLF]

SBJ VERB OBJ {} {}

'Le di un montón de plátanos.'

Cuando hay un objeto directo y un objeto indirecto sin ningún marcador gramatical, el orden preferido es SV(DO)(IO). En tal caso, si la frase del objeto directo contiene varios componentes, el objeto indirecto sigue inmediatamente al sustantivo de la frase del objeto directo y los modificadores del objeto directo siguen al objeto indirecto:

/kʰɲom

I

SBJ

aoj

dar

VERBO

ceik

banana

HACER

Crujido

cerdo

Yo

muəj

uno

 

cɑmnuən/

manojo[ CLF ]

 

/kʰɲom ʔaoj ceik cruːk muəj cɑmnuən/

I give banana pig one bunch[CLF]

SBJ VERB DO IO {} {}

"Le di al cerdo un manojo de plátanos". [43] : 207 

Este orden de los objetos se puede cambiar y su significado se puede aclarar con la inclusión de partículas. La palabra /dɑl/ , que normalmente significa "llegar" o "hacia", se puede utilizar como preposición que significa "a":

/kʰɲom

I

aoj

dar

ceik

banana

muəj

uno

cɑmnuən

manojo[ CLF ]

dal

hacia

cruːk/

cerdo

/kʰɲom ʔaoj ceik muəj cɑmnuən dɑl cruːk/

I give banana one bunch[CLF] toward pig

“Le di un racimo de plátanos a los cerdos”. [43] : 207 

Alternativamente, el objeto indirecto podría preceder al objeto directo si se usara la preposición que marca el objeto /nəw/ :

/kʰɲom

I

aoj

dar

Crujido

cerdo

nuevo

OMA

ceik

banana

muəj

uno

cɑmnuən/

manojo[ CLF ]

/kʰɲom ʔaoj cruːk nəw ceik muəj cɑmnuən/

I give pig OM banana one bunch[CLF]

"Le di al cerdo un manojo de plátanos". [43] : 207 

Sin embargo, en el discurso hablado, la OSV es posible cuando se enfatiza el objeto en una estructura similar a un tema-comentario . [43] : 211 

/tuːk

bote

muəj

uno

kɔŋ

sentarse

cochecito

cinco

ʔɑŋ/

monje[ CLF ]

/tuːk muəj kɔŋ pram ʔɑŋ/

boat one {to sit} five monk[CLF]

«En una barca se sientan cinco monjes.» [43] : 148 

/ʋɪʔciə

ciencia

Cao

ladrón

luəc

robar

hombre

Negativo

prohibición/

COMPL

/ʋɪʔciə cao luəc mɨn baːn/

science thief {to steal} NEG COMPL

«Ciencia, un ladrón no puede robar.» [43] : 211 

Frase nominal

La frase nominal en jemer suele tener la siguiente estructura: [37] : 50–51  [44] : 83 

Frase nominal = ( Honorífico ) Sustantivo ( Modificadores adjetivales ) ( Numeral ) ( Clasificador ) ( Demostrativo )

Los elementos entre paréntesis son opcionales. Los honoríficos son una clase de palabras que sirven para indicar el estatus social del referente. Los honoríficos pueden ser términos de parentesco o nombres personales, ambos de los cuales se usan a menudo como pronombres de primera y segunda persona, o palabras especializadas como /preah/ ('dios') antes de objetos reales y religiosos. [43] : 155  Los demostrativos más comunes son /nih/ ('este, estos') y /nuh/ ('eso, aquellos'). La palabra /ae nuh/ ('esos de allí') tiene una connotación más distante o vaga. [40]

Si el sintagma nominal contiene un adjetivo posesivo, éste sigue al sustantivo y precede al numeral. Si un atributo descriptivo aparece junto con un posesivo, se espera la construcción posesiva ( /rɔbɑh/ ). [37] : 73 

Algunos ejemplos de frases nominales típicas en jemer son:

Bienvenido

/ptĕəh

casa

SUSTANTIVO

Bienvenidos

skəm.skaj

alto

ADJ

bəj

tres

NÚMERO

Adiós

¡buen provecho!

cuatro

NÚMERO

Más

kʰnɑːŋ

columna vertebral[ CLF ]

FCL

Más

NIH/

estos

Demócrata

ផ្ទះ ស្កឹមស្កៃ បី បួន ខ្នង នេះ

/ptĕəh skəm.skaj bəj buən kʰnɑːŋ nih/

house high three four spine[CLF] these

NOUN ADJ NUM NUM CLF DEM

'estas tres o cuatro casas altas' [43] : 142 

Más

/ceːk

banana

SUSTANTIVO

Bienvenido

tumbo

maduro

ADJ

Adiós

pi

dos

NÚMERO

Bienvenido

snət

racimos[ CLF ]

FCL

Más

NIH/

estos

Demócrata

ចេក ទុំ ពីរ ស្និត នេះ

/ceːk tum piː snət nih/

banana ripe two bunches[CLF] these

NOUN ADJ NUM CLF DEM

Estos dos racimos de plátanos maduros

Bienvenido

/puəʔmaʔ

amigo

SUSTANTIVO

Más

kʰɲom

I

POSEER

Adiós

pi

dos

NÚMERO

Más

no

persona[ CLF ]

FCL

Más

NIH/

estos

Demócrata

ពួកម៉ាក ខ្ញុំ ពីរ នាក់ នេះ

/puəʔmaʔ kʰɲom piː nĕə nih/

friend I two person[CLF] these

NOUN POSS NUM CLF DEM

Estos dos amigos míos

Bienvenido

/puəʔmaʔ

amigo

SUSTANTIVO

Bienvenido

toque

pequeño

ADJ

Más

rabieta

de

POSEER

Más

kʰɲom

I

POSEER

Adiós

pi

dos

NÚMERO

Más

no

persona[ CLF ]

FCL

Más

NIH/

estos

Demócrata

ពួកម៉ាក តូច របស់ ខ្ញុំ ពីរ នាក់ នេះ

/puəʔmaʔ touc rɔbɑh kʰɲom piː nĕə nih/

friend small of I two person[CLF] these

NOUN ADJ POSS POSS NUM CLF DEM

Estos dos pequeños amigos míos [37] : 73 

La partícula jemer /dɑː/ marcaba atributos en las frases nominales del jemer antiguo y se utiliza en el lenguaje formal y literario para indicar que lo que precede es el sustantivo y lo que sigue es el atributo. El uso moderno puede tener la connotación de intensidad leve. [43] : 163 

/ʋiəl

campo

señora

arrozal

dɑː

MARCADOR ADJ .

lʋɨŋ lʋəːj/

vasto

/ʋiəl srae dɑː {lʋɨŋ lʋəːj}/

field paddy ADJ.MARKER vast

'Campos y arrozales (muy) extensos'

Frase verbal

Los verbos jemeres no tienen ninguna inflexión y, una vez que se ha introducido un sujeto o un tópico o se desprende del contexto, se puede prescindir de la frase nominal. Por lo tanto, la oración más simple posible en jemer consiste en un solo verbo. Por ejemplo, /tɨw/ 'ir' por sí solo puede significar "voy", "él fue", "ellos se han ido", "vamos", etc. [37] : 17  Esto también da como resultado largas cadenas de verbos como:

/kʰɲom

I

cang

querer

tɨw

ir

día

caminar

leːng/

Jugar

/kʰɲom cɑng tɨw daə leːng/

I {to want} {to go} {to walk} {to play}

'Quiero ir a dar un paseo.' [37] : 187 

El jemer utiliza tres verbos para lo que se traduce al español como cópula. La cópula general es /ciə/ ; se utiliza para transmitir identidad con predicados nominales. [43] : 212  Para predicados locativos, la cópula es /nɨw/ . [43] : 212  El verbo /miən/ es la cópula "existencial" que significa "hay" o "existe". [43] : 208 

/piəsaː

idioma

ciə

cópula

kaː

NMLZ

sɑmdaeŋ

Para expresar

cət

corazón

kumnɨt (comunicación)

pensamiento

krŏəp

todo

ene/

amable

/piəsaː ciə kaː sɑmdaeŋ cət kumnɨt krŏəp jaːŋ/

language copula NMLZ {to express} heart thought all kind

'El lenguaje es la expresión de todas las emociones e ideas'

/ʋiə

él

nuevo

cópula

cɪt

cerca

ʋŏət/

templo

/ʋiə nɨw cɪt ʋŏət/

he copula close temple

"Está cerca del templo."

/miən

a

paen

existir

kaː/

plan

/miən pʰaen kaː/

to exist plan

'Hay un plan.'

La negación se logra colocando មិន /mɨn/ antes del verbo y la partícula ទេ /teː/ al final de la oración o cláusula. En el habla coloquial, los verbos también se pueden negar sin necesidad de una partícula final, colocando ឥត ​​/ʔɑt/~/ʔət/ antes de ellos. [47]

El tiempo pasado se puede transmitir mediante adverbios, como "ayer" o mediante el uso de partículas perfectivas como /haəj/.

/kŏət

él

tɨw

ir

msəlmɨɲ/

ayer

/kŏət tɨw msəlmɨɲ/

he {to go} yesterday

-Se fue ayer.

/kŏət

él

tɨw

ir

haəj/

Vfp

/kŏət tɨw haəj/

he {to go} pfv

'Se fue.' o 'Ya se fue.' [37] : 22 

También se pueden expresar diferentes sentidos de acción futura mediante el uso de adverbios como "mañana" o mediante el marcador de tiempo futuro /nɨŋ/ , que se coloca inmediatamente antes del verbo, o ambos:

/sʔaek

mañana

kʰɲom

I

no

Futbolín

tɨw

ir

saːlaː riən/

escuela

/sʔaek kʰɲom nɨŋ tɨw {saːlaː riən}/

tomorrow I FUT {to go} school

«Mañana iré a la escuela.» [40]

Los imperativos a menudo no están marcados. [43] : 240  Por ejemplo, además de los significados dados anteriormente, la "oración" /tɨw/ también puede significar "¡Ve!". Se pueden agregar varias palabras y partículas al verbo para suavizar la orden en diversos grados, incluso hasta el punto de la cortesía ( yusivos ): [43] : 240 

/co

DIABLILLO

Sak

intentar

Ibɑːŋ

intentar

kʰluən

aeŋ

REFL

Coh/

DIABLILLO

/cou saːk lbɑːŋ kʰluən aeŋ coh/

IMP try try you REFL IMP

'Adelante, pruébalo tú mismo.'

/sonido

por favor

tʰʋəː

hacer

tam

seguir

banda

instrucción

coger

él

tɨw/

DIABLILLO

/soum tʰʋəː taːm bɑndam kŏət tɨw/

please do follow instruction he IMP

'Por favor, siga sus instrucciones.'

Los prohibitivos toman la forma " /kom/ + verbo " y también suelen suavizarse mediante la adición de la partícula /ʔəj/ al final de la frase. [43] : 242 

/como

PROH

nuevo

ser

tiː

lugar

NIH

Demócrata

ʔəj/

COHORTE

/kom nɨw tiː nih ʔəj/

PROH {to be} place DEM COHORT

'No te quedes en este lugar.'

Preguntas

Hay tres tipos básicos de preguntas en jemer. [37] : 46  Las preguntas que solicitan información específica utilizan palabras interrogativas . Las preguntas polares se indican con partículas interrogativas, más comúnmente /teː/ , un homónimo de la partícula de negación. Las preguntas con etiqueta se indican con varias partículas y una flexión ascendente. [37] : 57  El orden de las palabras SVO generalmente no se invierte para las preguntas.

/loːk

tɨw

ir

n / A/

dónde

/loːk tɨw naː/

you {to go} where

'¿Adónde vas?'

/loːk

sdap

entender

prohibición

modal

teː/

Q

/loːk sdap baːn teː/

you understand modal Q

'¿Puedes entenderlo?'

/loːk

tɨw

ir

psaː

mercado

haəj

PRF

rɨː

o

nuevo/

todavía

/loːk tɨw psaː haəj rɨː nɨw/

you {to go} market PRF or yet

¿Ya fuiste a la tienda?

En contextos más formales y en el habla educada, las preguntas también se marcan al principio con la partícula /taə/ .

/taə

Q

Mirar

ʔɑɲcəːɲ

Invitar

tɨw

ir

n / A/

dónde

/taə loːk ʔɑɲcəːɲ tɨw naː/

Q you {to invite} {to go} where

'¿Adónde va, señor?' [37] : 302 

Voz pasiva

El jemer no tiene voz pasiva, [41] pero hay una construcción que utiliza el verbo principal /trəw/ ("golpear", "ser correcto", "afectar") como verbo auxiliar que significa "estar sujeto a" o "someterse", lo que da como resultado oraciones que se traducen al inglés usando la voz pasiva. [43] : 286–288 

/pi

de

msəlmɨɲ

ayer

kʰɲom

I

Traer

someterse a

Cʰkae

perro

kʰam/

Morder

/piː msəlmɨɲ kʰɲom trəw cʰkae kʰam/

from yesterday I {to undergo} dog {to bite}

«Ayer me mordió un perro.» [37] : 302 

Sintaxis de la cláusula

Las oraciones complejas se forman en jemer mediante la adición de una o más cláusulas a la cláusula principal. Los diversos tipos de cláusulas en jemer incluyen la cláusula coordinada , la cláusula relativa y la cláusula subordinada . El orden de las palabras en las cláusulas es el mismo que el de las oraciones básicas descritas anteriormente. [43] Las cláusulas coordinadas no necesariamente tienen que estar marcadas; simplemente pueden seguirse unas a otras. Cuando están marcadas explícitamente, se unen con palabras similares a las conjunciones inglesas como /nɨŋ/ ("y") y /haəj/ ("y luego") o por adverbios similares a conjunciones finales de cláusula /dae/ y /pʰɑːŋ/ , los cuales pueden significar "también" o "y también"; la disyunción se indica con /rɨː/ ("o"). [43] : 217–218  [51]

Las oraciones relativas pueden introducirse con /dael/ ("that") pero, al igual que las oraciones coordinadas, a menudo simplemente siguen a la oración principal. Por ejemplo, las dos frases siguientes pueden significar "la cama de hospital que tiene ruedas". [43] : 313 

Es más probable que las cláusulas relativas se introduzcan con /dael/ si no siguen inmediatamente al sustantivo principal. [43] : 314  Las conjunciones subordinadas jemeres siempre preceden a una cláusula subordinada. [43] : 366  Las conjunciones subordinadas incluyen palabras como /prŭəh/ ("porque"), /hak bəj/ ("parece como si") y /daəmbəj/ ("con el fin de"). [37] : 251  [43]

Números

El conteo en jemer se basa en un sistema biquinario : los números del 6 al 9 tienen la forma "cinco uno", "cinco dos", etc. Las palabras para los múltiplos de diez del 30 al 90 no están relacionadas con los números básicos jemeres, sino que son de origen chino y probablemente llegaron al jemer a través del tailandés. Los numerales jemeres , que se heredaron directamente de los numerales indios, se utilizan más ampliamente que los numerales occidentales , que, al igual que los numerales jemeres, se heredaron de la India, pero primero pasaron por los numerales arábigos antes de llegar a Occidente.

Las palabras con los números principales se enumeran en la siguiente tabla, que muestra los dígitos occidentales y jemeres, la ortografía jemer y la transcripción AFI. [45]

ValorJemerForma de la palabraAPISIN EMBARGOValorJemerForma de la palabraAPISIN EMBARGO
0Bienvenido/hijo/sony
1Adiós/muəj/muyy
2Adiós/pi/Piraña20Bienvenido/mpʰɨj/ , /məˈpʰɨj/Mfiey
3/ɓəj/en30Bienvenido/saːmsəp/samseb
4Adiós/ɓuən/buon40Bienvenido/saesəp/seseb
5Más/cochecito/bram50Bienvenido/haːsəp/haseb
6Bienvenido/prammuəj/brămmuŏy60Bienvenido/hoksəp/hokseb
7Bienvenidos/prampiː/ , /prampɨl/Brampir70Bienvenido/cətsəp/cofre
8Bienvenidos/pramɓəj/brambei80Bienvenido/paetsəp/mascota
9Bienvenido/praméuən/brambuon90Bienvenido/escuchar/kauseb (causante)
10Más/ɗɑp/lenguado100១០០Bienvenido/muəjrɔːj/muŏyrôy

Los números intermedios se forman combinando los elementos anteriores. Las potencias de diez se denotan mediante préstamos: រយ rôy /rɔːj/ (100), ពាន់ poăn /pŏən/ (1.000), ម៉ឺន mœn /məːn/ (10.000), សែន sên /saen/ (100,0). 00) y លាន léan /liən/ (1.000.000) del tailandés y កោដិ kaôdĕ /kaot/ (10.000.000) del sánscrito. [52]

Los números ordinales se forman colocando la partícula ទី ti /tiː/ antes del número cardinal correspondiente. [40]

Registros sociales

El jemer emplea un sistema de registros en el que el hablante debe ser siempre consciente del estatus social de la persona a la que se dirige. Los diferentes registros, que incluyen los utilizados para el habla común, el habla educada, para hablar con o sobre la realeza y para hablar con o sobre monjes, emplean verbos alternativos, nombres de partes del cuerpo y pronombres. Como ejemplo, la palabra para "comer" utilizada entre íntimos o en referencia a animales es /siː/ . Utilizada en referencia educada a la gente común, es /ɲam/ . Cuando se utiliza para referirse a personas de mayor estatus social, es /pisa/ o /tɔtuəl tiən/ . Para los monjes la palabra es /cʰan/ y para la realeza, /saoj/ . [4] Otro resultado es que el sistema pronominal es complejo y está lleno de variaciones honoríficas, de las cuales solo algunas se muestran en la tabla siguiente. [40]

Uso situacionalYo/miÉl/ella/eso
Intimar o dirigirse a un inferiorEn[ʔaɲ]es[ʔaeŋ]vea[ʋiə]
neutralMáskhnhum[kʰɲom]Bienvenido'no es nada[neaʔ][keː]
Formalយើងខ្ញុំ , ខ្ញុំបាទYeung Khnhŭm , murciélago Khnhŭm[jəːŋ kʰɲom]
[kʰɲom ɓaːt]
លោក
(o término de parentesco, título o rango)
Mirar[loːk]Bienvenidocapa[kɔət]
Laico a/sobre el clero budistaខ្ញុំព្រះករុណាkhnhŭm preăh kârŭna[kʰɲom preah karunaː]ព្រះតេជព្រះគុណantes de la técnica antes del kŭn[preah ɗaec preah kun]BienvenidoPreah Angk[preah ʔɑŋ]
Del clero budista al laicoអាត្មា , អាចក្តីAtma , ach kdei[ʔatʰmaː] , [ʔaːc kɗəj]ញោមស្រី (a mujer)
ញោមប្រុស (a hombre)
nhoŭm srei (a mujer), nhoŭm brŏs (a hombre)[ɲoːm srəj] (a mujer), [ɲoːm proh] (a hombre)ឧបាសក (a hombre), ឧបាសិកា (a mujer)ŭbasâk (a masculino), ŭbasĕka[ʔuɓaːsɑk]
[ʔuɓaːsekaː]
Al dirigirse a la realezaខ្ញុំព្រះបាទអម្ចាស់ o ទូលបង្គុំ (masculino), ខ្ញុំម្ចាស ់ (mujer)khnhŭm preăh bat âmchăs o tul bângkŭm (masculino), khnhŭm mchăs (femenino)[kʰɲom preah ɓaːt ʔɑmcah] o [tuːl ɓɑŋkom] (masculino), [kʰɲom mcah] (femenino)Bienvenidospreăh kârŭna[preah karunaː]BienvenidoTrón[trɔŋ]

Sistema de escritura

Un ejemplo de escritura jemer moderna en la Embajada de Camboya en Berlín

El jemer se escribe con la escritura jemer, una abugida desarrollada a partir de la escritura pallava de la India antes del siglo VII, cuando apareció la primera inscripción conocida. [53] Escrita de izquierda a derecha con signos vocálicos que se pueden colocar después, antes, encima o debajo de la consonante que siguen, la escritura jemer es similar en apariencia y uso al tailandés y al lao , ambos basados ​​en el sistema jemer. La escritura jemer también está lejanamente relacionada con la escritura mon-birmana . [53] Dentro de Camboya, la alfabetización en el alfabeto jemer se estima en 77,6%. [54]

Los símbolos consonánticos en jemer se dividen en dos grupos o series. La primera serie lleva la vocal inherente [ɑː] mientras que la segunda serie lleva la vocal inherente [ɔː] . Los nombres jemeres de la serie, [akʰoːsaʔ] ('sordo') y [kʰoːsaʔ] ('sonoro'), respectivamente, indican que las consonantes de la segunda serie se usaban para representar los fonemas sonoros del jemer antiguo. Sin embargo, como se perdió la sonorización de las oclusivas, el contraste se trasladó a la fonación de las vocales adjuntas, que, a su vez, evolucionó hacia una simple diferencia de calidad vocálica, a menudo por diptongación . [30] Este proceso ha dado como resultado que el alfabeto jemer tenga dos símbolos para la mayoría de los fonemas consonánticos y que cada símbolo vocálico tenga dos lecturas posibles, dependiendo de la serie de la consonante inicial: [17]

+= តា[ejército de reserva]'abuelo'
+= ទា[tiə]'pato'

Ejemplos

Leyendo el primer artículo de la Declaración Universal de Derechos Humanos en jemer.

El siguiente texto es del Artículo 1 de la Declaración Universal de Derechos Humanos .

Jemerមនុស្សទាំងអស់កើតមកមានសេរីភាពនិងភាពស្មើៗគ ្នាក្នុងសិទ្ធិ និងសេចក្ដីថ្លៃថ្នូរ ។ មនុស្សគ្រប់រូបសុទ្ធតែមានវិចារណញ្ញាណនិងសត ិសម្បជញ្ញៈ ហើយត្រូវប្រព្រឹត្ដចំពោះគ្នាទៅវិញទៅមកក្នុ ងស្មារតីរាប់អានគ្នាជាបងប្អូន ។

Romanización de UNGEGN
Mônŭss teăng ás kaeut môk méan sériphéap nĭng phéap smaeu-smaeu knéa knŏng sĕtthĭ, nĭng séchâkdei thlaithnor. Mônŭss krôb rub sŏtth tê méan vĭcharônânhnhéan nĭng sâtĕsâmbâchônhnheă, haeuy trov brâprœ̆tt châmpŏăh knéa tŏu vĭnh tŏu môk knŏng smarôtei roăp an knéa chéa b âng b'on.

Transcripción IPA
/mɔnuh tĕaŋ ɑh kaət̚ mɔːk̚ miən seːrəjpʰiəp̚ nɨŋ pʰiəp̚ smaəsmaə kniə knoŋ sət̚ nɨŋ seːc̚k̚ɗəj tʰlaj tʰnou. mɔnuh krup̚ ruːp̚ sot̚ tae miən vicaːranaɲiən nɨŋ satəsampacŏəɲɲeaʔ haəj trouʋ prɑprɨt cɑmpŭəh kniə tɨw ʋɨɲ tɨw mɔːk̚ knoŋ smaːr ɔːɗəj rŏəp̚ ʔaːn kniə ciə ɓɑːŋ pʔoun/ .

Véase también

Referencias y notas

  1. ^ ab Khmer en Ethnologue (27.ª ed., 2024)Icono de acceso cerrado
    Jemeres del norte en Ethnologue (27.ª edición, 2024)Icono de acceso cerrado
  2. ^ "Consejo Nacional de la Lengua Jemer". nckl.rac.gov.kh . Consultado el 12 de abril de 2024 .
  3. ^ Laurie Bauer, 2007, Manual del estudiante de lingüística , Edimburgo
  4. ^ ab Smyth, David A; Jacob, Judith Margaret (1993). Lingüística, literatura e historia camboyanas: artículos recopilados. Routledge. ISBN 978-0-728-60218-2.
  5. ^ abc Diffloth, Gerard y Zide, Norman. Lenguas austroasiáticas Archivado el 25 de abril de 2012 en Wayback Machine .
  6. ^ Thomas, David (1964). "Un estudio de estudios comparativos austroasiáticos y mon-jemeres". Mon-Khmer Studies . 1 : 149–163 . Consultado el 19 de junio de 2012 .
  7. ^ ab Sidwell, Paul (2009a). La hipótesis de la ribera central austroasiática. Discurso inaugural, SEALS, XIX.
  8. ^ Diffloth, Gérard (2005). "La contribución de la paleontología lingüística y la austroasiática". en Laurent Sagart, Roger Blench y Alicia Sanchez-Mazas, eds. El poblamiento de Asia Oriental: combinando arqueología, lingüística y genética. 77–80. Londres: Routledge Curzon.
  9. ^ Shorto, Harry L. editado por Sidwell, Paul, Cooper, Doug y Bauer, Christian (2006). Diccionario comparativo mon-jemer . Canberra: Universidad Nacional Australiana. Lingüística del Pacífico. ISBN 0-85883-570-3 
  10. ^ Khmer central en Ethnologue (18.ª ed., 2015) (se requiere suscripción)
  11. ^ Jemeres del norte en Ethnologue (18.ª ed., 2015) (se requiere suscripción)
  12. ^ Sidwell, Paul (2006). "Khmer/Cambodian". Mon-Khmer.com . Universidad Nacional Australiana. Archivado desde el original (conferencia) el 19 de enero de 2011 . Consultado el 6 de febrero de 2016 .
  13. ^ Nancy Joan Smith-Hefner (1999). Khmer American: Identity and Moral Education in a Diaspórica Community [La identidad y la educación moral en una comunidad diaspórica] . Universidad de California. ISBN 978-0-520-21349-4.
  14. ^ Wayland, Ratree; Jongman, Allard (2003). "Correlatos acústicos de vocales claras y susurrantes: el caso del jemer" (PDF) . Journal of Phonetics . 31 (2): 181–201. doi :10.1016/s0095-4470(02)00086-4. Archivado (PDF) desde el original el 2022-10-09 . Consultado el 6 de febrero de 2016 .
  15. ^ ab Sidwell, Paul (2009). Clasificación de las lenguas austroasiáticas: historia y estado del arte . Estudios LINCOM en lingüística asiática, 76. Múnich: Lincom Europa.
  16. ^ Ferlus, Michel (1992). "Essai de phonétique historique du khmer (du milieu du premier millénaire de notre ère à l'époque actuelle)". Estudios mon-jemeres . 2 (6): 7–28.
  17. ^ abcdefghi Huffman, Franklin. 1970. Sistema camboyano de escritura y lectura para principiantes Archivado el 1 de marzo de 2021 en Wayback Machine . Yale University Press. ISBN 0-300-01314-0 
  18. ^ Olivier, Bernon de (1988). Cholticha, Bamroongraks; Wilaiwan, Khanittanan; Laddawan, Permch (eds.). "Khmer of Surin: Lexical Remarks" (PDF) . The International Symposium on Language and Linguistics (El jemer de Surin: observaciones léxicas ) . Bangkok, Tailandia: Universidad de Thammasat: 258–262. Archivado (PDF) desde el original el 2022-10-09 . Consultado el 6 de febrero de 2016 .
  19. ^ Thomas, David (1990). "Sobre el estatus 'lingüístico' del jemer del norte". JLC . 9 (1): 98–106.
  20. ^ Variación fonética del trino final y de las palatales finales en los dialectos jemeres de Tailandia Suwilai, Premsrirat; Mahidol University; Mon-Khmer Studies 24:1–26; pág. 1
  21. ^ de William Allen A. Smalley (1994). Diversidad lingüística y unidad nacional: ecología lingüística en Tailandia . Universidad de Chicago. ISBN 978-0-226-76288-3.
  22. ^ Perfil de la Organización de Pueblos y Naciones No Representadas Khmer Krom Recuperado el 19 de junio de 2012
  23. ^ Thach, Ngoc Minh. Monosílabo en Kiengiang Khmer. Universidad de la ciudad de Ho Chi Minh.
  24. ^ Try, Tuon; Chambers, Marcus (2006). "Análisis de la situación" (PDF) . Provincia de Stung Treng, Camboya, UICN, MRC, PNUD : 45–46. Archivado (PDF) desde el original el 2022-10-09 . Consultado el 20 de enero de 2016 .[ enlace muerto permanente ]
  25. ^ ab Sak-Humphry, Channy. La sintaxis de los sustantivos y las frases nominales en inscripciones preangkorianas fechadas. Estudios mon-jemeres 22: 1–26.
  26. ^ ab Jacobs, Judith (1993). "El uso deliberado de vocabulario extranjero por parte de los jemeres: cambios en las modas, los métodos y las fuentes" (PDF) . Archivado (PDF) desde el original el 30 de junio de 2023.
  27. ^ abc Harris, Ian (2008). Budismo camboyano: historia y práctica . Hawái: University of Hawaii Press. ISBN 978-0-8248-3298-8.
  28. ^ ab Chandler, David P. (1992). Una historia de Camboya (2.ª edición ilustrada). Westview Press. ISBN 978-0813309262.
  29. ^ ab Sasagawa, Hideo (2015). "El establecimiento de la lengua nacional en la Camboya del siglo XX: debates sobre ortografía y acuñación de monedas" (PDF) . Estudios del Sudeste Asiático . 4 (1). Archivado (PDF) desde el original el 2022-10-09 . Consultado el 6 de febrero de 2016 .
  30. ^ abcd Minegishi, M (2006). "Khmer". En Keith Brown (ed.). Enciclopedia de lengua y lingüística (2.ª ed.). Elsevier. págs. 4981–4984.
  31. ^ Jacob, JM (2002). "La estructura de la palabra en el antiguo jemer". En VI Braginskiĭ (ed.). Civilizaciones clásicas del sudeste asiático: artículos clave de SOAS . Routledge.
  32. ^ Enciclopedia Internacional de Lingüística , OUP 2003, pág. 356.
  33. ^ Minegishi, Makoto (1986). "Sobre los dialectos takeo del jemer: fonología y lista mundial" (PDF) . Archivado (PDF) desde el original el 2022-10-09 . Consultado el 2008-12-04 .
  34. ^ Wayland, Ratree. "Un estudio acústico de las vocales del jemer de Battambang". Mon-Khmer Studies 28. (1998): 43–62.
  35. ^ Jacob, Judith M (1976). "An Examination of the Vowels and final Consonants in Correspondences between pre-Angkor and modern Khmer" (PDF) . Pacific Linguistics . 42 (19): 27–34. Archivado (PDF) desde el original el 2022-10-09 . Consultado el 27 de enero de 2016 .
  36. ^ abcdef "Análisis fonético y fonológico del jemer" (PDF) . Archivado desde el original (PDF) el 2012-06-19 . Consultado el 2012-02-21 .
  37. ^ abcdefghijklmnopqrstu vwxyz Huffman, Franklin (1970). Modern Spoken Cambodian (edición de 1998). Ithaca, NY: Publicaciones del Programa del Sudeste Asiático de Cornell. ISBN 978-0877275213.
  38. ^ Nacaskul, Karnchana (1978). «La estructura silábica y morfológica de las palabras camboyanas» (PDF) . Mon-Khmer Studies . 7 : 187. Archivado desde el original (PDF) el 11 de octubre de 2017. Consultado el 24 de enero de 2016 .
  39. ^ Schiller, Eric (1994). "Infijos nominalizadores y causalizadores jemeres" (PDF) . Universidad de Chicago. Archivado (PDF) desde el original el 2022-10-09 . Consultado el 2008-12-04 .
  40. ^ abcdefg Headley, Robert K.; Chhor, Kylin; Lim, Lam Kheng; Kheang, Lim Hak; Chun, Chen. 1977. Diccionario camboyano-inglés . Oficina de Investigación Especial en Lenguas Modernas. Prensa de la Universidad Católica de América. Washington, DC ISBN 0-8132-0509-3 
  41. ^ abc Jacob, Judith M (1991). "Un estudio diacrónico de algunas partículas jemeres (siglos VII al XVII)" (PDF) . Ensayos en honor a HL Shorto . 1991 : 193. Archivado (PDF) desde el original el 2022-10-09 . Consultado el 24 de enero de 2016 .
  42. ^ Huffman, Franklin. 1967. Un esquema de la gramática camboyana . Tesis doctoral, Universidad de Cornell.
  43. ^ abcdefghijklmnopqrstu vwxyz aa ab ac ad ae af ag ah Haiman, John (2011). Camboyano: jemer (Biblioteca de lenguas orientales y africanas de Londres, libro 16). John Benjamins Publishing Company. ISBN 978-9027238160. Recuperado el 1 de agosto de 2024 .
  44. ^ ab Jacob, Judith (1968). Introducción al camboyano (Escuela de Estudios Orientales y Africanos) . Oxford University Press. ISBN 978-0197135563.
  45. ^ de David Smyth (1995). Camboyano coloquial: un curso completo de idioma . Routledge (Reino Unido). ISBN 978-0-415-10006-9.
  46. ^ Karnchana, Nacaskul (1978). «La estructura silábica y morfológica de las palabras camboyanas» (PDF) . Mon-Khmer Studies . 3 : 183–200. Archivado desde el original (PDF) el 11 de octubre de 2017. Consultado el 6 de febrero de 2016 .
  47. ^ abcde Huffman, FE, Promchan, C., y Lambert, C.-RT (1970). Camboyano hablado moderno . New Haven: Yale University Press. ISBN 0-300-01315-9 
  48. ^ Lenguas de Asia oriental y sudoriental: una primera mirada Archivado el 20 de noviembre de 2012 en Wayback Machine en Oxford University Press Online
  49. ^ Moravcsik, Edith M. (1993). "Por qué es complicada la sintaxis". En Mushira, Eid; Iverson, Gregory (eds.). Principios y predicción: el análisis del lenguaje natural. Documentos en honor a Gerald Sanders (volumen 98 de Current Issues in Linguistic Theory ) . John Benjamins Publishing. págs. 73–74. ISBN 978-9027276971.
  50. ^ ab Ehrman, Madeline Elizabeth; Kem, Sos; Lim, Hak Kheang (1974). Camboyano contemporáneo: bosquejo gramatical . Instituto del Servicio Exterior, Departamento de Estado de los Estados Unidos.
  51. ^ Mori, K. (2007). Soichi, I. (ed.). "Partículas finales jemeres phɔɔŋ y dae" (PDF) . Documentos de SEALS XIII de la 13.ª reunión anual de la Southeast Asian Linguistics Society 2003. Canberra, ACT: Pacific Linguistics, Research School of Pacific and Asian Studies, The Australian National University: 139–149–6. Archivado (PDF) desde el original el 2022-10-09 . Consultado el 6 de febrero de 2016 .
  52. ^ Jacob, Judith M (1965). "Notas sobre los numerales y coeficientes numerales en el jemer antiguo, medio y moderno". Lingua . 15 : 144. doi :10.1016/0024-3841(65)90011-2.
  53. ^ ab "Alfabeto jemer en Omniglot.com". Archivado desde el original el 13 de febrero de 2012. Consultado el 13 de febrero de 2007 .
  54. ^ "Las Naciones Unidas en Camboya: Celebración del Día Internacional de la Alfabetización, 2011"". Archivado desde el original el 2011-10-27 . Consultado el 20 de febrero de 2012 .

Lectura adicional

  • Ferlus, Michel. (1992). Essai de phonétique historique du khmer (Du milieu du premier millénaire de notre ère à l'époque actuelle)", Mon-Khmer Studies XXI: 57–89)
  • Headley, Robert y otros (1977). Diccionario camboyano-inglés . Washington, Catholic University Press. ISBN 0-8132-0509-3 
  • Herington, Jennifer y Amy Ryan. (2013). Encuesta sociolingüística de los jemeres khe en Camboya. Archivado el 10 de marzo de 2021 en Wayback Machine . Chiang Mai: Instituto de Lingüística, Universidad de Payap.
  • Huffman, FE, Promchan, C., y Lambert, C.-RT (1970). Camboyano hablado moderno . New Haven: Yale University Press. ISBN 0-300-01315-9 
  • Huffman, FE, Lambert, C.-RT y Im Proum. (1970). Sistema camboyano de escritura y lectura inicial con ejercicios y glosario . Serie lingüística de Yale. New Haven: Yale University Press. ISBN 0-300-01199-7 
  • Jacob, Judith. (1966). 'Algunas características de la versificación jemer', en CE Bazell, JC Catford, MAK Halliday y RH Robins, eds., In Memory of J. R. Firth, 227–41. Londres: Longman. [Incluye un análisis de las dos series de sílabas y sus lugares en las rimas jemeres]
  • Jacob, Judith. (1974). Diccionario conciso camboyano-inglés . Londres, Oxford University Press. ISBN 0-19-713574-9 
  • Jacob, JM (1996). La literatura tradicional de Camboya: una guía preliminar . Serie oriental de Londres, v. 40. Nueva York: Oxford University Press. ISBN 0-19-713612-5 
  • Jacob, JM y Smyth, D. (1993). Lingüística, literatura e historia camboyanas: artículos recopilados . Londres: Escuela de Estudios Orientales y Africanos, Universidad de Londres. ISBN 0-7286-0218-0 
  • Keesee, APK (1996). Diccionario de jemer hablado en inglés: con sistema de escritura romanizado, uso y expresiones idiomáticas, y notas sobre el habla y la gramática del jemer . Londres: Kegan Paul International. ISBN 0-7103-0514-1 
  • Meechan, M. (1992). Registrar en jemer la especificación laríngea de la expansión faríngea . Ottawa: Biblioteca Nacional de Canadá = Bibliothèque nationale du Canada. ISBN 0-315-75016-2 
  • Sak-Humphry, C. (2002). Comunicarse en jemer: un curso interactivo de jemer de nivel intermedio . Manoa, Hawái: Centro de Estudios del Sudeste Asiático, Escuela de Estudios Hawaianos, Asiáticos y del Pacífico, Universidad de Hawái en Manoa. OCLC: 56840636
  • Smyth, D. (1995). Camboyano coloquial: un curso completo de idioma . Londres: Routledge. ISBN 0-415-10006-2 
  • Stewart, F. y May, S. (2004). A la sombra de Angkor: escritura contemporánea desde Camboya . Honolulu: University of Hawai'i Press. ISBN 0-8248-2849-6 
  • Tonkin, D. (1991). El alfabeto camboyano: cómo escribir el idioma jemer . Bangkok: Trasvin Publications. ISBN 974-88670-2-1 
  • Kheng.info: un diccionario de audio en línea para aprender jemer, con miles de grabaciones de hablantes nativos y software de segmentación de texto.
  • Proyecto SEAlang: lenguas mon-jemeres. La rama jemer
  • Lista de vocabulario del jemer Swadesh (del apéndice de la lista Swadesh de Wikcionario)
  • Diccionario y corrector ortográfico de código abierto y proyecto colaborativo basado en el diccionario jemer Chuon Nath
  • Cómo instalar el script Khmer en una computadora con Windows 7
  • Cómo instalar el script Khmer en una computadora con Windows XP
  • Proyecto de materiales lingüísticos en jemer en la UCLA
  • Diccionario en línea de jemer e inglés
  • Diccionarios en línea de jemer

NOUN:noun VERB:verb OBJ:object OM:object marker MARKER:marker REL:relative COHORT:cohortative DIR:directional COMPL:complement RESP:respectful

Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Khmer_language&oldid=1251124390"